Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het halftijds brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension à mi-temps à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
bioscoopzalen, betreffende het halftijds brugpensioen op 56 jaar (1) | relative à la prépension à mi-temps à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende het halftijds brugpen-sioen op 56 jaar. | relative à la prépension à mi-temps à 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Halftijds brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 | Prépension à mi-temps à 56 ans (Convention enregistrée le 6 août 2007 |
onder het nummer 84183/CO/303.03) | sous le numéro 84183/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité | applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
voor de exploitatie van bioscoopzalen. | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. |
Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleur" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Halftijds brugpensioen op 56 jaar | CHAPITRE II. - Prépension à mi-temps à 56 ans |
Art. 2.De brugpensioenleeftijd, overeenkomstig de modaliteiten |
Art. 2.L'âge de la prépension, conformément aux modalités fixées dans |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
van halvering van de arbeidsprestaties, wordt vanaf 1 juli 2007 tot 30 | réduction des prestations de travail à mi-temps, est abaissé à partir |
juni 2009 verlaagd tot 56 jaar voor de werknemers met een | du 1er juillet 2007 jusqu'au 30 juin 2009 à 56 ans pour les |
beroepsloopbaan van 25 jaar en 8 jaar ononderbroken anciënniteit in de | travailleurs ayant une carrière professionnelle de 25 ans et 8 ans |
sector. | d'activités consécutives dans le secteur. |
Art. 3.De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de |
Art. 3.La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et |
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de | les conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le |
arbeidsovereenkomst wordt aangepast. | contrat de travail est adapté. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever wordt |
Art. 4.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur est |
berekend volgens de bepalingen vermeld in de hoger vermelde | calculée conformément aux dispositions prévues par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 précitée. |
Voor de vaststelling van het nettomaandloon wordt voor de werklieden | Pour la détermination de la rémunération mensuelle nette de référence, |
en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend op 100 | la retenue de la sécurité sociale pour les ouvriers et les ouvrières |
pct. van het loon en niet op 108 pct. | est calculée sur base du salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. |
Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste | La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la |
volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks | rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de |
verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de | travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées |
inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de | aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées des |
periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. | retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement |
ne dépasse pas un mois. | |
Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke | D'éventuelles retenues légales sont déduites de cette indemnité |
inhoudingen verricht. | complémentaire. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2009. | le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |