Koninklijk besluit tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring | Arrêté royal déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 6 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 6 MAI 2020. - Arrêté royal déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Titel IV van de wet van 18 juni 2018 - houdende diverse bepalingen | Le Titre IV de la loi du 18 juin 2018 - portant dispositions diverses |
inzake burgerlijk recht en bepalingen met het oog op de bevordering | en matière de droit civil et des dispositions en vue de promouvoir des |
van alternatieve vormen van geschillenoplossing - met betrekking tot | formes alternatives de résolution des litiges - relatif aux |
de wijzigingen aan het Wetboek van de Belgische nationaliteit beoogt | modifications du Code de la nationalité belge, entend, notamment, |
inzonderheid de procedure tot toekenning van de Belgische | intégrer la procédure d'attribution de la nationalité belge ouverte |
nationaliteit opengesteld voor migranten van de tweede generatie | aux immigrés de la deuxième génération directement dans l'article |
rechtstreeks te integreren in het herstelde artikel 11bis van het | |
Wetboek van de Belgische nationaliteit - hierna WBN. | 11bis du Code de la nationalité belge - ci-après CNB - qu'il a |
Vanuit die optiek machtigt artikel 11bis, § 4, tweede en zevende lid, | rétabli. Dans cette optique, l'article 11bis, § 4, alinéas 2 et 7, CNB habilite |
WBN, Uwe Majesteit om reglementaire bepalingen te nemen teneinde de | Votre Majesté à prendre des dispositions réglementaires afin d'une |
exhaustieve lijst van de akten en stavingsstukken te bepalen die bij | part, de déterminer la liste exhaustive des actes et justificatifs à |
verklaring tot toekenning van de nationaliteit moeten worden gevoegd | joindre à la déclaration attributive de nationalité tels qu'ils |
zoals zij voortvloeien uit de bij wet vastgestelde voorwaarden en | découlent des conditions fixées par la loi et d'autre part, d'établir |
teneinde het model vast te stellen van het formulier inzake de | le modèle du formulaire de notification de pièces manquantes utilisé |
kennisgeving van de ontbrekende stukken gebruikt in het kader van deze procedure. | dans le cadre de ladite procédure. |
Artikel 1 van het ontwerp van besluit legt de lijst in kwestie vast. | L'article 1er de l'arrêté en projet fixe la liste en question. Les |
De erin opgenomen documenten komen voor het merendeel overeen met | documents y figurant correspondent pour la majeure partie à ceux |
degene die limitatief worden opgesomd in de artikelen 5 tot 11 van het | énumérés limitativement aux articles 5 à 11 de l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 januari 2013 tot uitvoering van de wet van 4 december 2012 tot wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit teneinde het verkrijgen van de Belgische nationaliteit migratieneutraal te maken, rekening houdend met de specifieke kenmerken die eigen zijn aan een procedure tot toekenning van de nationaliteit voorbehouden aan minderjarige kinderen jonger dan twaalf jaar. Net zoals artikel 14 van het Koninklijk besluit van 14 januari 2013 implementeert artikel 3 van dit besluit het beginsel van de administratieve vereenvoudiging in de mate dat sommige gegevens in het Rijksregister beschikbaar zijn voor zover de betrokken persoon er ingeschreven is. Het is bijgevolg niet verantwoord deze informatie bij degene die de verklaring tot toekenning van nationaliteit heeft afgelegd op te vragen. Het is inderdaad zo dat de ambtenaren van de burgerlijke stand toegang hebben tot deze informatie en er bijgevolg | janvier 2013 portant exécution de la loi du 4 décembre 2012 modifiant le Code de la nationalité belge afin de rendre l'acquisition de la nationalité belge neutre du point de vue de l'immigration, tout en tenant compte des spécificités inhérentes à une procédure attributive de nationalité réservée à des enfants mineurs de moins de douze ans. L'article 3 du présent arrêté, à l'instar de l'article 14 de l'arrêté royal du 14 janvier 2013, prévoit une simplification administrative dans la mesure où certaines données sont disponibles au registre national dès lors que la personne qu'elles concernent y est inscrite. Il n'est pas justifié de réclamer ces informations à celui qui a introduit une déclaration attributive de nationalité. L'officier de l'état civil a en effet accès à certaines de ces informations et peut |
