Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde keuring in pluimveeslachthuizen | Arrêté royal fixant les conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les abattoirs de volaille |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 6 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde keuring in pluimveeslachthuizen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 6 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal fixant les conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les abattoirs de volaille |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 april 1965 betreffende de keuring van en de | Vu la loi du 15 avril 1965 concernant l'expertise et le commerce du |
handel in vis, gevogelte, konijnen en wild en tot wijziging van de wet | poisson, des volailles, des lapins et du gibier et modifiant la loi du |
van 5 september 1952 betreffende de vleeskeuring en de vleeshandel, | 5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes, |
inzonderheid artikel 5, § 3, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 27 | notamment l'article 5, § 3, alinéa 2, inséré par la loi du 27 mai |
mei 1997; | 1997; |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, notamment |
inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; | l'article 5, modifié par la loi du 22 décembre 2003; |
Overwegende verordening (EG) nr. 854/2004 van het Europees Parlement | Considérant le règlement (CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du |
en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van specifieke | Conseil du 29 avril 2004 fixant les règles spécifiques d'organisation |
voorschriften voor de organisatie van de officiële controles van voor | des contrôles officiels concernant les produits d'origine animale |
menselijke consumptie bestemde producten van dierlijke oorsprong, | destinés à la consommation humaine, modifié par les règlements (CE) n° |
gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 882/2004 van 29 april 2004, (EG) | 882/2004 du 29 avril 2004, (CE) n° 2074/2005 du 5 décembre 2005 et |
nr. 2074/2005 van 5 december 2005 en (EG) nr. 2076/2005 van 5 december 2005; | (CE) n° 2076/2005 du 5 décembre 2005; |
Overwegende verordening (EG) nr. 2076/2005 van de Commissie van 5 | Considérant le règlement (CE) n° 2076/2005 de la Commission du 5 |
december 2005 tot vaststelling van overgangsregelingen voor de | décembre 2005 portant dispositions d'application transitoires des |
uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 853/2004, (EG) nr. 854/2004 | règlements (CE) n° 853/2004, (CE) n° 854/2004 et (CE) n° 882/2004 du |
en (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad en tot | Parlement européen et du Conseil et modifiant les règlements (CE) n° |
wijziging van de verordeningen (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004; | 853/2004 et (CE) n° 854/2004; |
Gelet op het advies 38-2005 van het bij het Federaal Agentschap voor | |
de Veiligheid van de Voedselketen ingestelde Wetenschappelijk Comité, | Vu l'avis 38-2005 du Comité scientifique institué auprès de l'Agence |
gegeven op 26 september 2005; | fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire, donné le 26 |
Gelet op advies nr. 40.456/3 van de Raad van State, gegeven op 7 juni | septembre 2005; Vu l'avis n° 40.456/3 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2006, en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
onder : | par : |
1° Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | 1° Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne |
Voedselketen; | alimentaire; |
2° slachthuis : pluimveeslachthuis; | 2° abattoir : abattoir de volaille; |
3° bedrijfsassistent : personeelslid van het slachthuis dat de | 3° assistant d'établissement : membre du personnel de l'abattoir ayant |
opleiding heeft gevolgd en geslaagd is in de proef als bedoeld in artikel 10; | suivi la formation et réussi le test visé à l'article 10; |
4° bedrijfsgeassisteerde keuring : keuring waarbij de officiële | 4° l'inspection assistée par l'établissement : l'inspection pour |
dierenarts wordt bijgestaan door bedrijfsassistenten, overeenkomstig | laquelle le vétérinaire officiel est assisté par des assistants |
de bepalingen van dit besluit; | d'établissement conformément aux dispositions du présent arrêté; |
5° bedrijfsdierenarts : dierenarts van het slachthuis die optreedt als | 5° vétérinaire d'établissement : vétérinaire de l'abattoir et |
eerste contactpersoon voor de officiële dierenarts; | intervenant en tant que première personne de contact pour le |
6° PCE : Provinciale controle-eenheid van het Agentschap; | vétérinaire officiel; 6° UPC : Unité provinciale de contrôle de l'Agence; |
7° evisceratielijn : elk gedeelte van de slachtlijn waarop het | 7° ligne d'éviscération : chaque partie de la ligne d'abattage sur |
verwijderen van de ingewanden gebeurt, in voorkomend geval na | laquelle a lieu l'éviscération, le cas échéant après dédoublement de |
uitsplitsing van de slachtlijn. | la ligne d'abattage. |
§ 2. Zijn eveneens van toepassing de definities bedoeld in de | § 2. Sont également d'application les définitions visées au règlement |
verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 april 2004 van het Europees | |
Parlement en de Raad van 29 april 2004 houdende vaststelling van | (CE) n° 854/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 |
specifieke voorschriften voor de organisatie van de officiële | fixant les règles spécifiques d'organisation des contrôles officiels |
controles van voor menselijke consumptie bestemde producten van | concernant les produits d'origine animale destinés à la consommation |
dierlijke oorsprong. | humaine. |
HOOFDSTUK II. - Bedrijfsgeassisteerde keuring | CHAPITRE II. - L'inspection assistée par l'établissement |
Art. 2.Om de taken in bijlage II bij dit besluit door de |
Art. 2.Pour pouvoir faire effectuer les tâches mentionnées en annexe |
bedrijfsassistenten te mogen laten uitvoeren moet het slachthuis | II par les assistants d'établissement, l'abattoir doit être autorisé |
daartoe door het Agentschap vergund zijn. | par l'Agence. |
Art. 3.Om deze vergunning te verkrijgen, moeten de slachthuizen aan |
Art. 3.Pour obtenir cette autorisation, les abattoirs doivent |
de volgende voorwaarden voldoen : | répondre aux conditions suivantes : |
1° de autocontrole ingevoerd bij toepassing van het koninklijk besluit | 1° l'autocontrôle instauré en application de l'arrêté royal du 14 |
van 14 november 2003 betreffende autocontrole, meldingsplicht en | novembre 2003 relatif à l'autocontrôle, à la notification obligatoire |
traceerbaarheid in de voedselketen, valt onder de verantwoordelijkheid | et à la traçabilité dans la chaîne alimentaire est placé sous la |
van de bedrijfsdierenarts; | responsabilité du vétérinaire d'établissement; |
2° overeenkomstig bovenvermelde verordening (EG) nr. 854/2004 van 29 | 2° conformément au règlement (CE) n° 854/2004 du 29 avril 2004 |
april 2004, vóór de indiening van de aanvraag, de goede | précité, appliquer avec succès, les bonnes pratiques d'hygiène et les |
hygiënepraktijken en de op HACCP-beginselen gebaseerde procedures | procédures fondées sur les principes HACCP pendant au moins douze |
sedert ten minste twaalf maanden zonder problemen toepassen en | mois, avant l'introduction de la demande et être titulaire d'une |
beschikken over een internationaal erkende certificering. Evenwel, | certification internationale. Toutefois, conformément au règlement |
overeenkomstig verordening (EG) nr. 2076/2005 van de Commissie van 5 | (CE) n° 2076/2005 de la Commission du 5 décembre 2005 portant |
december 2005 tot vaststelling van overgangsregelingen voor de | dispositions d'application transitoires des règlements (CE) n° |
uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 853/2004, (EG) nr. 854/2004 | 853/2004, (CE) n° 854/2004 et (CE) n° 882/2004 du Parlement européen |
en (EG) nr. 882/2004 van het Europees Parlement en de Raad en tot | et du Conseil et modifiant les règlements (CE) n° 853/2004 et (CE) n° |
wijziging van de verordeningen (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004, | 854/2004, l'établissement est dispensé de cette certification |
wordt de inrichting van deze internationale erkende certificering | internationale à condition que l'exploitant de l'abattoir démontre |
vrijgesteld op voorwaarde dat de exploitant van het slachthuis kan | qu'il a entamé et qu'il poursuit une démarche de certification; |
aantonen dat hij een certificeringsprocedure heeft ingevoerd en verder | |
toegepast; 3° beschikken over het aantal opgeleide bedrijfsassistenten als | 3° disposer du nombre d'assistants d'établissement formés tel que |
bepaald in bijlage III. | prévu à l'annexe III. |
Art. 4.Om de in artikel 2 bedoelde vergunning te verkrijgen, dient de |
Art. 4.Afin d'obtenir l'autorisation visée à l'article 2, |
slachthuisexploitant bij aangetekende brief een aanvraag in bij het | l'exploitant de l'abattoir introduit une demande auprès du chef de |
hoofd van de PCE van de plaats waar de inrichting zich bevindt. | l'UPC du lieu où est situé l'établissement par lettre recommandée. |
Die aanvraag moet vergezeld gaan van alle documenten waaruit blijkt | Elle doit être accompagnée de tous les documents justifiant du respect |
dat aan de in artikel 3, 1° en 2° bedoelde voorwaarden wordt voldaan. | des conditions visées à l'article 3, 1° et 2°. |
Art. 5.§ 1. Het Agentschap voert een administratief en technisch |
Art. 5.§ 1er. L'Agence effectue une enquête administrative et |
onderzoek uit en stelt de aanvrager binnen drie maanden na ontvangst | technique et notifie le résultat au demandeur, dans les trois mois de |
van de aanvraag in kennis van het resultaat. | la réception de la demande. |
§ 2. Indien wordt voldaan aan de voorwaarden als bedoeld in artikel 3, | § 2. S'il est satisfait aux conditions visées à l'article 3, 1° et 2°, |
1° en 2°, deelt het hoofd van PCE aan de slachthuisexploitant mede dat | le chef de l'UPC informe l'exploitant de l'abattoir qu'il peut |
hij de in artikel 10, § 1, bedoelde opleiding mag organiseren en duidt | organiser la formation visée à l'article 10, § 1er, et désigne un |
een officiële dierenarts aan, die overeenkomstig artikel 11, § 1, een | vétérinaire officiel qui donnera une partie de cette formation |
gedeelte van deze opleiding geeft. Het hoofd van PCE stelt eveneens de | conformément à l'article 11, § 1er. Le chef de l'UPC informe également |
voor het slachthuis verantwoordelijke officiële dierenarts in kennis | le vétérinaire officiel responsable pour l'abattoir de l'organisation |
van de organisatie en van het verloop van de opleiding voor de personeelsleden. | et du déroulement de la formation pour les membres du personnel. |
§ 3. Indien voldaan is aan alle in artikel 3 bedoelde voorwaarden, | § 3. Lorsqu'il est satisfait à l'ensemble des conditions visées à |
verleent het Agentschap aan de slachthuisexploitant de vergunning. | l'article 3, l'Agence délivre à l'exploitant de l'abattoir l'autorisation. |
Art. 6.§ 1. Tijdens de eerste drie maanden na de invoering van de |
Art. 6.§ 1er. Pendant les trois premiers mois après la mise en place |
bedrijfsgeassisteerde keuring wordt het aantal officiële dierenartsen | de l'inspection assistée par l'établissement, le nombre initial de |
dat aanvankelijk gelijktijdig bij de keuring na het slachten aanwezig | vétérinaires officiels simultanément présents lors de l'inspection |
was, gehalveerd. | après abattage est diminué de moitié. |
§ 2. Na afloop van deze periode wordt dit aantal officiële | § 2. A l'issue de cette période, le nombre susmentionné de |
dierenartsen verlaagd tot het aantal dat vereist is om de taken uit te | vétérinaires officiels est ramené au nombre nécessaire à l'exécution |
voeren die hun zijn toegewezen bij de keuring na het slachten en in | des tâches qui leur sont réservées lors de l'inspection après abattage |
verband met het toezicht op de bedrijfsgeassisteerde keuring. | et à la surveillance de l'inspection assistée par l'établissement. |
De keuring na het slachten mag alleen worden uitgevoerd als ten minste | L'inspection après abattage ne peut être effectuée qu'en la présence |
één officiële dierenarts aanwezig is. | d'au moins un vétérinaire officiel. |
§ 3. De taken van de bedrijfsassistenten worden uitgevoerd onder | § 3. Les tâches des assistants d'établissement sont effectuées sous le |
onmiddellijk toezicht van de officiële dierenarts. De bedrijfsassistenten volgen alle schriftelijke en mondelinge instructies van de officiële dierenarts. Zij verlenen de officiële dierenarts de vereiste medewerking en verstrekken alle informatie die nuttig kan zijn met betrekking tot het nemen van een beslissing omtrent de keuring. Art. 7.§ 1. De officiële dierenarts stelt de lijst op van de personeelsleden die in aanmerking komen om de taken van bedrijfsassistent uit te voeren. Hij verstrekt aan de slachthuisexploitant een kopie van de originele lijst en elke bijgewerkte versie. |
contrôle direct du vétérinaire officiel. Les assistants d'établissement suivent toutes les instructions écrites et orales du vétérinaire officiel. Ils lui procurent la collaboration nécessaire et lui fournissent toutes les informations qui peuvent être utiles pour la prise d'une décision concernant l'inspection. Art. 7.§ 1er. Le vétérinaire officiel dresse la liste des membres du personnel admis pour effectuer les tâches d'assistant d'établissement. Il en fournit une copie à l'exploitant de l'abattoir une copie de la liste originale, ainsi que de chaque version adaptée. |
§ 2. De slachthuisexploitant deelt aan de officiële dierenarts | § 2. L'exploitant de l'abattoir communique sans délai au vétérinaire |
onverwijld alle wijzigingen mede die betrekking hebben op de lijst van | officiel toute modification relative à la liste des assistants |
bedrijfsassistenten. | d'établissement. |
§ 3. Indien een bedrijfsassistent zijn taak niet naar behoren uitvoert | § 3. Si un assistant d'établissement ne remplit pas sa tâche de |
manière satisfaisante ou ne se conforme pas aux instructions du | |
of zich niet schikt naar de instructies van de officiële dierenarts, | vétérinaire officiel, il peut être rayé par ce dernier de la liste |
mag deze hem van de in § 1 bedoelde lijst schrappen. | visée au § 1er. |
§ 4. Indien het aantal bedrijfsassistenten terugloopt onder de norm | § 4. Si le nombre d'assistants d'établissement tombe en dessous de la |
zoals bepaald in bijlage III, zet de slachthuisexploitant ten laatste | norme fixée à l'annexe III, l'exploitant de l'abattoir organise la |
formation visée à l'article 10 au plus tard lorsque le nombre | |
bij het bereiken van 75 % van deze norm de in artikel 10 bedoelde | d'assistants atteint 75 % de cette norme. A cette fin, il doit |
opleiding op. Hij dient daartoe tevens het hoofd van de PCE tijdig te | également demander en temps utile au chef de l'UPC de désigner un |
verzoeken een officiële dierenarts aan te wijzen die het hem | vétérinaire officiel qui donnera la partie de la formation qui lui est |
overeenkomstig artikel 11, § 1, voorbehouden gedeelte van de opleiding | réservée conformément à l'article 11, § 1er. |
zal verstrekken. | § 5. Si le nombre d'assistants d'établissement diminue en dessous de |
§ 5. Indien het aantal bedrijfsassistenten daalt tot minder dan 75 % | 75 % de la norme stipulée en annexe III et que l'exploitant de |
van de in bijlage III opgelegde norm en de slachthuisexploitant niet | l'abattoir ne peut fournir la preuve qu'il a organisé la formation |
kan aantonen dat hij de in artikel 10, § 1, 1°, bedoelde opleiding | prévue à l'article 10, § 1er, 1°, pour remédier à ce manquement, le |
heeft opgezet om dit tekort op te vangen, schorst het hoofd van de PCE | chef de l'UPC suspend l'autorisation d'inspection assistée par les |
de vergunning in verband met de bedrijfsgeassisteerde keuring tot | membres du personnel jusqu'à ce que le respect de la norme soit garanti. |
wanneer de naleving van de norm gegarandeerd is. | Si cette suspension reste ininterrompue pendant un an, le chef de |
Indien deze schorsing ononderbroken blijft gedurende één jaar, start | |
het hoofd van de PCE de procedure tot intrekking van de vergunning | l'UPC entame la procédure de retrait de l'autorisation conformément à |
overeenkomstig artikel 9 op. | l'article 9. |
Art. 8.§ 1. Indien het algemene hygiënepeil in het slachthuis daalt |
Art. 8.§ 1er. Si le niveau d'hygiène général de l'abattoir baisse du |
als gevolg van de bedrijfsgeassisteerde keuring maant de officiële | fait de l'inspection assistée par l'établissement, le vétérinaire |
dierenarts de slachthuisexploitant de vastgestelde tekortkomingen te | officiel somme l'exploitant de l'abattoir de remédier aux manquements |
verhelpen en stelt daartoe een termijn vast. Deze termijn mag ten | constatés et fixe le délai à cet effet. Ce délai ne peut excéder une |
hoogste één week bedragen. | semaine. |
Als de bedrijfsassistenten hun taken niet naar behoren uitvoeren of | Si les assistants d'établissement n'effectuent pas leurs tâches de |
als het aantal assistenten dat nodig is om de evisceratielijn volgens | manière satisfaisante, ou si le nombre d'assistants nécessaire pour |
de aanwijzingen van de officiële dierenarts te bemannen niet aanwezig | équiper la ligne d'éviscération selon les indications du vétérinaire |
is, kan de laatstgenoemde noodmaatregelen opleggen en zo nodig het | officiel n'est pas présent, ce dernier peut imposer des mesures |
slachten stopzetten. De slachthuisexploitant is gehouden daaraan | d'urgence et, au besoin, arrêter l'abattage. L'exploitant de |
onmiddellijk nuttig gevolg te geven. | l'abattoir est tenu d'y donner suite immédiatement. |
§ 2. Indien de tekortkomingen bedoeld in § 1 aanhouden kan het hoofd | § 2. Si les manquements visés au § 1er persistent, le chef de l'UPC |
van de PCE, op grond van het verslag van de officiële dierenarts, | peut, sur base du rapport du vétérinaire officiel, décider d'augmenter |
besluiten gedurende een termijn van ten hoogste 2 weken het aantal | pendant un délai de 2 semaines au plus le nombre de vétérinaires |
officiële dierenartsen ingezet bij de keuring na het slachten te | officiels mis en oeuvre pour l' inspection après abattage. |
verhogen § 3. Als de tekortkomingen aanhouden na termijn bedoeld in § 2, | § 3. Si à l'expiration de la période visée au § 2, les manquements |
schorst het hoofd van de PCE de bedrijfsgeassisteerde keuring en start | persistent, le chef de l'UPC suspend l'inspection assistée par le |
de procedure tot intrekking van de vergunning overeenkomstig artikel 9 op. | personnel et entame la procédure de retrait de l'autorisation |
Art. 9.§ 1. Wanneer er redenen zijn om de in artikel 2 bedoelde |
conformément à l'article 9. |
vergunning in te trekken, wordt de slachthuisexploitant door het hoofd | Art. 9.§ 1er. S'il y a des raisons de retirer l'autorisation visée à |
van de PCE bij middel van een aangetekende brief in kennis gesteld van | l'article 2, l'exploitant de l'abattoir est averti par le chef de |
de geplande maatregel en van de redenen waarop deze berust. | l'UPC par lettre recommandée de la mesure envisagée ainsi que de ses |
§ 2. De slachthuisexploitant kan zijn bezwaren binnen tien dagen bij | motifs. § 2. L'exploitant de l'abattoir peut faire valoir ses objections au |
aangetekende brief meedelen aan het hoofd van de PCE. | chef de l'UPC par lettre recommandée dans les dix jours. |
§ 3. De betrokken PCE onderzoekt de bezwaren en voert een nieuwe | § 3. L'UPC concernée examine les objections et exécute un nouveau |
controle uit. | contrôle. |
§ 4. De Gedelegeerd bestuurder van het Agentschap of diens gemachtigde | § 4. L'Administrateur délégué de l'Agence ou son délégué dispose à |
beschikt vanaf de datum van ontvangst van de bezwaren over een termijn | dater de la réception des objections de trente jours pour prendre une |
van dertig dagen om een beslissing te nemen. | décision. |
Van de met redenen omklede beslissing van de Gedelegeerd bestuurder of | La décision motivée de l'Administrateur délégué ou de son délégué est |
diens gemachtigde wordt kennis gegeven aan de slachthuisexploitant met | notifiée à l'exploitant de l'abattoir par lettre recommandée. |
een ter post aangetekende brief. HOOFDSTUK III. - Bedrijfsassistenten | CHAPITRE III. - Les assistants d'établissement |
Art. 10.§ 1. Om bedrijfsassistent te worden, moeten de |
Art. 10.§ 1er. Pour devenir assistants d'établissement, les membres |
personeelsleden van de slachthuizen : | du personnel des abattoirs doivent : |
1° een door de slachthuisexploitant opgezette opleiding volgen; | 1° suivre une formation organisée par l'exploitant de l'abattoir; |
2° slagen in een door het Agentschap afgenomen praktische en | 2° réussir un examen pratique et théorique organisé par l'Agence et |
theoretische proef over de inhoud van voornoemde opleiding. | portant sur le contenu de la formation précitée. |
§ 2. De bedrijfsassistenten worden geëvalueerd op hun kennis en | § 2. Les assistants d'établissement sont soumis à une évaluation de |
competentie door de officiële dierenarts. | leurs connaissances et de leur compétence par le vétérinaire officiel. |
Art. 11.§ 1. De inhoud van de in artikel 10 bedoelde opleiding is |
Art. 11.§ 1er. Le contenu de la formation visée à l'article 10 est |
vastgelegd in bijlage I. De opleiding bestaat uit een theorie- en een | déterminé à l'annexe Ire. Cette formation se compose d'une partie |
praktijkgedeelte. Het praktijkgedeelte wordt in het slachthuis | théorique et d'une partie pratique. La partie pratique est donnée à |
gegeven. De delen over inrichting en hygiëne uit bijlage I worden door | l'abattoir. Les parties sur l'établissement et l'hygiène de l'annexe I |
de bedrijfsdierenarts gegeven. Het deel over het geslacht pluimvee en | sont données par le vétérinaire d'exploitation . La partie sur la |
het vlees uit bijlage I wordt door de aangestelde officiële dierenarts | volaille abattue et la viande de l'annexe Ire est donnée par le |
gegeven. | vétérinaire officiel désigné. |
§ 2. Over het deel betreffende het geslacht pluimvee en het vlees uit | § 2. Concernant la partie sur la volaille abattue et la viande de |
bijlage I, dat gegeven wordt door de aangestelde officiële dierenarts. | l'annexe Ire, donnée par le vétérinaire officiel désigné, chaque |
dient elke kandidaat bedrijfsassistent een opleiding van minimum 30 | candidat assistant d'établissement doit suivre une formation de 30 |
uren te volgen. | heures. |
§ 3. De slachthuisexploitant dient een hernieuwde of aanvullende | § 3. L'exploitant de l'abattoir doit organiser une formation |
opleiding voor de bedrijfsassistenten op te zetten, op aangeven van de | renouvelée ou complémentaire pour les assistants d'établissement sur |
officiële dierenarts, inzonderheid ingevolge de vaststellingen bij de | indication du vétérinaire officiel, en particulier à la suite des |
evaluatie van de bedrijfsassistenten. | constatations faites lors de l'évaluation des assistants |
d'exploitation. | |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 12.De exploitant van het slachthuis waar de |
Art. 12.L'exploitant de l'abattoir où a lieu l'inspection assistée |
bedrijfsgeassisteerde keuring, vóór het in werking treden van dit | par l'établissement en tant que projet pilote, avant l'entrée en |
besluit, gebeurt bij wijze van proefproject, kan op deze maatregel | vigueur du présent arrêté, peut continuer à bénéficier de cette mesure |
aanspraak blijven maken tot wanneer uitspraak wordt gedaan omtrent de | jusqu'à ce qu'il soit statué sur la demande d'autorisation visée à |
in artikel 4 bedoelde vergunningsaanvraag en voor zover deze binnen | l'article 4 et pour autant que celle-ci ait été introduite dans le |
een maand na de inwerkingtreding van dit besluit werd ingediend. De | mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté. La demande est |
aanvraag is vergezeld van de lijst van de personeelsleden van het | accompagnée de la liste des membres du personnel de l'abattoir admis |
slachthuis die in aanmerking komen om de taken van bedrijfsassistent uit te voeren. | pour effectuer les tâches d'assistant d'établissement. |
Art. 13.De personeelsleden van de slachthuizen die dezelfde taken |
Art. 13.Les membres du personnel des abattoirs qui ont effectué les |
uitvoerden als in bijlage II tijdens het proefproject, worden | mêmes tâches comme visées à l'annexe II pendant le projet pilote, sont |
gelijkgesteld met bedrijfsassistenten. | assimilés aux assistants d'établissement. |
Art. 14.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
Art. 14.Notre Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 6 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage I | Annexe Ire |
Inhoud van de opleiding voor de bedrijfsassistenten | Contenu de la formation pour assistants d'établissement |
De praktische en theoretische opleiding voor bedrijfsassistenten heeft | La formation pratique et théorique pour assistants d'établissement a |
betrekking op en de proeven bevestigen de kennis van de volgende | trait aux « finalités » suivantes et les épreuves confirment la |
"eindtermen". | connaissance de ces « finalités ». |
1. De inrichting : | 1. L'établissement : |
- de bedwelmingsmethoden en de werking ervan kunnen beschrijven en | - pouvoir décrire et nommer les méthodes d'étourdissement et leur |
benoemen; | fonctionnement; |
- het slachtproces kunnen omschrijven en benoemen; | - pouvoir décrire et nommer le processus d'abattage. |
2. De hygiëne : | 2. L'hygiène : |
- kunnen uitleggen wat correcte persoonlijke hygiëne is; | - pouvoir expliquer ce qu'est une hygiène personnelle correcte; |
- kunnen uitleggen hoe zich te gedragen bij bezoedeling van handen en | - pouvoir expliquer comment se comporter en cas de contamination des |
materiaal; | mains et du matériel; |
- kunnen uitleggen hoe op hygiënisch correcte wijze omgegaan moet | - pouvoir expliquer comment il faut manipuler les viandes d'une |
worden met vlees; | manière hygiéniquement correcte; |
- zich correct kunnen gedragen op het gebied van hygiëne met | - pouvoir se comporter correctement dans le domaine de l'hygiène |
betrekking tot de inrichting en met betrekking tot het slachten. | concernant l'établissement et concernant l'abattage. |
3. Het geslachte pluimvee en het vlees : | 3. La volaille et la viande : |
- onderscheid kunnen maken tussen de diverse diersoorten die in de inrichting geslacht worden, en dit zowel op de levende dieren als op de karkassen als op de slachtafvallen; - het onderscheid kunnen maken tussen de verschillende orgaanstelsels en hun onderdelen benoemen : huid en bevedering, ademhalingsstelsel, spijsverteringsstelsel, circulatiestelsel, urinair stelsel en voortplantingsstelsel; - voor de hierboven vermelde orgaanstelsels onderscheid kunnen maken tussen normale gezonde organen en organen met afwijkingen; - in algemene termen kunnen omschrijven wat geschikt is voor menselijke consumptie; -voor de karkassen onderscheid kunnen maken tussen karkassen geschikt voor menselijke consumptie en karkassen ongeschikt voor menselijke consumptie; - een beslissing kunnen nemen over het al dan niet verwijderen van karkassen. - fouten in transport, lossen of in het slachtproces, die afwijkingen op het karkas veroorzaken, als dusdanig kunnen herkennen. | - pouvoir distinguer les diverses espèces animales abattues à l'établissement, et ce, tant pour les animaux vivants que pour les carcasses et les abats; - pouvoir distinguer les différents systèmes et nommer leurs parties : peau et plumage, système respiratoire, système digestif, système circulatoire, système urinaire et système reproducteur; - pour les systèmes mentionnés ci-dessus, pouvoir distinguer les organes sains des organes avec anomalies; - pouvoir décrire dans des termes généraux ce qui est propre à la consommation humaine; - pouvoir distinguer, pour les carcasses, celles qui sont propres à la consommation humaine et celles qui ne le sont pas; - pouvoir prendre une décision sur l'enlèvement ou non des carcasses; - pouvoir reconnaître en tant que telles des erreurs dans le transport, le déchargement ou dans le processus d'abattage, qui occasionnent des anomalies sur la carcasse. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 2006 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde | conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les |
keuring in pluimveeslachthuizen. | abattoirs de volaille. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage II | Annexe II |
Taken van de bedrijfsassistenten | Tâches des assistants d'établissement |
1. de karkassen visueel onderzoeken en zo nodig betasten van de | 1. Examiner visuellement les carcasses et si nécessaire, palper les |
volgende delen : | parties suivantes : |
a. de buitenkant van het karkas, zonder kop en poten, behalve wanneer | a. le côté extérieur de la carcasse, sans la tête et les pattes, |
deze bestemd zijn voor menselijke consumptie, | excepté lorsque celles-ci sont destinées à la consommation humaine; |
b. de ingewanden, | b. les intestins; |
c. de holte van het karkas. | c. la cavité de la carcasse. |
Hierbij moeten de nodige voorzorgen worden genomen om verontreiniging | Ce faisant, il faut prendre les précautions nécessaires afin d'éviter |
van vlees ten gevolge van het betasten te voorkomen en in elk geval | la contamination des viandes suite à des manipulations et en tout cas, |
tot een minimum te beperken. | les limiter à un minimum. |
2. Letten op : | 2. Prêter attention : |
a. afwijkingen inzake consistentie, kleur en geur en uitzicht van de | a. aux anomalies concernant la consistance, la couleur et l'odeur et |
karkassen, | l'aspect des carcasses, |
b. belangrijke afwijkingen veroorzaakt door de slachtwerkzaamheden, | b. aux anomalies importantes occasionnées par les activités d'abattage, |
c. de goede werking van de slachtinstallatie. | c. au bon fonctionnement de l'installation d'abattage. |
3. De karkassen die naar hun oordeel ongeschikt zijn voor menselijke | 3. Enlever les carcasses qui, selon eux, sont impropres à la |
consumptie verwijderen en ter beschikking stellen van de officiële | consommation humaine et les mettre à la disposition du vétérinaire |
dierenarts. | officiel. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 2006 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde | conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les |
keuring in pluimveeslachthuizen. | abattoirs de volaille. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Bijlage III | Annexe III |
Normen en bezetting voor de bedrijfsassistenten | Normes et effectifs pour les assistants d'établissement |
De norm voor het vereist aantal opgeleide bedrijfsassistenten waarover | La norme relative au nombre requis d'assistants d'établissement formés |
het slachthuis moet beschikken, bedraagt minimaal drie. Indien de | dont doit disposer l'abattoir s'élève à trois au minimum. Si la |
slachtcapaciteit 2000 geslachte dieren of een veelvoud daarvan per uur | capacité d'abattage dépasse 2000 animaux abattus ou un multiple de |
overschrijdt, wordt de norm telkens verhoogd met drie. | 2000, à l'heure, la norme est à chaque fois augmentée de trois. |
De reële bezetting per evisceratielijn gebeurt steeds volgens | L'occupation réelle par ligne d'éviscération se fait toujours selon |
aanwijzing van de officiële dierenarts. Hij houdt daarbij rekening met | l'indication du vétérinaire officiel. A cet effet, il tient compte des |
volgende richtsnoeren : | directives suivantes : |
- als normale bezetting geldt de norm die het Agentschap zelf voor het | - pour l'occupation normale, la même norme que celle utilisée par |
inzetten van de keurders gebruikt, | l'Agence pour l'occupation des experts vétérinaires est d'application; |
- de normale bezetting kan verhoogd worden ingevolge het resultaat van | - l'occupation normale peut être augmentée en fonction du résultat de |
de beoordeling van de gezondheidstoestand van het gevogelte of | l'examen de l'état de santé de la volaille ou en conséquence d'autres |
ingevolge andere noodwendigheden | nécessités. |
De officiële dierenarts kan, indien hij dat nodig acht, de wisseling | Le vétérinaire officiel peut, s'il l'estime nécessaire, exiger |
van de bedrijfsassistenten vorderen. | l'échange des assistants d'exploitation. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 2006 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 2006 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden betreffende de bedrijfsgeassisteerde | conditions pour l'inspection assistée par l'établissement dans les |
keuring in pluimveeslachthuizen. | abattoirs de volaille. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |