Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | |
betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au pouvoir |
van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor | d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 |
loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016 (1) | instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; |
sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, | travail du 18 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, | |
betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative au pouvoir |
van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor | d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril 2015 |
loonkostenontwikkeling voor de jaren 2015-2016. | instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector | Commission paritaire pour le secteur audio-visuel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015 | Convention collective de travail du 18 décembre 2015 |
Koopkracht - jaarlijkse premie in het kader van de wet van 28 april | Pouvoir d'achat - prime annuelle dans le cadre de la loi du 28 avril |
2015 tot instelling van de maximale marge voor loonkostenontwikkeling | 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial |
voor de jaren 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 | pour les années 2015-2016 (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous |
onder het nummer 132056/CO/227) | le numéro 132056/CO/227) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en bedienden van de ondernemingen die vallen onder het | et employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de audiovisuele sector. | pour le secteur audio-visuel. |
Onder "bedienden" worden bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
Art. 2.Jaarlijkse premie |
Art. 2.Prime annuelle |
§ 1. Een premie van 250 EUR bruto, hierna "jaarlijkse premie" genoemd, | § 1er. Une prime de 250 EUR brut, dénommée ci-après "prime annuelle", |
zal toegekend worden aan elke voltijdse bediende die een volledige | sera octroyée à tout employé à temps plein pouvant se prévaloir d'une |
referentieperiode kan voorleggen. | période de référence complète. |
§ 2. De jaarlijkse premie wordt uitbetaald in de maand december van | § 2. La prime annuelle est payable au mois de décembre de l'armée |
het kalenderjaar waarvoor ze toegekend wordt. De jaarlijkse premie | civile pour laquelle elle est octroyée. La prime annuelle est octroyée |
wordt toegekend vanaf december 2016. | à partir de décembre 2016. |
§ 3. Voor de deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend | § 3. Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée |
pro rata hun deeltijds arbeidsstelsel, overeenkomstig artikel 9 van | au prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale Arbeidsraad. | l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil national du travail. |
§ 4. Het bedrag van de jaarlijkse premie, bepaald in § 1, is vanaf | § 4. Le montant de la prime annuelle définie au § 1er est lié à partir |
2017 gebonden aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex | de 2017 à l'évolution de l'indice-santé lissé selon les modalités |
volgens de modaliteiten vastgelegd in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 9 december 2005 met betrekking tot de | définies dans la convention collective de travail du 9 décembre 2005 |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, | relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
aangevuld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2006. | consommation, complétée par la convention collective de travail du 20 janvier 2006. |
Art. 3.Toekenning en berekening van de jaarlijkse premie voor de |
Art. 3.Octroi et calcul de la prime annuelle pour les travailleurs |
werknemers tewerkgesteld gedurende een onvolledig kalenderjaar | occupés durant une année civile incomplète |
§ 1. De werknemers die niet gebonden waren door een | § 1er. Les travailleurs qui n'ont pas été liés par un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor bedienden tijdens een volledig kalenderjaar | travail pour employés durant une année civile complète, ont droit à |
hebben recht op een jaarlijkse premie pro rata berekend op de wijze | une prime annuelle calculée au prorata de la manière fixée à l'article |
