Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 6 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 6 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; | novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 3 mei 2013; | », donné le 3 mai 2013; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 53.364/4 van de Raad van State, gegeven op 10 juni | Vu l'avis 53.364/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een duurzame-ontwikkelingseffectbeoordeling uit te voeren, waaruit | d'incidence sur le développement durable dont il ressort qu'une |
blijkt dat een effectbeoordeling niet noodzakelijk is, aangezien dit | évaluation d'incidence n'est pas nécessaire vu que le présent arrêté |
besluit niet het voorwerp moet uitmaken van overleg in de Ministerraad; | ne doit pas faire l'objet d'une délibération en Conseil des Ministres; |
Overwegende het feit dat de betrokken maatregel de uitvoering beoogt | Considérant que le présent arrêté vise à mettre en oeuvre l'arrêt la |
van het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie (C-150/11) van 6 september 2012. | Cour de Justice de l'Union Européenne (C-150/11) en date du 6 septembre 2012; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris voor Mobiliteit,Hebben Wij besloten en besluiten Wij | à la Mobilité,Nous avons arrêté et arrêtons : |
: Artikel 1.In artikel 10, paragraaf 2, punt 10 van het koninklijk |
Article 1er.A l'article 10, paragraphe 2, point 10 de l'arrêté royal |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, gewijzigd door het koninklijk | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, |
besluit van 14 april 2009, wordt een tweede lid toegevoegd, luidende | modifié par l'arrêté royal du 14 avril 2009, il est ajouté un alinéa 2 |
als volgt : | rédigé comme suit : |
"De in België ingevoerde voertuigen die eerder in een andere Lidstaat | « Les véhicules importés précédemment immatriculés dans un autre Etat |
van de Europese Unie waren ingeschreven, zijn niet onderworpen aan de | membre de l'Union européenne ne sont toutefois pas soumis à |
verplichting het certificaat van overeenstemming voor te leggen Indien | l'obligation de production du certificat de conformité. Si le |
het kentekenbewijs van deze voertuigen echter onleesbaar of onvolledig | certificat d'immatriculation de ces véhicules est illisible ou |
is, overeenkomstig bijlage 1 van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad van | incomplet conformément à l'annexe 1re de la Directive 1999/37/CE du |
29 april 1999 inzake de kentekenbewijzen van motorvoertuigen, mag het | Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation des |
certificaat van overeenstemming worden gevraagd. De afwezigheid van | véhicules, le certificat de conformité peut être sollicité. L'absence |
het certificaat van overeenstemming zal echter geen aanleiding geven | de certificat de conformité ne pourra toutefois pas donner lieu à une |
tot een sanctie. | sanction ». |
Art. 2.In artikel 23, paragraaf 7 van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 2.A l'article 23, paragraphe 7 du même arrêté, remplacé par |
door het koninklijk besluit van 15 december 1998 en gewijzigd door de | l'arrêté royal du 15 décembre 1998 et modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 17 maart 2003 en 1 juni 2011, wordt het punt | du 17 mars 2003 et du 1er juin 2011, le point 2° est remplacé par ce |
2° vervangen als volgt : | qui suit : |
"2° het gelijkvormigheidsattest of het Europees | « 2° le certificat de conformité ou le certificat de conformité |
gelijkvormigheidsbewijs : de in België ingevoerde voertuigen die | européen; les véhicules importés précédemment immatriculés dans un |
eerder in een andere Lidstaat van de Europese Unie waren ingeschreven, | autre Etat membre de l'Union européenne ne sont toutefois pas soumis à |
zijn niet onderworpen aan de verplichting het certificaat van | l'obligation de production du certificat de conformité. Si le |
overeenstemming voor te leggen Indien het kentekenbewijs van deze | certificat d'immatriculation de ces véhicules est illisible ou |
voertuigen echter onleesbaar of onvolledig is, overeenkomstig bijlage | incomplet conformément à l'annexe 1re de la Directive 1999/37/CE du |
1 van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad van 29 april 1999 inzake de | Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation des |
kentekenbewijzen van motorvoertuigen, mag het certificaat van | |
overeenstemming worden gevraagd. De afwezigheid van het certificaat | véhicules, le certificat de conformité peut être sollicité. L'absence |
van overeenstemming zal echter geen aanleiding geven tot een sanctie. | de certificat de conformité ne pourra toutefois pas donner lieu à une sanction ». |
Art. 3.In artikel 23bis, paragraaf 1, tweede lid van hetzelfde |
Art. 3.A l'article 23bis, paragraphe 1er, alinéa 2 du même arrêté, |
besluit, vervangen door het koninklijk besluit van 1 juni 2011 en | remplacé par l'arrêté royal du 1er juin 2011 et modifié par l'arrêté |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 december 1998, wordt het | royal du 15 décembre 1998, le point a est remplacé par ce qui suit : |
punt a vervangen als volgt : | « a) l'identification du véhicule au cours de laquelle sont contrôlés |
"a) de identificatie van het voertuig, waarbij het chassisnummer, het | le numéro de châssis, le certificat d'immatriculation et le certificat |
inschrijvingsbewijs en het gelijkvormigheidsattest of het Europees | de conformité ou le certificat de conformité européen du véhicule si |
gelijkvormigheidsbewijs, indien het certificaat van overeenstemming | le certificat de conformité est exigé comme document de bord |
vereist is als boorddocument overeenkomstig artikel 10, § 2, punt 10, | conformément à l'article 10, § 2, point 10, alinéa 2 ». |
tweede lid, van het voertuig gecontroleerd worden | |
Art. 4.In artikel 23sexies, paragraaf 4, punt 3° van hetzelfde |
Art. 4.- A l'article 23sexies, paragraphe 4, point 3° du même arrêté, |
koninklijk besluit, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 17 | modifié par les arrêtés royaux du 17 mars 2003, 26 avril 2006, 28 |
maart 2003, 26 april 2006, 28 september 2010 en 1 juni 2011 worden het | septembre 2010 et 1er juin 2011, les aliénas 1er à 4 sont remplacés |
eerste tot het vierde lid vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
"3° In afwijking van punt 2 en artikel 23bis, paragraaf 4, beperkt de | « 3°. Par dérogation au point 2 et à l'article 23bis, paragraphe 4, le |
niet-periodieke keuring vermeld in paragraaf 1, 3°, zich tot een | contrôle non périodique mentionné au paragraphe 1er, 3°, se limite à |
visuele keuring van de technische staat van het voertuig, indien het | une inspection visuelle de l'état technique du véhicule, si le |
voertuig beschikt over een keuringsbewijs overeenkomstig artikel | véhicule dispose d'un certificat de visite conforme à l'article |
23decies, paragraaf 1, afgeleverd minder dan twee maanden te rekenen | 23decies, paragraphe 1er, délivré moins de deux mois à compter du |
vanaf het ogenblik waarop het voertuig voor deze niet-periodieke | moment où le véhicule est présenté pour ce contrôle non périodique ou, |
keuring wordt aangeboden of, voor een in België ingevoerd voertuig dat | s'il s'agit d'un véhicule importé en Belgique précédemment immatriculé |
eerder in een andere Lidstaat van de Europese Unie was ingeschreven, | dans un autre Etat membre de l'Union européenne, d'un certificat de |
over een keuringsbewijs afgeleverd door de bevoegde overheden van die | visite délivré par les autorités compétentes de cet Etat membre |
Lidstaat dat bewijst dat, minder dan twee maanden vóór de | attestant que le véhicule a passé avec succès, moins de deux mois |
niet-periodieke keuring bedoeld in paragraaf 1, 3°, het voertuig met | avant le contrôle non périodique visé au paragraphe 1er, 3°, un |
succes een keuring heeft ondergaan waarbij minstens de bepalingen van | contrôle technique respectant au moins les dispositions de la |
Richtlijn 2009/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei | Directive 2009/40/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 |
2009 betreffende de technische controle van motorvoertuigen en | relative au contrôle technique des véhicules à moteur et de leurs |
aanhangwagens in acht zijn genomen. | remorques. |
Wanneer na afloop van deze visuele keuring wordt vastgesteld dat het | Lorsqu'à l'issue de cette inspection visuelle, il est constaté que le |
voertuig noch technische gebreken, noch tekortkomingen ten opzichte | véhicule ne présente ni défectuosités techniques, ni manquements aux |
van de reglementaire bepalingen vertoont, wordt een document met als | dispositions réglementaires, un document intitulé "Inspection visuelle |
titel "Visuele keuring van het voertuig" afgeleverd. Voor wat betreft | du véhicule" est délivré. Le résultat de ce contrôle est pour ce qui |
de diagnosepunten wordt het resultaat van deze keuring gedetailleerd | concerne les points de diagnostic, décrit de manière détaillée dans un |
beschreven in een tweedehandsrapport dat samen met "Visuele keuring | rapport d'occasion qui est délivré en même temps que le document |
van het voertuig" wordt afgeleverd. | "Inspection visuelle du véhicule". |
Indien na afloop van deze visuele keuring het voertuig daarentegen | Si, par contre, à l'issue de cette inspection visuelle, le véhicule |
technische gebreken of tekortkomingen ten opzichte van de | présente des défectuosités techniques ou des manquements aux |
reglementaire bepalingen vertoont, wordt het voertuig onmiddellijk | dispositions réglementaires, le véhicule est à nouveau immédiatement |
opnieuw onderworpen aan de keuring volgens bijlage 41. | soumis au contrôle selon l'annexe 41. |
Het document "Visuele keuring van het voertuig" bedoeld in het tweede | Le document " Inspection visuelle du véhicule " visé à l'alinéa 2 |
lid vermeldt de gegevens opgenomen in artikel 23novies, paragraaf 3, | mentionne les données reprises à l'article 23novies, paragraphe 3, |
tweede lid, punten 1° tot 9°, uitgezonderd de vervaldatum van het | alinéa 2, points 1° à 9°, à l'exception de la date d'échéance du |
keuringsbewijs. Wanneer dit document wordt aangehecht aan het | certificat de visite. Toutefois, lorsque ce document est annexé au |
keuringsbewijs afgeleverd door een andere Lidstaat, herneemt deze de | certificat de visite émanant d'un autre Etat membre, il reprend la |
geldigheidsdatum van het buitenlands keuringsbewijs, die echter de | date de validité du certificat étranger qui ne peut pas excéder la |
maximale Belgische periodiciteit niet mag overschrijden". | périodicité maximale belge ». |
Art. 5.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
Art. 5.Le Ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 september 2013. | Donné à Bruxelles, le 6 septembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |