Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2024, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2024, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux heures supplémentaires |
---|---|
6 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2024, gesloten | collective de travail du 21 mai 2024, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende overuren (1) | paritaire de l'industrie verrière, relative aux heures supplémentaires (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2024, gesloten | travail du 21 mai 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende overuren. | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux heures |
supplémentaires. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 oktober 2024. | Donné à Bruxelles, le 6 octobre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2024 | Convention collective de travail du 21 mai 2024 |
Overuren (Overeenkomst geregistreerd op 10 juni 2024 onder het nummer | Heures supplémentaires (Convention enregistrée le 10 juin 2024 sous le |
188079/CO/115) | numéro 188079/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Overuren | TITRE II. - Heures supplémentaires |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3 van de wet van 17 augustus 2013 |
Art. 2.En exécution de l'article 3 de la loi du 17 août 2013 |
(Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2013), inwerkingtreding | (Moniteur belge du 29 août 2013), entrée en vigueur au 1er octobre |
vastgesteld op 1 oktober 2013 door het koninklijk besluit van 1I | 2013 par arrêté royal du 11 septembre 2013, article 8 (Moniteur belge |
september 2013, artikel 8 (Belgisch Staatsblad van 19 september 2013), | du 19 septembre 2013), relative à la modernisation du droit du travail |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | et portant des dispositions diverses, la limite interne et le nombre |
bepalingen, mogen de interne grens en het aantal overuren waarvoor de | d'heures supplémentaires pour lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la |
arbeider kan afzien van de inhaalrust, gebracht worden op 143 uur | récupération peuvent être portés à 143 heures sous les conditions |
onder volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° De interne grens is het maximale aantal uren dat een arbeider mag | 1° La limite interne vise le nombre maximum d'heures qu'un ouvrier |
werken tijdens de referteperiode waarvoor de gemiddelde arbeidsduur in | peut prester au cours de la période de référence sur laquelle la durée |
acht moet worden genomen, bovenop de toegelaten gemiddelde arbeidsduur | moyenne de travail doit être respectée, en plus de la durée moyenne de |
over dezelfde referteperiode, vermenigvuldigd met het aantal weken of | travail autorisée sur la même période de référence, multipliée par le |
delen van een week die in deze referteperiode verlopen zijn. | nombre de semaines ou de fractions de semaine écoulées dans cette |
De referteperiode wordt verlengd tot één jaar; | période de référence. |
2° Op vraag van de werknemer, in overleg met de werkgever, mogen de | La période de référence est prolongée à un an; |
overuren, met een maximum van 143 uur, gerecupereerd of uitbetaald | 2° Pour un maximum de 143 heures, les heures supplémentaires peuvent |
worden. De uren waarvoor de arbeider afziet van de inhaalrust worden | être récupérées ou payées à la demande de l'ouvrier en concertation |
avec l'employeur. Les heures pour lesquelles l'ouvrier renonce à la | |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de interne grens en | récupération ne rentrent pas en compte pour le calcul de la limite |
voor de berekening van de overuren die recht geven op inhaalrust | interne et pour le calcul des heures supplémentaires donnant droit à |
(artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971) (Belgisch | récupération (article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail) |
Staatsblad van 30 maart 1971, inwerkingtreding vastgesteld op 9 april | (Moniteur belge du 30 mars 1971, entrée en vigueur le 9 avril 1971), |
1971), gewijzigd door de wet van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad | modifiée par la loi du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 janvier |
van 24 januari 1985). | 1985). |
Art. 3.De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden |
Art. 3.La possibilité de prester des heures supplémentaires aux |
vermeld in artikel 2, alinea's 1° en 2° (interne grens en afzien van | conditions prévues à l'article 2, alinéas 1° et 2° (limite interne et |
de inhaalrust) wordt automatisch van toepassing (self-executing) voor | renonciation à la récupération) est d'application automatique |
de arbeiders die in de sector van de spiegelmakerijen van de fabricage | ("self-executing") pour les ouvriers occupés dans le secteur de la |
van kunstramen werken, volgens de modaliteiten die bepaald worden door | miroiterie et de la fabrication de vitraux d'art, selon les modalités |
een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot van het | précisées par une convention collective de travail conclue au niveau |
paritair comité. | de la commission paritaire. |
Art. 4.Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen en de |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions légales et procédures de |
overlegprocedures betreffende de overuren, voor de andere arbeiders | concertation en matière d'heures supplémentaires, pour les autres |
van de sector : | ouvriers du secteur : |
1° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 1° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 1° (interne grens) is automatisch van | prévues à l'article 2, alinéa 1° (limite interne) est d'application |
toepassing (self-executing); | automatique ("self-executing"); |
2° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 2° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 2° (afzien van inhaalrust) is automatisch | prévues à l'article 2, alinéa 2° (renonciation à la récupération) est |
van toepassing (self-executing) voor de eerste 115 gepresteerde uren; | d'application automatique ("self-executing") pour les 115 premières |
heures prestées; | |
3° De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden | 3° La possibilité de prester des heures supplémentaires aux conditions |
bepaald in artikel 2, alinea 2° (afzien van inhaalrust) voor de uren | prévues à l'article 2, alinéa 2° (renonciation à la récupération) pour |
gepresteerd boven de 115 eerste uren, moet in een collectieve | les heures supplémentaires au-delà des 115 premières heures, doit être |
arbeidsovereenkomst worden voorzien op bedrijfsvlak. | prévue par une convention collective de travail conclue au sein de |
l'entreprise. | |
Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail |
referteperioden worden verlengd, zijn opgenomen in het | prolongeant les périodes de référence sont introduites dans le |
arbeidsreglement vanaf de neerlegging van de collectieve | règlement de travail dès le dépôt de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst ter Griffie, op voorwaarde dat deze inlassing | travail au Greffe, pour autant que cette insertion soit nécessaire au |
noodzakelijk is om aan de eisen van artikel 6 van de wet van 8 april | respect du prescrit de l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen te voldoen. | instituant les règlements de travail. |
Wanneer op lokaal vlak een probleem overduidelijk niet werd opgelost, | En cas de difficulté flagrante non résolue au niveau local, la partie |
zal de meest gerede partij een aangetekende brief sturen aan de | la plus diligente pourra saisir, par lettre recommandée adressée au |
voorzitter van het paritair comité. Het verzoeningsbureau van het | président, la commission paritaire dont le bureau de conciliation se |
paritair comité zal dan binnen de kortste termijn en maximum 30 | prononcera dans les plus brefs délais et au maximum 30 jours ouvrables |
werkdagen na ontvangst van de vraag van de voorzitter van het paritair | après la réception de la demande par le président de la commission |
comité, uitspraak doen. | paritaire. |
TITEL III. - Geldigheid | TITRE III. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2023 en verliest haar uitwerking op 31 december 2024. | le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2024. |
Art. 7.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden |
Art. 7.La présente convention collective de travail sera déposée au |
neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve | Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend | force obligatoire par arrêté royal sera demandée par les parties |
verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd door de | signataires à la présente convention collective de travail |
ondertekenende partijen. | |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 oktober 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 octobre 2024. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |