← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten of doden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, inzonderheid op hoofdstuk IV, gewijzigd bij de wet | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à mort ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
van 4 mei 1995; | animaux, notamment le chapitre IV, modifiée par la loi du 4 mai 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1998 inzake de | Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1998 relatif à la protection des |
bescherming van dieren bij het slachten of doden; | animaux pendant l'abattage ou la mise à mort; |
Overwegende de Verordening (EG) nr. 1/2005 van de Raad van de Europese | Considérant le Règlement (CE) n° 1/2005 du Conseil de l'Union |
Unie van 22 december 2004 inzake de bescherming van dieren tijdens het | européenne du 22 décembre 2004 relatif à la protection des animaux |
vervoer en daarmee samenhangende activiteiten en tot wijziging van de | pendant le transport et les opérations annexes et modifiant les |
Richtlijnen 64/432/EEG en 93/119/EG en van Verordening (EG) nr. | Directives 64/432/CEE et 93/119/CE et le Règlement (CE) n° 1255/97; |
1255/97; Overwegende de Richtlijn 93/119/EG van de Raad van de Europese Unie | Considérant la directive 93/119/CE du Conseil de l'Union européenne du |
van 22 december 1993 inzake de bescherming van dieren bij het slachten | 22 décembre 1993 sur la protection des animaux au moment de leur |
of doden; | abattage ou de leur mise à mort; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de noodzaak om onverwijld maatregelen te nemen inzake | Considérant que la nécessité de prendre sans retard des mesures en |
de bescherming van dieren bij het slachten of doden voortvloeit uit de | matière de la protection des animaux pendant l'abattage ou la mise à |
verplichting zich binnen de voorgeschreven termijn te schikken naar | mort résulte de l'obligation de se conformer dans les délais prescrits |
Verordening (EG) nr. 1/2005; | au Règlement CE n° 1/2005; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk I van de bijlage bij het koninklijk besluit |
Article 1er.Au chapitre Ier de l'annexe de l'arrêté royal du 16 |
van 16 januari 1998 inzake de bescherming van dieren bij het slachten | janvier 1998 relatif à la protection des animaux pendant l'abattage ou |
of doden wordt punt 3. van deel B vervangen door : | la mise à mort, partie B, le point 3. est remplacé par le texte |
« 3. Bij het verplaatsen van de dieren moet behoedzaam te werk worden | suivant : « 3. Les animaux doivent être déplacés avec ménagement. Les passages |
gegaan. Drijfgangen moeten zo zijn geconstrueerd dat het gevaar voor | doivent être construits de façon à réduire à leur minimum les risques |
verwonding van de dieren zo klein mogelijk is, en moeten zo zijn | de blessure pour les animaux et être aménagés de manière à tirer parti |
aangelegd dat gebruik kan worden gemaakt van het kudde-instinct. | |
Instrumenten om de dieren in een bepaalde richting te drijven, mogen | de leur nature grégaire. Les instruments destinés à diriger les |
alleen daartoe worden gebruikt en slechts gedurende korte tijd. Het | animaux ne doivent être utilisés qu'à cette fin et seulement pendant |
gebruik van apparaten waarmee elektrische schokken worden toegediend, | de courts moments. L'utilisation d'appareils soumettant les animaux à |
wordt zoveel mogelijk vermeden. Deze instrumenten mogen in elk geval | des chocs électriques doit, dans la mesure du possible, être évitée. |
alleen worden gebruikt voor volwassen runderen en volwassen varkens | En tout état de cause, ces appareils ne sont utilisés que pour des |
die weigeren zich te verplaatsen, en uitsluitend op voorwaarde dat de | bovins adultes et des porcins adultes qui refusent de bouger et |
dieren vóór zich ruimte hebben om zich voort te bewegen. De schokken | seulement lorsqu'ils ont de la place pour avancer. Les chocs ne |
mogen niet langer duren dan één seconde, moeten voldoende worden | doivent pas durer plus d'une seconde, doivent être convenablement |
gespreid en mogen uitsluitend op de spieren van de achterpoten worden | espacés et ne doivent être appliqués que sur les muscles des membres |
toegediend. Ook wanneer de dieren niet reageren, mogen de schokken | postérieurs. Les chocs ne doivent pas être utilisés de façon répétée |
niet herhaaldelijk worden toegediend. » | si l'animal ne réagit pas. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 6 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |