Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2007, | collective de travail du 27 avril 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (1) | prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis gesloten op 7 | Vu la convention collective de travail n° 55bis conclue le 7 février |
februari 1995 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | 1995 au sein du Conseil national du travail, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant un régime |
van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; | par arrêté royal du 16 mars 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het | carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à |
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; | l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2007, | travail du 27 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar. | prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Koninklijk besluit van 16 maart 1995; Belgisch Staatsblad van 26 april | Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. |
1995. | Annexe |
Bijlage Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant | carrières de quartzite de la province du Brabant wallon |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2007 | Convention collective de travail du 27 avril 2007 |
Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer 83219/CO/102.04) | (Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro 83219/CO/102.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le |
de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant. | territoire du Royaume, à l'exception des carrières de la province du |
Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. | Brabant wallon. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen | application de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions |
betreffende het sociaal overleg en van de collectieve | diverses relatives à la concertation sociale et de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55bis, gesloten op 7 februari 1995 in de | collective de travail n° 55bis, conclue le 7 février 1995 au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | Conseil national du travail, modifiant la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale | travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du Conseil national |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | |
vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden | du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen | certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, | travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993. | 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
Art. 3.Het principe van de toepassing van een regeling van halftijds |
Art. 3.Le principe de l'application d'un régime de prépension |
conventioneel brugpensioen wordt in deze sector aanvaard voor het | conventionnelle à mi-temps est admis dans le présent secteur pour le |
personeel, dat opteert voor deze formule en de leeftijd van 55 jaar | personnel qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 55 ans |
bereikt tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008, en dat 25 jaar | entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2008, qui peut justifier |
dienst kan bewijzen waarvan 20 in de sector. | de 25 années de travail dont 20 années dans le secteur. |
De berekening van de aanvullende vergoeding wordt als volgt vastgesteld : | Le calcul de l'indemnité complémentaire s'établit comme suit : |
- het te waarborgen inkomen is gelijk aan het inkomen van het voltijds | - le revenu à garantir est égal au revenu de la prépension à temps |
brugpensioen, plus de helft van het netto referentieloon van de | plein, plus la moitié du salaire net du travailleur à temps plein |
voltijdse werknemer min het inkomen voltijds brugpensioen, afgerond | moins le revenu prépension temps plein, arrondi à la centaine |
tot het hogere honderdtal; | supérieure; |
- de vergoeding te betalen door het "Fonds voor bestaanszekerheid van | - l'indemnité à payer par le "Fonds de sécurité d'existence des |
de Paritaire Subcomités voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commissions paritaires de l'industrie des carrières de petit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen en | granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur et |
voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele | de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le |
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven in de | territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la |
provincie Waals-Brabant" is gelijk met het te waarborgen inkomen min | province du Brabant wallon" est égale au revenu à garantir moins 1/2 |
1/2 van het netto referentieloon min de werkloosheidsuitkering die | de la rémunération nette de référence moins l'allocation de chômage |
voor iedereen hetzelfde is. | identique pour tous. |
Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe ter gelegener | est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la |
tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die | prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en |
de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. | réclamer le bénéfice. |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. | mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. |
Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. |
Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. |
De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor | Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire pour |
sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de | certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions |
voorwaarden vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un |
instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs |
bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, in het raam van de | âgés en cas de licenciement, dans le cadre de la convention collective |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2007 | de travail sectorielle du 27 avril 2007 relative à la prépension |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien hij de | conventionnelle à 58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la prépension |
vereiste leeftijd voor het voltijds conventioneel brugpensioen bereikt | |
op de datum van de eerste dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden ontvangen. | à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée. |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 31 |
2008. | décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 novembre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |