Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 1966 tot vaststelling van het programma van het examen over de technische bevoegdheid om de erkenning als orthopedist te verkrijgen bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 1966 fixant le programme de l'examen de compétence technique en vue d'obtenir l'agréation en qualité d'orthopédiste auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 6 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 1966 tot vaststelling van het programma van het examen over de technische bevoegdheid om de erkenning als orthopedist te verkrijgen bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 6 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 1966 fixant le programme de l'examen de compétence technique en vue d'obtenir l'agréation en qualité d'orthopédiste auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 215, § |
1994, inzonderheid op artikel 215, § 2; | 2; |
Gelet op artikel 80 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | Vu l'article 80 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; Gelet op het koninklijk besluit van 14 februari 1966 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 février 1966 fixant le programme de l'examen |
van het programma van het examen over de technische bevoegdheid om de | de compétence technique en vue d'obtenir l'agréation en qualité |
erkenning als orthopedist te verkrijgen bij de Dienst voor | d'orthopédiste auprès du Service des soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit | national d'assurance maladie-invalidité, tel que modifié par l'arrêté |
van 4 augustus 1983; | royal du 4 août 1983; |
Gelet op het advies van de Erkenningsraad voor orthopedisten opgericht | Vu l'avis du Conseil d'agrément des orthopédistes institué auprès du |
bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 22 oktober 1998; | maladie-invalidité, émis le 22 octobre 1998; |
Gelet op het advies uitgebracht op 19 april 1999 door het Comité van | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut | national d'assurance maladie-invalidité, émis le 19 avril 1999; |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de Franse tekst van het koninklijk besluit van 14 |
Article 1er.Dans le texte français de l'arrêté royal du 14 février |
februari 1966 tot vaststelling van het programma van het examen over | 1966 fixant le programme de l'examen de compétence technique en vue |
de technische bevoegdheid om de erkenning als orthopedist te | d'obtenir l'agréation en qualité d'orthopédiste auprès du Service des |
verkrijgen bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gewijzigd bij | |
het koninklijk besluit van 4 augustus 1983, wordt in het opschrift en | modifié par l'arrêté royal du 4 août 1983, le mot "agréation" est |
in het bepalend gedeelte het woord "agréation" vervangen door het woord "agrément". | remplacé par le mot "agrément" dans l'intitulé et dans le dispositif. |
Art. 2.Artikel 1, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit, zoals |
Art. 2.A l'article 1er, alinéa 2, du même arrêté, tel que modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 augustus 1983, punt b wordt | l'arrêté royal du 4 août 1983, le point b est remplacé par les |
vervangen door de volgende bepalingen : "b) de orthopedie, de | dispositions suivantes : "b) l'orthopédie, les prothèses, les |
prothesen, de myoprothesen en de orthopedische zool". | prothèses myo-électriques et la semelle orthopédique". |
Art. 3.Artikel 2, hoofdstuk IV van het voormeld koninklijk besluit, |
Art. 3.Le chapitre IV de l'article 2 de l'arrêté royal précité, est |
wordt aangevuld met de volgende bepalingen : | complété par les dispositions suivantes : |
« F. Basiskennis van elektriciteit". | « F. Connaissance de base de l'électricité". |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté royal, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° hoofdstuk I wordt aangevuld als volgt : | 1° le chapitre premier est complété par la disposition suivante : |
« C. Voor myoprothesen, grondige kennis van zenuwstelsel en | « C. Pour les myoprothèses, connaissance approfondie des systèmes |
musculatuur"; | nerveux et musculaire"; |
2° hoofdstuk III wordt aangevuld als volgt : | 2° le chapitre III est complété par la disposition suivante : |
« Het nemen van een myotest: principe en toepassing. Definiëren van | « l'exécution d'un myotest : principe et application. Définition du |
het myo-elektrisch protheseconcept"; | concept de prothèse myo-électrique"; |
3° in hoofdstuk IV wordt punt D vervangen als volgt : | 3° au chapitre IV, le point D est remplacé par la disposition suivante : |
« D. Grondige kennis van de revalidatie met prothesen en | « D. Connaissance approfondie de la rééducation avec prothèses et |
myo-prothesen"; | myo-prothèses"; |
4° in hoofdstuk V wordt in punt C het woord "Onderhoud" geschrapt; | 4° au chapitre V, point C, le mot "Entretien" est supprimé; |
5° hoofdstuk V wordt aangevuld als volgt : | 5° le chapitre V est complété par la disposition suivante : |
« D. Begeleiding, training, nazorg, onderhoud en herstellen". | « D. Accompagnement, formation, surveillance, entretien et réparation". |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 6 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |