Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december | collective de travail du 9 décembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
en vervangingsproducten, betreffende de eindejaarspremie (1) | de remplacement, relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et |
lederbedrijf en vervangingsproducten; | peaux et des produits de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015, | travail du 9 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten, betreffende de eindejaarspremie. | de remplacement, relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten | de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2015 | Convention collective de travail du 9 décembre 2015 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132014/CO/128) | (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 132014/CO/128) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten ressorteren. | de remplacement. |
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bedrag | CHAPITRE II. - Montant |
Art. 2.De werknemers hebben, ten laste van hun werkgever, recht op |
Art. 2.Les ouvriers ont droit, à charge de leur employeur, à une |
een eindejaarspremie. Het bedrag van de eindejaarspremie wordt | prime de fin d'année. Le montant de la prime de fin d'année est fixé à |
vastgesteld op 8,33 pct. van het door de werknemers bij hun werkgever | 8,33 p.c. du salaire gagné par les ouvriers chez leur employeur, au |
verdiende loon in de loop van elk dienstjaar dat gaat van 1 december | cours de chaque exercice s'étendant du 1er décembre de l'année |
van het voorgaande jaar tot 30 november van het lopende jaar. | précédente au 30 novembre de l'année en cours. |
Onder "verdiend loon" wordt verstaan : | On entend par "salaire gagné" : |
1) het brutoloon dat door de werknemer tijdens de referteperiode wordt | 1) le salaire brut gagné par l'ouvrier pendant la période de |
verdiend, zoals bepaald bij de wet van 12 april 1965 betreffende de | référence, tel que défini par la loi du 12 avril 1965, concernant la |
bescherming van het loon der werknemers, zonder evenwel de | protection de la rémunération des travailleurs, sans toutefois exclure |
vergoedingen voor betaalde feestdagen, kort verzuim, gewaarborgd loon | les indemnités pour les jours fériés payés, les petits chômages, le |
en vergoedingen voor bestaanszekerheid uit te sluiten. | salaire garanti et les indemnités de sécurité d'existence. |
Hierbij worden de vergoedingen voor bestaanszekerheid enkel opgenomen | Dans ce cas-ci, les indemnités de sécurité d'existence sont uniquement |
in het brutoloon indien de periode waarvoor deze vergoedingen voor | reprises dans le salaire brut si la période pour laquelle ces |
bestaanszekerheid toegekend worden niet al als gelijkgesteld loon in | indemnités de sécurité d'existence sont octroyées n'a pas déjà été |
het verdiend loon wordt opgenomen; | reprise comme salaire assimilé dans le salaire perçu; |
2) gelijkgesteld loon voor de volgende periodes : | 2) salaire assimilé pour les périodes suivantes : |
a) Gedeeltelijke of toevallige onvrijwillige werkloosheid (zowel | a) Chômage involontaire partiel ou accidentel (tant à temps plein qu'à |
volledig als tijdelijk) : de totaliteit; | temps partiel) : la totalité; |
b) Moederschapsrust : de totaliteit; | b) Congé de maternité : la totalité; |
c) Vaderschapsverlof : de totaliteit, niet gedekt door het gewaarborgd | c) Congé de paternité : la totalité, pas couverte par le salaire |
loon; | garanti; |
d) Verlof om dwingende reden : de totaliteit; | d) Congé pour des raisons impérieuses : la totalité; |
e) Ziekte of ongeval : maximum 2 maanden niet gedekt door het | e) Maladie ou accident : au maximum 2 mois non couverts par le salaire |
gewaarborgd loon. | garanti. |
Hierbij wordt het gelijkgesteld loon voor een gelijkgestelde dag op | Dans ce cas-ci, le salaire assimilé pour une journée assimilée est |
dezelfde wijze berekend als de wijze waarop het sociaal secretariaat | calculé comme le secrétariat social calcule le salaire d'un jour férié |
het feestdagenloon voor een feestdag die een volledige werkdag | qui remplace un jour ouvrable complet. |
vervangt, berekent. | |
Een maand is hierbij gelijk aan het feestdagenloon voor een feestdag X | Un mois correspond au salaire d'un jour férié pour un jour férié X la |
het gemiddeld aantal werkdagen per week volgens het gewoon werkrooster | moyenne du nombre de jours ouvrables par semaine selon l'horaire de |
X 13 : 3. | travail normal X 13 : 3. |
HOOFDSTUK III. - Betaling | CHAPITRE III. - Paiement |
Art. 3.De eindejaarspremie wordt betaald tussen 15 en 31 december van |
Art. 3.La prime de fin d'année est payée entre le 15 et le 31 |
het jaar waarop de premie betrekking heeft. | décembre de l'année à laquelle la prime se rapporte. |
Wanneer evenwel de arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar wordt | Toutefois, en cas de rupture du contrat de travail dans le courant de |
verbroken, dan geschiedt de betaling tegelijkertijd met de laatste | l'année, le paiement est effectué en même temps que la dernière paie. |
uitbetaling van het loon. | |
HOOFDSTUK IV. - Gunstigere regelingen | CHAPITRE IV. - Régimes plus favorables |
Art. 4.Voor de gewesten en ondernemingen waar, in verband met de |
Art. 4.Pour les régions et les entreprises où existent des modalités |
eindejaarspremie, gunstiger toepassingsmodaliteiten bestaan, blijven | d'application plus favorables en matière de prime de fin d'année, |
deze laatste behouden. | celles-ci restent maintenues. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | à partir du 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée |
indéterminée. | |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. | président de la commission paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |