Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et coordonnant les statuts du fonds social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, | collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging | Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot wijziging | convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et |
en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) | coordonnant les statuts du fonds social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten | travail du 24 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, tot wijziging van de | Commission paritaire des entreprises de garage, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot wijziging en | convention collective de travail du 29 avril 2014 modifiant et |
coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. | coordonnant les statuts du fonds social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 | Convention collective de travail du 24 juin 2015 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot | Modification de la convention collective de travail du 29 avril 2014 |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds | modifiant et coordonnant les statuts du fonds social (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer | enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro 128153/CO/112) |
128153/CO/112) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | Art. 2.Est modifiée comme suit, la convention collective de travail |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014 tot |
du 29 avril 2014 relative à la modification et la coordination des |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, | |
geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer 122105/CO/112, algemeen | statuts du fonds social, enregistrée le 7 juillet 2015 sous le numéro |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 april 2015 | 122105/CO/112, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 avril 2015 |
(Belgisch Staatsblad van 6 mei 2015), gewijzigd door de collectieve | (Moniteur belge du 6 mai 2015), modifiée par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 25 september 2014, geregistreerd op 22 oktober | de travail du 25 septembre 2014, enregistrée le 22 octobre 2014 sous |
2014 onder het nummer 123946/CO/112, wordt als volgt gewijzigd : | le numéro 123946/CO/112 : |
1) Artikel 7, § 2 wordt als volgt aangepast : | 1) L'article 7, § 2 est adapté comme suivant : |
"Vanaf 1 juli 2015 werd het bedrag van de aanvullende | "A partir du 1er juillet 2015 le montant de l'indemnité complémentaire |
werkloosheidsvergoeding vastgesteld op : | de chômage est fixé à : |
- 12,00 EUR per werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de | - 12,00 EUR par indemnité de chômage payée en application de la |
reglementering op de werkloosheidsverzekering; | réglementation sur l'assurancechômage; |
- 6,00 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van | - 6,00 EUR par demi-indemnité payée en application de la |
de reglementering op de werkloosheidsverzekering.". | réglementation sur l'assurance-chômage.". |
2) Binnen hoofdstuk 2.2, artikel 10 wordt een nieuwe paragraaf | 2) Un nouveau paragraphe est ajouté au chapitre 2.2, article 10 : |
toegevoegd : " § 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van | " § 3. Tout paiement aux ouvriers/ères de l'indemnité complémentaire |
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit | en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et |
artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de | à cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par |
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. | l'employeur, prendra fin au 1er juillet 2015. |
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van | Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de |
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : | chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : |
- de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is van een | - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence |
eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever | d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par |
(bijvoorbeeld bij einde contract van bepaalde duur of duidelijk | exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, |
omschreven werk, bij medische overmacht,...); | en cas de force majeure médicale,...); |
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van | - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre |
collectieve ontslagen tot 31 december 2013; | de licenciements collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; |
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige | - ouvriers qui touchent déjà des indemnités complémentaires en tant |
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen | que chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur |
uitputten.". | solde.". |
3) Binnen hoofdstuk 2.4, artikel 12 wordt een nieuwe paragraaf | 3) Un nouveau paragraphe est ajouté au chapitre 2.4, article 12 : |
toegevoegd : " § 4. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van | " § 4. Tout paiement aux ouvriers/ères de l'indemnité complémentaire |
volledige werkloosheid aan de arbeiders, zoals beschreven in dit | en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet article, suite à et |
artikel, na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de | à cause d'une rupture unilatérale du contrat de travail par |
arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden. | l'employeur, prendra fin au 1er juillet 2015. |
Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van | Après le 1er juillet 20151es indemnités complémentaires en cas de |
volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen : | chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : |
- de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is van een | - la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence |
eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever | d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par |
(bijvoorbeeld bij einde contract van bepaalde duur of duidelijk | exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, |
omschreven werk, bij medische overmacht,...); | en cas de force majeure médicale,...); |
- arbeiders die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van | - ouvriers qui sont licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre |
collectieve ontslagen tot 31 december 2013; | de licenciements collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; |
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige | - ouvriers qui touchent déjà des indemnités complémentaires en tant |
werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen | que chômeurs complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur |
uitputten.". | solde.". |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde | Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de |
opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. | dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |