Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/11/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative à la sécurité d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons,
papierpap, papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid (1) relative à la sécurité d'existence (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes,
papierpap, papier en karton; papiers et cartons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons,
papier en karton, betreffende de bestaanszekerheid. relative à la sécurité d'existence.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 november 2016. Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 Convention collective de travail du 16 novembre 2015
Bestaanszekerheid Sécurité d'existence
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131921/CO/129) (Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131921/CO/129)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en op de werkgevers die hen tewerkstellen en die aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la
ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging voor papierpap, papier en karton. Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons.
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid CHAPITRE II. - Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire

Art. 2.Bij tijdelijke werkloosheid, met uitzondering van werkloosheid

Art. 2.En cas de chômage temporaire, à l'exception de chômage

ten gevolge van werkstaking, met uitzondering van overmacht, hebben de résultant de grèves, à l'exception de force majeure, les travailleurs,
werknemers, die drie maanden anciënniteit in de onderneming hebben op ayant trois mois d'ancienneté dans l'entreprise au moment du chômage,
het ogenblik van de werkloosheid recht op aanvullende ont droit à des allocations complémentaires de chômage.
werkloosheidsuitkeringen.

Art. 3.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden toegekend voor

Art. 3.Les allocations complémentaires de chômage ne sont octroyées

een periode van hoogstens 90 dagen. que pour une période de 90 jours au plus.
In geval van tijdelijke werkloosheid wordt de periode van 90 dagen En cas de chômage temporaire, la période de 90 jours est comptée sur
berekend op 365 dagen die volgen op de eerste werkonderbreking, die les 365 jours qui suivent le premier arrêt du travail donnant lieu à
aanleiding geeft tot het toekennen van uitkeringen. l'octroi des allocations.

Art. 4.Het dagbedrag, betaald in geval van tijdelijke werkloosheid

Art. 4.Le montant journalier en cas de chômage temporaire, comme

zoals hiervoor bepaald, is : déterminé ci-dessus est fixé à :
- 5,00 EUR voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 november - 5,00 EUR pour la période du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 novembre
2013; 2013 inclus;
- 6,00 EUR vanaf 1 december 2013. - 6,00 EUR à partir du 1er décembre 2013.

Art. 5.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden, in geval van

Art. 5.Les allocations complémentaires de chômage sont, en cas de

tijdelijke werkloosheid, betaald ter gelegenheid van de uitbetaling chômage temporaire, payables à chaque paie, sur la base du nombre de
van het loon, op basis van het aantal gecontroleerde dagen
werkloosheid, voorkomend op de controlekaart in zoverre zij vergoed jours chômés et pointés sur la carte de contrôle, pour autant qu'ils
worden bij toepassing van de werkloosheidsreglementering. soient indemnisés par l'application de la réglementation en matière de chômage.
HOOFDSTUK III. - Ontslag om economische of technische redenen CHAPITRE III. - Licenciement pour cause économique ou technique

Art. 6.In geval van ontslag om economische of technische redenen

Art. 6.En cas de licenciement pour cause économique ou technique, les

hebben de werknemers die één jaar anciënniteit in de onderneming travailleurs ayant un an d'ancienneté dans l'entreprise au moment du
kunnen doen gelden op het ogenblik van het ontslag, recht op aanvullende werkloosheidsvergoedingen. licenciement, ont droit à des allocations complémentaires de chômage.

Art. 7.De aanvullende werkloosheidsvergoedingen vermeld in artikel 6

Art. 7.Les allocations complémentaires de chômage mentionnées à

worden toegekend voor een periode van maximum 90 dagen. l'article 6 ne sont octroyées que pour une période de 90 jours.
In geval van ontslag om economische of technische redenen wordt de En cas de licenciement pour cause technique ou économique, la période
periode van 90 dagen berekend op 365 dagen die volgen op de eerste de 90 jours est comptée sur les 365 jours qui suivent le premier arrêt
werkonderbreking, die aanleiding geeft tot het toekennen van du travail donnant lieu à l'octroi des allocations.
uitkeringen.

Art. 8.Het dagbedrag, betaald in geval van ontslag om economische of

Art. 8.Le montant journalier en cas de licenciement pour cause

technische redenen zoals hiervoor bepaald, is : économique ou technique, comme déterminé ci-dessus est fixé à :
- 5,00 EUR voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 november - 5,00 EUR pour la période du 1er janvier 2013 jusqu'au 30 novembre
2013; 2013 inclus;
- 6,00 EUR vanaf 1 december 2013. - 6,00 EUR à partir du 1er décembre 2013.

Art. 9.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden maandelijks

Art. 9.Les allocations complémentaires de chômage sont payables

betaald op basis van het aantal gecontroleerde dagen werkloosheid, mensuellement, sur la base du nombre de jours chômés et pointés sur la
voorkomend op de controlekaart in zoverre zij vergoed worden bij carte de contrôle pour autant qu'ils soient indemnisés par
toepassing van de werkloosheidsreglementering. l'application de la réglementation en matière de chômage.

Art. 10.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen, betaald in geval van

Art. 10.Les allocations complémentaires de chômage complet, payées en

ontslag door de werkgever om andere dan dringende redenen, zullen cas de licenciement par l'employeur pour une raison autre que le motif
uitdoven volgens het tijdschema voorzien in de wetten genomen in het grave, s'éteindront selon le calendrier fixé dans les lois conclues
kader van het statuut arbeiders/bedienden (wet van 26 december 2013, dans le cadre du statut ouvriers/employés (loi du 26 décembre 2013,
artikel 94). article 94).
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid in geval van arbeidsongeval CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence en cas d'accident de travail

Art. 11.In geval van dodelijk arbeidsongeval van een werknemer die

Art. 11.En cas d'accident mortel de travail d'un travailleur

onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst
valt, wordt één enkele uitkering, gelijk aan één maand loon betaald aan de echtgeno(o)t(e) van de overleden werknemer. ressortissant au champ d'application de cette convention collective de
Aan elk kind van de werknemer dat de leeftijd van 18 jaar niet heeft travail, une allocation unique, égale à un mois de salaire est payée
bereikt op het ogenblik van het dodelijk arbeidsongeval wordt één au/à la conjoint(e) du travailleur décédé.
enkele uitkering ten bedrage van 259,05 EUR betaald. De kinderen van Une allocation unique de 259,05 EUR est payée par enfant de moins de
de werknemer die 18 jaar en ouder zijn en voor wie nog kinderbijslag 18 ans au moment de l'accident mortel de travail. Les enfants de 18
ans et plus, pour lesquels les allocations familiales sont versées y
wordt betaald, worden gelijkgesteld met de minderjarige kinderen. sont assimilés.

Art. 12.En cas d'accident de travail entraînant une incapacité

Art. 12.Indien de werknemer meer dan 30 kalenderdagen

dépassant 30 jours civils, une allocation complémentaire de 1,30 EUR
arbeidsongeschikt is ten gevolge van een arbeidsongeval, dan zal
hem/haar een aanvullende uitkering ten bedrage van 1,30 EUR per dag
volledige arbeidsongeschiktheid worden betaald vanaf de 31ste
kalenderdag gedurende maximum 90 kalenderdagen. par jour est payée pendant 90 jours calendrier, à partir du 31ème
jour, pour chaque jour d'incapacité totale.

Art. 13.De bepalingen van artikelen 11 en 12 worden herzien in geval

Art. 13.Les dispositions des articles 11 et 12 sont revues en cas de

van wijziging van de wet op de arbeidsongevallen. modification de la loi relative aux accidents de travail.
HOOFDSTUK V. - Bestaanszekerheid in geval CHAPITRE V. - Sécurité d'existence en cas
van arbeidsongeschiktheid van meer dan 30 kalenderdagen d'incapacité de travail de plus que 30 jours calendrier

Art. 14.Werknemers met een anciënniteit op het niveau van de

onderneming van minimum één jaar, die langer dan 30 kalenderdagen

Art. 14.En cas d'incapacité de travail de plus que 30 jours

arbeidsongeschikt zijn, hebben recht op een dagvergoeding ter calendrier, une allocation journalière, complémentaire à l'indemnité
aanvulling van hun ziekte- of invaliditeitsuitkering. Deze aanvullende de l'assurance maladie invalidité est payée aux travailleurs ayant au
vergoeding wordt niet betaald in geval van bevallingsverlof. moins un an d'ancienneté dans l'entreprise. Cette allocation
journalière complémentaire n'est toutefois pas due en cas de congé de

Art. 15.Het bedrag van de aanvullende dagvergoeding bedraagt, mits de

grossesse.

Art. 15.Le montant de l'allocation journalière complémentaire, pourvu

werknemer voldoet aan de voorwaarden zoals omschreven in artikel 14 : que le travailleur remplisse les conditions prévues à l'article 14,
- vanaf de 31ste tot en met de 60ste dag : 1,50 EUR; est fixé comme suit : - du 31ème au 60ème jour de maladie 1,50 EUR;
- vanaf de 61ste tot en met de 120ste dag : 3,00 EUR. - du 61ème au 120ème jour de maladie : 3,00 EUR.

Art. 16.De bepalingen van de artikelen 14 en 15 worden herzien in

Art. 16.Les dispositions des articles 14 et 15 sont revues en cas de

geval van wijziging van de wetgeving, de collectieve modifications de la législation, des conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en/of de travail conclues au sein du Conseil national du travail et/ou des
interprofessionele akkoorden in verband met de vergoeding van de accords interprofessionnels relatifs à l'indemnisation des absences
afwezigheden wegens ziekte. pour maladie.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 17.De uitkeringen voorzien bij deze collectieve

Art. 17.Les indemnités prévues par cette convention collective de

arbeidsovereenkomst worden betaald door de werkgever. travail sont payées par l'employeur.

Art. 18.In ondernemingen waar gunstiger regelingen bestaan, blijven

Art. 18.Les réglementations plus favorables qui existent déjà au sein

deze van toepassing voor de duurtijd bepaald bij bedrijfs-collectieve de certaines entreprises restent d'application pour la durée prévue
arbeidsovereenkomst of bedrijfsreglement. Deze worden niet opgeteld par l'accord d'entreprise ou le règlement d'entreprise. Elles ne
bij de voordelen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst. s'ajoutent pas aux avantages prévus par cette convention collective de travail.

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 19.La présente convention collective de travail est conclue pour

november 2015. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er novembre 2015. Elle
der ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six
opzegtermijn van zes maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan mois adressé, par lettre recommandée, au président de la commission
de voorzitter van het paritair comité paritaire.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve La présente convention collective de travail remplace la convention
arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 (120273/CO/129 - koninklijk collective de travail du 9 janvier 2014 (120273/CO/129 - arrêté royal
besluit van 10 maart 2015 - Belgisch Staatsblad van 24 maart 2015), du 10 mars 2015 - Moniteur belge du 24 mars 2015), qui cesse ainsi de
die ophoudt effect te sorteren op 30 oktober 2015. produire ses effets le 30 octobre 2015.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^