Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/11/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma,
bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de
van bioscoopzalen; salles de cinéma;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma,
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar, met relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 november 2007. Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 Convention collective de travail du 27 juin 2007
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar Prépension conventionnelle à temps plein à 56 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 (Convention enregistrée le 6 août 2007
onder het nummer 84180/CO/303.03) sous le numéro 84180/CO/303.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail est

werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la
voor de exploitatie van bioscoopzalen. Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma.
Onder "werknemer" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 en zijn
uitvoeringsbesluiten, inzonderheid de collectieve le cadre de l'accord interprofessionnel 2007-2008 et de ses arrêtés
arbeidsovereenkomsten nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 d'exécution, de la convention collective de travail n° 17 du Conseil
december 1974, tot invoering van een regeling voor aanvullende national du travail du 19 décembre 1974, instituant un régime
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
worden ontslagen, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 cas de licenciement, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen en van het koninklijk besluit van 3 mei et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension
2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les
het generatiepact. générations.

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage
et qui, pendant la durée de validité de la présente convention,
gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de la cessation de leur
of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là justifier un passé
arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als professionnel de 33 ans en tant que salarié, calculés et assimilés
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld
overeenkomstig de wettelijke beschikkingen en 10 jaar ononderbroken conformément aux dispositions légales, et 10 ans d'activités
anciënniteit tellen in de sector. consécutives dans le secteur.
§ 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het § 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans
jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la
van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies, gesloten op 9 convention collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier
januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de 1995 au sein du Conseil national du travail modifiant la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures
de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties, d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995; nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995; à savoir,
te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling avoir été occupés habituellement dans un régime de travail comportant
met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : des prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion :
- prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures;
- prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. - des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures.

Art. 4.De regeling van onderhavig conventioneel brugpensioen geldt

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

voor de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
dringende redenen. l'exception du motif grave.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. travail prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.
HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding en vervanging CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire et remplacement

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op de apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations
werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest. de chômage.
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de

aan de helft van het verschil tussen het netto maandloon en de normale l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière
werkloosheidsuitkering. rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales.
Het laatste bruto maandloon voor een volledige maand, berekend en La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet,
geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail,
refertemaand genomen voor de berekening van het laatste netto est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de
maandloon. Voor de vaststelling van het netto maandloon wordt voor de la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la
werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend rémunérationmensuelle nette de référence, la retenue de la sécurité
sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur base du
op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct.. salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c.
Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la
volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de
verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées
inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées les
periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement
ne dépasse pas un mois.
Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité
inhoudingen verricht. complémentaire.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot aan de aanvang van het wettelijk pensioen, travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale,
hetzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. sauf si le travailleur décède entretemps.
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig de wettelijke

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur

bepalingen vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze indemnisé en application des dispositions légales en la matière. Ce
vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même
dezelfde functie als die van de bruggepensioneerde. fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de convention collective de travail, on applique les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales et
bepalingen die hierop van toepassing zijn. réglementaires applicables en la matière.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur
op 31 december 2008. le 31 décembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^