vastgelegd in artikel 2, indien ze minstens 130 dagen (= 988 uur voor | 2, s'ils ont fourni au moins 130 jours (= 988 heures pour un emploi |
een voltijdse betrekking en pro rata voor een deeltijdse betrekking) | temps plein et au prorata pour un temps partiel) de prestations |
van effectieve of gelijkgestelde prestaties geleverd hebben, al dan | effectives ou assimilées, de manière ininterrompue ou non, pour le |
niet ononderbroken, voor eenzelfde werkgever. | même employeur. |
Voor de bepaling van het aantal maanden pro rata, worden 22 dagen | Pour la fixation du nombre de mois de prorata, 22 jours effectivement |
effectief gepresteerde (of gelijkgestelde) dagen (= 167,2 uur voor een | prestés (ou assimilés) (= 167,2 heures pour un emploi temps plein et |
voltijdse betrekking en pro rata voor een deeltijdse betrekking) | au prorata pour un temps partiel) sont considérés comme un mois |
aanzien als een volledige maand. | complet. |
Voor deze werknemers gebeurt de uitbetaling van de premie ten laatste | Pour ces travailleurs, le paiement de la prime s'effectue au plus tard |
op 13 januari van het jaar volgend op het bedoelde kalenderjaar. | le 13 janvier de l'année qui suit l'année civile visée. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
worden de volgende dagen van afwezigheid gelijkgesteld met dagen van | travail, les jours d'absence suivants sont assimilés à des jours de |
effectieve prestaties : | prestations effectives : |
1. De wettelijke en conventionele bepalingen inzake jaarlijks verlof; | 1. Les dispositions légales et conventionnelles en matière de vacances annuelles; |
2. De wettelijke feestdagen; | 2. Les jours fériés légaux; |
3. De beroepsziekte; | 3. La maladie professionnelle; |
4. Het arbeidsongeval; | 4. L'accident de travail; |
5. Het bevallingsverlof; | 5. Le repos d'accouchement; |
6. 60 dagen afwezigheid door ziekte en ongeval; | 6. 60 jours de maladie et accident; |
7. Het klein verlet; | 7. Le petit chômage; |
8. Het vaderschapsverlof; | 8. Le congé de paternité; |
9. Het tijdskrediet voor palliatieve zorg en zorg aan een familielid | 9. Le crédit-temps pour cause de soins palliatifs ou soins à un membre |
met een ernstige ziekte; | de la famille atteint de maladie grave; |
10. De anciënniteitsdagen; | 10. Les jours d'ancienneté; |
11. De dagen voor arbeidstijdvermindering; | 11. Les jours de réduction du temps de travail; |
12. Het educatief verlof; | 12. Le congé éducatif; |
13. Het syndicaal verlof. | 13. Le congé syndical. |
§ 3. De werknemer ontslagen (behalve voor dringende reden) vóór het | § 3. Le travailleur licencié (sauf pour faute grave) avant la fin de |
einde van het kalenderjaar, heeft recht op een jaarlijkse premie en | l'année civile, a droit à la prime annuelle au prorata des mois |
dit pro rata de volledige maanden van effectieve of gelijkgestelde | complets de prestations effectives ou assimilées, en fonction de son |
prestaties, in functie van zijn voltijdse of deeltijdse | |
tewerkstelling, en op voorwaarde dat hij zes maanden anciënniteit | temps de travail, temps plein ou temps partiel, et à condition d'avoir |
heeft bij de effectieve beëindiging van de arbeidsrelatie. | six mois d'ancienneté lors de la cessation effective des relations de |
Art. 4.Definitie en toekenningsvoorwaarde van een gelijkwaardig voordeel § 1. De jaarlijkse premie is niet van toepassing op de bedienden die tijdens de duurtijd van de collectieve arbeidsovereenkomst effectieve loonsverhogingen en/of andere voordelen gelijkwaardig in koopkracht krijgen volgens de modaliteiten eigen aan de onderneming. Deze voordelen zijn beperkt tot de volgende mogelijkheden : verhoging van het brutoloon, verhoging van de werkgeverspremies gestort ten titel van aanvullend pensioen, toekenning of verhoging van ecocheques, toekenning of verhoging van maaltijdcheques. |
travail. Art. 4.Définition et condition d'octroi d'un avantage équivalent § 1er. La prime annuelle ne s'applique pas aux employés qui pendant la durée de la convention collective de travail reçoivent selon des modalités propres à l'entreprise des augmentations effectives du salaire et/ou d'autres avantages en pouvoir d'achat qui sont équivalents. Ces avantages sont limités aux seules possibilités suivantes : augmentation du salaire brut, augmentation des primes patronales versées à titre de pension complémentaire, octroi ou augmentation des éco-chèques, octroi ou augmentation des chèques-repas. |
§ 2. De verhogingen en/of voordelen in koopkracht, van welke aard ook, | § 2. Les augmentations et/ou avantages en pouvoir d'achat de quelque |
worden aangerekend per bediende, voor hun totale kost, op de loonkost | nature qu'ils soient sont à imputer par employé, pour leur coût total, |
(bruto + vakantiegeld + werkgeversbijdrage RSZ) van de jaarlijkse | sur le coût salarial (brut + pécule de vacances + cotisation patronale |
premie, namelijk 382 EUR voor het jaar 2016. | ONSS) de la prime annuelle, à savoir 382 EUR pour l'année 2016. |
§ 3. De werkgever die wenst gebruik te maken van een dergelijk systeem | § 3. L'employeur qui désire avoir recours à un tel système détermine |
bepaalt het type voordelen, evenals de toekenningsvoorwaarden, in | le type d'avantages ainsi que les modalités d'octroi en accord avec |
akkoord met zijn overlegorganen, te weten de vakbondsafvaardiging, bij | ses organes de concertation, à savoir la délégation syndicale, à |
ontstentenis daarvan de OR of het CPBW, bij ontstentenis daarvan de | défaut le CE ou CPPT, à défaut les travailleurs de l'entreprise. Le |
werknemers van de onderneming. De keuze van het (de) type(s) van | choix du (des) type(s) d'avantages ainsi que les modalités d'octroi |
voordeel, evenals de toekenningsvoorwaarden, zijn onderworpen aan een | doivent faire l'objet d'une information auprès du fonds social du |
melding aan het sociaal fonds van de sector mediarte.be via | secteur mediarte.be par courrier électronique à info[/]@mediarte.be |
elektronische post aan info[/]@mediarte.be vóór 31 maart 2016. | pour le 31 mars 2016. |
§ 4. Bij gebrek aan melding vóór deze datum, zal de werkgever zich | § 4. A défaut d'information à cette date, l'employeur devra se |
moeten houden aan de toekenning van de jaarlijkse premie zoals bepaald in de artikelen 2 en 3. | conformer à l'octroi de la prime annuelle comme définie aux articles 2 et 3. |
§ 5. Voor zover de marge voorzien door de wet van 28 april 2015 niet | § 5. Pour autant que la marge prévue par la loi du 28 avril 2015 ne |
volledig gebruikt wordt door de voorwaarden vermeld in de bovenstaande | soit pas totalement utilisée par les modalités reprise dans les |
alinea's op het vlak van een bepaalde onderneming, is deze vrij om in | alinéas ci-dessus au niveau d'une entreprise particulière, celle-ci a |
een bijkomend systeem te voorzien om de voorziene maximum norm te | la liberté de prévoir un système additionnel pour atteindre la norme |
bereiken. | maximale prévue. |
Art. 5.Sociale vrede |
Art. 5.Paix sociale |
De werknemersorganisaties vertegenwoordigd binnen het Paritair Comité | Les organisations syndicales représentées au sein de la Commission |
voor de audiovisuele sector verplichten er zich toe tijdens de duur | paritaire pour le secteur audio-visuel s'engagent pendant la durée de |
van deze overeenkomst geen bijkomende eisen te stellen, op het niveau | la présente convention à ne pas poser de revendications |
van het paritair comité en de ondernemingen, betreffende de materies | supplémentaires au niveau de la commission paritaire et des |
vervat in de huidige overeenkomst en buiten hetgeen toegelaten is | entreprises en ce qui concerne les matières contenues dans la présente |
conform de wet van 28 april 2015. | convention et en-dehors de ce qui est autorisé par la loi du 28 avril |
Art. 6.Duurtijd |
2015. Art. 6.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
onbepaalde duur ingaand op 1 januari 2016. Deze collectieve | durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. Cette convention |
arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door ieder der partijen mits | collective de travail peut être résiliée par chacune des parties |
naleving van een opzegtermijn van 3 maanden gemeld bij aangetekende | moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois signifié par |
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de audiovisuele | lettre recommandée au président de la Commission paritaire du secteur |
sector en aan de ondertekenende organisaties. | audiovisuel et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |