Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de initiatieven voor het jaar 2016 ten gunste van de tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux initiatives pour l'année 2016 en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november | collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
luchtvaartmaatschappijen, betreffende de initiatieven voor het jaar | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux |
2016 ten gunste van de tewerkstelling en de opleiding van de | initiatives pour l'année 2016 en faveur de l'emploi et de la formation |
risicogroepen (1) | des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, | travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux |
betreffende de initiatieven voor het jaar 2016 ten gunste van de | initiatives pour l'année 2016 en faveur de l'emploi et de la formation |
tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen. | des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 | Convention collective de travail du 16 novembre 2015 |
Initiatieven voor het jaar 2016 ten gunste van de tewerkstelling en de | Initiatives pour l'année 2016 en faveur de l'emploi et de la formation |
opleiding van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 10 | des groupes à risque (Convention enregistrée le 10 février 2016 sous |
februari 2016 onder het nummer 131260/CO/315.02) | le numéro 131260/CO/315.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen, inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1, van het | diverses, spécialement son chapitre VIII, section 1ère, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de |
189, 4de lid van bovenvermelde wet van 27 december 2006 en van het | |
koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering van de inspanning | ladite loi du 27 décembre 2006 et de l'arrêté royal du 29 mai 2015 |
ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de | activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van | risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des |
werklozen voor de periode 2015-2016. | chômeurs pour la période 2015-2016. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen. | aériennes. |
Art. 3.Teneinde de inspanningen ten voordele van de personen, |
Art. 3.Afin de réaliser pour l'année 2016 les efforts en faveur des |
behorend tot de risicogroepen, te verwezenlijken voor het jaar 2016, | personnes appartenant aux groupes à risque, une cotisation de 0,10 |
zal een bijdrage van 0,10 pct. berekend op het geheel van de aan de | p.c. sera perçue, calculée sur la totalité des traitements et des |
sociale zekerheid aangegeven lonen en wedden van de werknemers, | salaires des travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
behorende tot de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van het | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
Paritair Subcomité van de luchtvaartmaatschappijen vallen, geïnd | aériennes, et déclarés à la sécurité sociale. |
worden. Art. 4.De inning van deze bijdrage zal gebeuren door de Rijksdienst |
Art. 4.La perception de cette cotisation sera effectuée par l'Office |
voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | national de sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en voor de | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence et pour |
rekening van het "Bijzonder Sociaal Fonds en Fonds voor vakbondsopleiding voor het personeel van de andere | le compte du "Fonds social particulier et de formation syndicale pour |
luchtvaartmaatschappijen dan SABENA", opgericht bij collectieve | le personnel des compagnies aériennes autres que la SABENA", instauré |
arbeidsovereenkomst van 10 mei 1978. | par la convention collective de travail du 10 mai 1978. |
Art. 5.Onder "personen behorende tot de risicogroepen" worden |
Art. 5.Par "personnes appartenant aux groupes à risque" il est |
verstaan : | entendu : |
- de langdurig werklozen : volledig uitkeringsgerechtigde werklozen | - les chômeurs de longue durée : les chômeurs complets indemnisés qui |
die ten minste één jaar ononderbroken uitkeringsgerechtigd werkloos | sont chômeurs depuis au moins un an sans interruption; |
zijn; - jongeren in deeltijdse leerplicht; | - les jeunes à scolarité obligatoire partielle; |
- mindervalide werkzoekenden die ingeschreven zijn bij een erkend | - les demandeurs d'emploi handicapés inscrits auprès d'un fonds |
gemeenschapsfonds; | communautaire agréé; |
- herintreders : werkzoekenden die geen werkloosheids- of | - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi : les demandeurs |
d'emploi qui ne bénéficient d'aucune allocation de chômage ou | |
loopbaanonderbrekingsuitkering genieten en die in de laatste drie jaar | d'interruption de carrière et qui n'ont effectué aucune activité |
geen beroepsactiviteiten hebben verricht; | professionnelle durant les trois dernières années; |
- werklozen van 50 jaar en ouder; | - les chômeurs âgés d'au moins 50 ans; |
- laaggeschoolde werklozen en werknemers : diegenen die geen houder | - les chômeurs et travailleurs à qualification réduite : ceux qui ne |
zijn van een diploma universitair onderwijs of hoger; | sont pas porteurs d'un diplôme d'enseignement universitaire ou |
- werknemers tewerkgesteld bij een onderneming die ressorteert onder | supérieur; - les travailleurs occupés auprès d'une entreprise ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, die het | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, qui risquent |
slachtoffer dreigen te worden van een eventuele herstructurering; | d'être victimes d'une restructuration éventuelle; |
- schoolverlaters, dit wil zeggen de werknemers of werkzoekenden die | - les jeunes arrivant sur le marché de l'emploi, à savoir les |
travailleurs ou chercheurs d'emploi qui durant leur carrière | |
tijdens hun loopbaan na het beëindigen van de studies minder dan 6 | professionnelle après la fin de leurs études, ont été employés pendant |
maanden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli | moins de 6 mois avec un contrat de travail dans le sens de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn tewerkgesteld geweest. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 5bis.0,05 pct. van de loonmassa wordt voorbehouden aan de |
Art. 5bis.0,05 p.c. de la masse salariale sera destiné aux personnes |
personen behorend tot één of meerdere van de volgende categorieën : | appartenant à une ou plusieurs des catégories suivantes : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est- à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemers tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service Public Fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. Voor de toepassing van het vorig lid | 25 novembre 1991. Pour l'application de l'alinéa précédent, il est |
wordt verstaan onder "sector" : het geheel van werkgevers die onder | entendu par "secteur" : l'ensemble des employeurs ressortissant à la |
eenzelfde paritair comité of autonoom paritair subcomité ressorteren. | même commission paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. |
De helft zal besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of | La moitié sera destinée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs |
meerdere van de volgende groepen : | groupes suivants : |
a) de in artikel 5bis, 5° bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 5bis, 5°; |
b) de in artikel 5bis, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b) les personnes visées à l'article 5bis, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 6.De werkgeversbijdrage wordt vanaf het eerste trimester van |
Art. 6.La cotisation des employeurs est fixée, à partir du premier |
2016 als volgt vastgesteld : | trimestre 2016, de la façon suivante : |
Basisbijdrage : 0,10 pct. | Cotisation de base : 0,10 p.c. |
Art. 7.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 190, § 3 van de wet |
Art. 7.Conformément aux dispositions de l'article 190, § 3 de la loi |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, komen de | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, les parties |
ondertekenende partijen overeen om uiterlijk op 1 juli van het jaar | signataires conviennent de déposer un rapport financier et |
dat volgt op het jaar waarop huidige collectieve arbeidsovereenkomst | d'évaluation auprès du Greffe de la Direction Générale Relations |
van toepassing is, een evaluatie- en financieel verslag neer te leggen | Collectives du Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et |
ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Concertation sociale, au plus tard au 1er juillet de l'année qui suit |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | l'année sur laquelle la présente convention collective de travail est |
Overleg. | d'application. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking van 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
januari 2016 tot 31 december 2016. | janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |