Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/10/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling bij het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt "
Koninklijk besluit tot vaststelling bij het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt Arrêté royal fixant le cadre linguistique des services centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, du Ministère de la Justice
MINISTERIE VAN JUSTITIE 6 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling bij het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt MINISTERE DE LA JUSTICE 6 OCTOBRE 1997. Arrêté royal fixant le cadre linguistique des services centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, du Ministère de la Justice
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43, gewijzigd coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43, modifié par la
bij de wet van 10 april 1995; loi du 10 avril 1995;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1964 betreffende de Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1964 relatif au classement
hiërarchische indeling van de graden waarvan de ambtenaren in de hiérarchique des grades que peuvent porter les agents des
rijksbesturen kunnen titularis zijn, inzonderheid op artikel 5, administrations de l'Etat, notamment l'article 5, remplacé par
vervangen bij het koninklijk besluit van 10 april 1995; l'arrêté royal du 10 avril 1995;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1994 tot Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1994 déterminant, en vue de
vaststelling, met het oog op de toepassing van artikel 43 van de l'application de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op
18 juli 1966, van de graden van de ambtenaren onderworpen aan het matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les grades des
statuut van het rijkspersoneel, die eenzelfde trap van de hiërarchie agents soumis au statut des agents de l'Etat, qui constituent un même
vormen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 juni 1996; degré de la hiérarchie, modifié par l'arrêté royal du 3 juin 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1997 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1997 fixant le cadre organique de
de personeelsformatie van het Hoofdbestuur van het Ministerie van l'Administration centrale du Ministère de la Justice;
Justitie; Overwegende dat voldaan is geworden aan de voorschriften van artikel Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54,
54, tweede lid, van voormelde wetten op het gebruik van de talen in alinéa 2, des lois précitées sur l'emploi des langues en matière
bestuurszaken; administrative;
Gelet op het advies nr. 29.234/I/PF van de Vaste Commissie voor Vu l'avis n° 29.234/I/PF de la Commission permanente de Contrôle
Taaltoezicht, gegeven op 28 augustus 1997; linguistique, donné le 28 août 1997;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Bij het Ministerie van Justitie worden de betrekkingen van

Article 1er.Au Ministère de la Justice, les emplois des services

de centrale diensten en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in centraux et des services d'exécution dont le siège est établi à
Brussel-Hoofdstad is gevestigd en waarvan de werkkring het ganse land Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays, sont
bestrijkt, in een taalkader onderverdeeld volgens de bij dit besluit répartis en un cadre linguistique selon le tableau annexé au présent
gevoegde tabel. arrêté.

Art. 2.Het koninklijk besluit van 23 juni 1995 tot vaststelling bij

Art. 2.L'arrêté royal du 23 juin 1995 fixant le cadre linguistique

het Ministerie van Justitie van het taalkader van de centrale diensten des services centraux et des services d'exécution, dont le siège est
en van de uitvoeringsdiensten waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad établi à Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays,
gevestigd is en waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt, wordt du Ministère de la Justice, est abrogé à la date d'entrée en vigueur
opgeheven op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. du présent arrêté.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 oktober 1997. Donné à Bruxelles, le 6 octobre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Bijlage Annexe
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 oktober 1997. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 octobre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^