over kunnen beschikken. | donc se les procurer. |
Artikel 4 van dit besluit legt aan de overheden, bevoegd inzake de | L'article 4 du présent arrêté impose aux autorités compétentes en |
verkrijging van de Belgische nationaliteit, op om aan de belanghebbende alle stavingsstukken terug te bezorgen die hij overgemaakt heeft met betrekking tot zijn aanvraag of zijn nationaliteitsverklaring, en dit wanneer deze procedure definitief afgesloten is, wat betekent: - Wanneer de procedure geleid heeft tot de inschrijving van de belanghebbende als Belg in de registers na positief advies van de Procureur des Konings, afwezigheid van dit advies binnen de wettelijke termijn van vier maanden of in de hypothese van een definitieve gerechtelijke uitspraak dat het negatief advies van de procureur des Konings ongegrond verklaart; - Wanneer de procedure geleid heeft tot een negatief advies van het parket waartegen de belanghebbende binnen de geboden wettelijke termijn geen beroep heeft ingesteld, waardoor hij op die manier impliciet de aan hem betekende weigering om de Belgische nationaliteit te bekomen, heeft aanvaard. De verplichting om de stukken in verband met de procedure terug te bezorgen, heeft natuurlijk geen betrekking op de gegevens waartoe de | matière d'acquisition de la nationalité belge de restituer à l'intéressé l'intégralité des pièces justificatives qu'il a transmise à l'appui de sa demande ou de sa déclaration de nationalité et ce, lorsque la procédure le concernant est définitivement clôturée c'est-à-dire : - Lorsque ladite procédure a abouti à l'inscription de l'intéressé comme Belge dans les registres suite à l'avis positif du procureur du Roi, l'absence d'avis de celui-ci dans le délai légal de quatre mois ou dans l'hypothèse d'une décision judiciaire définitive déclarant non fondé l'avis négatif du procureur du Roi ; - Lorsque ladite procédure a abouti à un avis négatif du parquet à l'encontre duquel l'intéressé n'a exercé aucun recours dans le délai légal qui lui est imparti acceptant de par ce fait implicitement le refus d'octroi de la nationalité belge qui lui est notifié. L'obligation de restitution des pièces à l'issue de la procédure ne trouve naturellement pas à s'appliquer aux données auxquelles a |
bevoegde overheid rechtstreeks toegang heeft - welke hij bijgevolg | directement accès l'autorité compétente - qu'il ne peut dès lors |
niet mag opvragen aan de belanghebbende - en die gepreciseerd worden | réclamer à l'intéressé - telles que précisées à l'article 14 de |
in artikel 14 van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 | l'Arrêté du 14 janvier 2013 relatif à la simplification |
betreffende de administratieve vereenvoudiging. | administrative. |
Het huidig besluit eerbiedigt op die manier een fundamenteel principe | Ce faisant, le présent arrêté respecte pleinement un principe |
van de algemene verordening gegevensbescherming, dat erin bestaat dat | fondamental du Règlement général de protection des données selon |
lequel les données à caractère personnel ne peuvent pas être | |
persoonsgegevens niet langer mogen bewaard worden dan nodig voor de | conservées plus longtemps que le temps nécessaire à la réalisation de |
realisatie van het verwerkingsdoel. | la finalité du traitement. |
Teneinde te beantwoorden aan de opmerkingen van de | Afin de répondre aux observations de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit in haar advies n° 157/2019 van 27 | données formulées dans son avis n° 157/2019 du 27 septembre 2019, |
september 2019, dat enerzijds de noodzaak om de | soulignant d'une part, la nécessité de désigner le responsable du |
verwerkingsverantwoordelijke aan te wijzen benadrukt, en anderzijds er | |
op wijst de bewaringstermijnen vast te leggen voor de documenten die | traitement des données et d'autre part, de fixer des délais de |
aan de Procureur des konings en aan de adviserende instanties worden | conservation pour les documents transmis au procureur du Roi et à |
verzonden, is het voortaan bepaald in artikel 4 dat de ambtenaar van | l'Office des étrangers, il est désormais indiqué à l'article 4 que |
de burgerlijke stand de verwerkingsverantwoordelijke zal zijn. Deze | l'officier de l'état civil sera le responsable du traitement des |
bepaling regelt eveneens het lot van het afschrift van het dossier van | données à caractère personnel. Cette disposition règle également le |
de belanghebbende dat door de ambtenaar van de burgerlijke stand aan | sort de la copie du dossier de l'intéressé transmise par l'officier de |
de Procureur des konings en aan de adviserende instanties wordt | l'état civil au procureur du Roi et à l'Office des étrangers à l'issue |
verzonden aan het einde van de procedure. | de la procédure. |
Daarentegen betekent de vraag van de Gegevensbeschermingsautoriteit | En revanche, la demande de l'Autorité de protection des données |
betreffende de oprichting van een centrale gegevensbank waarin de | portant sur la création d'une banque de données centrale dans laquelle |
volledige dossiers door de verschillende actoren geraadpleegd kunnen | l'intégralité du dossier pourrait être consultée par les différents |
worden, een grootschalige investering die in de context van lopende | acteurs constitue un investissement de grande ampleur qui ne peut être |
zaken niet kan overwogen worden. De oprichting van een centrale | envisagé dans un contexte d'affaires courantes. La mise en place d'une |
gegevensbank zou bovendien de delegatie verleend aan de Koning door | banque de données centrale excèderait en outre la délégation donnée au |
artikel 11bis, § 4, zevende lid van het Wetboek van de Belgische | Roi à l'article 11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la nationalité belge. |
nationaliteit, overschrijden. Dit ontwerp van besluit houdt rekening met alle opmerkingen | Le présent projet d'arrêté tient compte de l'ensemble des observations |
geformuleerd door de Raad van State in advies n° 66.471/2/V en | formulées par le Conseil d'état dans ses avis n° 66.471/2/V et |
67.058/2 van 27 augustus 2019 en 30 maart 2020, in toepassing van | 67.058/2, donnés le 27 août 2019 et le 30 mars 2020, en application de |
artikel 84, § 1, 1ste alinea, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State van 12 januari 1973. | coordonnées le 12 janvier 1973. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
advies 67.058/2 van 30 maart 2020 over een ontwerp van koninklijk | avis 67.058/2 du 30 mars 2020 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten | `déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration |
worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring' Op 2 maart 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice eersteminister en minister van Justitie, belast met de Regie van Gebouwen, en minister van Europese Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van | attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration' Le 2 mars 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de la Justice, chargé de la Régie des Bâtiments, et Ministre des Affaires européennes à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article |
de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier | 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du |
betreffende de verklaring'. | formulaire de déclaration'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 30 maart 2020. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 30 mars 2020. La |
kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Sébastien VAN | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien |
DROOGHENBROECK en Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, | VAN DROOGHENBROECK et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice |
griffier. | DRAPIER, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 30 maart | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 30 mars 2020. |
2020. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
BEVOEGDHEID VAN DE AFDELING WETGEVING | COMPETENCE DE LA SECTION DE LEGISLATION |
De afdeling Wetgeving van de Raad van State heeft op 27 augustus 2019 | Le 27 août 2019, la section de législation du Conseil d'Etat a donné |
advies 66.471/2/V gegeven over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | un avis n° 66.471/2/V sur un projet d'arrêté royal `déterminant les |
vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd | |
bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op | actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de |
grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring'. Wanneer de afdeling Wetgeving van de Raad van State een advies heeft gegeven, heeft ze, volgens een vaste adviespraktijk, haar bevoegdheid betreffende de onderzochte bepalingen opgebruikt en komt het haar derhalve niet toe om zich daarover opnieuw uit te spreken, ongeacht of die bepalingen ongewijzigd zijn gebleven dan wel zijn herzien om rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies zijn geformuleerd. In dat laatste geval spreekt de Raad van State zich niet uit over de vraag of die opmerkingen al dan niet correct zijn gevolgd. | nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration'. Selon une jurisprudence constante, lorsque la section de législation du Conseil d'Etat a donné un avis, elle a épuisé sa compétence sur les dispositions examinées et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur celles ci, qu'elles demeurent inchangées ou qu'elles aient été revues pour tenir compte des observations formulées dans le premier avis. Dans ce dernier cas, le Conseil d'Etat ne se prononce pas sur la question de savoir si ces observations ont ou non été correctement suivies. |
Dit advies gaat dus enkel over de artikelen 4 en 5, partim. | L'avis se limite donc aux articles 4 et 5, partim. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | EXAMEN DU PROJET |
1. In het vierde lid van de aanhef dient het volgende te worden | 1. A l'alinéa 4 du préambule, il y a lieu d'écrire : |
geschreven: "Gelet op de adviezen 66.471/2/V en 67.058/2 van de Raad van State, | « Vu les avis nos 66.471/2/V et 67.058/2 du Conseil d'Etat, donnés les |
gegeven op 27 augustus 2019 en 30 maart 2020, met toepassing van | 27 août 2019 et 30 mars 2020 en application de l'article 84, § 1er, |
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;". | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ». |
2. In artikel 5, tweede lid, van het ontwerp dienen de woorden | 2. A l'article 5, alinéa 2, du projet, il convient de remplacer les |
"artikel 11 bis, § 1" te worden vervangen door de woorden "artikel | mots « l'article 11 bis, § 1er » par les mots « l'article 11bis, § 4 |
11bis, § 4". | ». |
3. In de Nederlandse tekst van het ontwerp staat er 2 keer "Art. 5". | 3. Dans le texte néerlandais du projet, les mots « Art. 5 » sont |
mentionnés à deux reprises. | |
De tweede vermelding dient vervangen te worden door "Art. 6". | La deuxième occurrence sera remplacée par les mots « Art. 6 ». |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
advies 66.471/2/V van 27 augustus 2019 over een ontwerp van koninklijk | avis 66.471/2/V du 27 août 2019 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten | `déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration |
worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische | attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de |
nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de | |
Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier | la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de |
betreffende de verklaring' Op 22 juli 2019 is de Raad van State, | déclaration' Le 22 juillet 2019, le Conseil d'Etat, section de |
afdeling Wetgeving, door de Vice Eerste Minister en Minister van | législation, a été invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de |
Justitie, belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn | la Justice, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, |
van dertig dagen van rechtswege(1) verlengd tot 5 september 2019 een | dans un délai de trente jours prorogé de plein droit (1) jusqu'au 5 |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | |
vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd | septembre 2019, sur un projet d'arrêté royal `déterminant les actes et |
bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op | justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité |
grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische | belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi |
nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring'. | que le contenu du formulaire de déclaration'. |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 27 augustus | Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 27 |
2019. De kamer was samengesteld uit Martine BAGUET, kamervoorzitter, | août 2019. La chambre était composée de Martine BAGUET, président de |
Wanda VOGEL en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT, | chambre, Wanda VOGEL et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, |
assessor, en Béatrice DRAPIER, griffier. | Christian BEHRENDT, assesseur, et Béatrice DRAPIER, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine BAGUET. | été vérifiée sous le contrôle de Martine BAGUET. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 augustus 2019. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te stellen of te wijzigen. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 août 2019. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | FORMALITE PREALABLE |
VOORAFGAAND VORMVEREISTE | |
Krachtens artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het | L'article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 2016/679 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de | européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la protection des |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la |
gegevensbescherming)', gelezen in samenhang met artikel 57, lid 1, c), | directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données)', |
en overweging 96 van die verordening, dient de toezichthoudende | combiné avec l'article 57, paragraphe 1, c), et le considérant 96 de |
autoriteit, in casu de Gegevensbeschermingsautoriteit bedoeld in de | ce règlement, prévoit une obligation de consulter l'autorité de |
contrôle, en l'occurrence l'Autorité de protection des données visée | |
wet van 3 december 2017 `tot oprichting van de | dans la loi du 3 décembre 2017 `portant création de l'Autorité de |
Gegevensbeschermingsautoriteit', geraadpleegd te worden bij het | protection des données', dans le cadre de l'élaboration d'une |
opstellen van een voorstel voor een door een nationaal parlement vast | proposition de mesure législative devant être adoptée par un parlement |
te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop gebaseerde | national, ou d'une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure |
regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. | législative, qui se rapporte au traitement. |
Gelet op het feit dat met dit ontwerp uitvoering gegeven wordt aan artikel 11bis, § 4, zevende lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, naar luid waarvan de Koning bepaalt welke akten en stavingsstukken bij een verzoek tot nationaliteitsverklaring gevoegd moeten worden, dient dit ontwerp om advies aan de Gegevensbeschermingsautoriteit voorgelegd te worden. Er dient dan ook op toegezien te worden dat dit voorafgaand vormvereiste naar behoren vervuld wordt, waarna in de aanhef vermeld moet worden dat dit vormvereiste vervuld is. Indien die raadpleging aanleiding zou geven tot wijzigingen aan de tekst die niet voortvloeien uit het gevolg dat aan dit advies gegeven wordt, moeten die wijzigingen nogmaals aan de Raad van State voorgelegd worden. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP 1. Het ontworpen besluit ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 11bis, § 4, tweede en zevende lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit. Het eerste lid van de aanhef dient dan ook aangevuld te worden. 2. Artikel 1, 9°, van het ontwerp heeft niet alleen betrekking op het geval waarin één van de ouders of adoptanten afwezig verklaard is maar ook op het geval waarin die persoon vermoedelijk afwezig is. In dat laatste geval is krachtens die bepaling vereist dat het vonnis tot vaststelling van het vermoeden van afwezigheid, gewezen overeenkomstig | Compte tenu du fait que le projet met en oeuvre l'article 11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la nationalité belge qui permet au Roi de déterminer les actes et justificatifs à joindre à une demande de déclaration de nationalité, il devra être soumis pour avis à l'Autorité de protection des données. Il convient donc de veiller au bon accomplissement de cette formalité préalable, dont il sera fait mention dans le préambule. Si cette consultation devait donner lieu à des modifications du texte, qui ne résulteraient pas également des suites réservées au présent avis, elles devraient à nouveau être soumises au Conseil d'Etat. EXAMEN DU PROJET 1. L'arrêté en projet trouve son fondement juridique dans l'article 11bis, § 4, alinéas 2 et 7, du Code de la nationalité belge. Il convient donc de compléter l'alinéa 1er du préambule. 2. L'article 1er, 9°, du projet envisage non seulement le cas où un des auteurs ou adoptants a été déclaré absent, mais aussi celui où cette personne est présumée absente, et exige dans ce dernier cas la production du jugement de présomption d'absence rendu conformément à |
artikel 112 van het Burgerlijk Wetboek, overgelegd wordt. | l'article 112 du Code civil. |
Op dat punt gaat de bepaling in kwestie verder dan wat de Koning | Sur ce point, la disposition en cause excède ce que le Roi peut |
krachtens artikel 11bis, § 4, zevende lid, van het Wetboek van de | imposer en vertu de l'article 11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la |
Belgische nationaliteit mag voorschrijven. | nationalité belge. |
Artikel 1, 9°, van het ontwerp en de bijlage bij het ontwerp moeten | L'article 1er, 9°, du projet et l'annexe de celui-ci seront revus de |
aldus herzien worden dat elke vermelding van het vermoeden van | manière à y omettre toute mention de la présomption d'absence. |
afwezigheid daaruit weggelaten wordt. | |
3. In het opschrift van de bijlage dienen de woorden "Bijlage 1" | 3. Dans l'en tête de l'annexe, il convient de remplacer les mots « |
vervangen te worden door het woord "Bijlage". | Annexe 1er » par le mot « Annexe ». |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Martine BAGUET | Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui |
januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege | précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours |
verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen | lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire |
15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | entre le 15 juillet et le 15 août. |
6 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de akten en | 6 MAI 2020. - Arrêté royal déterminant les actes et justificatifs à |
stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot | joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur |
toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis | l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu |
van het Wetboek van de belgische nationaliteit, alsook van de inhoud | |
van het formulier betreffende de verklaring | du formulaire de déclaration |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de Belgische nationaliteit, artikel 11bis, § | Vu le Code de la nationalité belge, l'article 11bis, § 4, alinéas 2 et |
4, tweede en zevende lid, hersteld bij artikel 140 van de wet van 18 | 7, rétabli par l'article 140 de la loi du 18 juin 2018 ; |
juni 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 20 februari 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 février 2019 ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 avril 2019 ; |
april 2019; Gelet op advies 66.471/2/V en 67.058/2 van de Raad van State, gegeven | Vu les avis n° 66.471/2/V et 67.058/2 du Conseil d'Etat, donnés le 27 |
op 27 augustus 2019 en 30 maart 2020 met toepassing van artikel 84, § | août 2019 et le 30 mars 2020, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies 157/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis 157/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 27 september 2019; | 27 septembre 2019 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op advies van Onze in | Sur la proposition du Ministre de la Justice et de l'avis de nos |
Raad vergaderde Ministers; | Ministres qui en ont délibéré en Conseil ; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Vaststelling van de akten en stavingstukken die moeten | CHAPITRE Ier. - De la détermination des actes et justificatifs à |
worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische | joindre à la déclaration attributive de nationalité fondée sur |
nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de | l'article 11bis du Code de la nationalité belge et du contenu du |
Belgische nationaliteit en van de inhoud van het formulier van | formulaire de notification des pièces manquantes |
kennisgeving van de ontbrekende stukken | Article 1er.Les actes et documents justificatifs visés par l'article |
Artikel 1.De akten en stavingsstukken bedoeld in artikel 11bis, § 4, |
11bis, § 4, alinéa 7, du Code de la nationalité belge, sont les |
zevende lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, zijn: | suivants : |
1° het eensluidend afschrift van de akte van geboorte van het kind; | 1° la copie conforme de l'acte de naissance de l'enfant ; |
2° de eensluidende afschriften van de akten van geboorte van de ouders | 2° les copies conformes des actes de naissance des auteurs ou |
of adoptanten, waarvoor - naargelang van het geval - de formaliteiten | adoptants devant être, selon le cas, soumises aux formalités de |
van legalisatie en vertaling moeten zijn vervuld; | traduction et de légalisation ; |
3° elk document dat de juridische afstammingsband tussen het kind en | 3° tout document de nature à établir le lien de filiation juridique |
zijn ouders of adoptanten kan aantonen, waarbij voor voornoemd(e) | entre l'enfant et ses auteurs ou adoptants ; le ou les documents |
document(en) - naargelang van het geval - de formaliteiten van | susmentionnés, devant être, selon le cas, soumis aux formalités de |
legalisatie en vertaling moeten zijn vervuld; | légalisation et de traduction ; |
4° een getuigschrift van verblijfplaats met overzicht van de adressen | 4° un certificat de résidence avec historique des adresses et séjours |
en verblijfplaatsen van het kind als bewijs van een onafgebroken | de l'enfant prouvant une résidence principale ininterrompue en |
hoofdverblijf in België sedert zijn geboorte; | Belgique depuis la naissance ; |
5° een getuigschrift van verblijfplaats met overzicht van de adressen | 5° un certificat de résidence avec historique des adresses et séjours |
en verblijfplaatsen van de ouders of adoptanten als bewijs van een | des auteurs ou adoptants justifiant une résidence principale |
onafgebroken hoofdverblijf in België tijdens de tien jaar voorafgaand | ininterrompue en Belgique pendant les dix années précédant le dépôt de |
aan de neerlegging van de verklaring; | la déclaration ; |
6° in hoofde van één van de ouders of adoptanten: een | 6° dans le chef d'un des auteurs ou adoptants, un document de séjour |
verblijfsdocument waaruit een verblijf van onbeperkte duur blijkt in | |
de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | faisant preuve d'un séjour illimité au sens de la loi du 15 décembre |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
vreemdelingen; | l'éloignement des étrangers ; |
7° indien één van de ouders of adoptanten is overleden: het bewijs van | 7° dans le cas où un des auteurs ou adoptants est décédé : la preuve |
overlijden; | de son décès ; |
8° indien één van de ouders of adoptanten in de onmogelijkheid | 8° dans la cas où un des auteurs ou adoptants est dans l'impossibilité |
verkeert om zijn wil te kennen te geven: de in kracht van gewijsde | d'exprimer sa volonté : la décision judiciaire coulée en force de |
gegane rechterlijke beslissing genomen overeenkomstig artikel 492/1 | chose jugée prise conformément à l'article 492/1 du Code civil en |
van het Burgerlijk Wetboek op grond waarvan de persoon in de | vertu de laquelle la personne est déclarée dans l'impossibilité |
onmogelijkheid is bevonden om zijn wil te kennen te geven; | d'exprimer sa volonté ; |
9° indien één van de ouders of adoptanten afwezig is verklaard: het | 9° dans le cas où un des auteurs ou adoptants a été déclaré absent : |
vonnis houdende verklaring van afwezigheid gewezen overeenkomstig | le jugement de déclaration d'absence rendu conformément à l'article |
artikel 118 van het Burgerlijk Wetboek; | 118 du Code civil ; |
10° indien één van de ouders of adoptanten verbljft in het buitenland: | 10° dans le cas où un des auteurs ou adoptants réside à l'étranger : |
a) een document tot vaststelling van het verblijf in het buitenland, | a) un document établissant la résidence à l'étranger ; ce document |
waarbij - naargelang van het geval - de formaliteiten van legalisatie | devant être, selon le cas, soumis aux formalités de légalisation et de |
en vertaling moeten zijn vervuld; | traduction ; |
b) en het bewijs van instemming met de toekenning van de Belgische | b) et la preuve du consentement à l'attribution de la nationalité |
nationaliteit door de ouder of adoptant die in het buitenland | belge par l'auteur ou adoptant résidant à l'étranger ; |
verblijft; 11° voor het verklaarder die een mandataris heeft aangewezen om in | 11° pour le déclarant ayant désigné un mandataire pour accomplir à sa |
zijn plaats de formaliteiten met betrekking tot de | |
nationaliteitsverklaring te vervullen: de bijzondere en authentieke | place les formalités relatives à la déclaration de nationalité : la |
volmacht die is gegeven aan deze mandataris; | procuration spéciale et authentique donnée à ce mandataire ; |
12° voor de persoon bedoeld in artikel 7 van het Wetboek van de | 12° pour la personne visée à l'article 7 du Code de la nationalité |
Belgische nationaliteit, die het voorwerp uitmaakt van een | |
gerechtelijke beschermingsmaatregel: het bewijs dat de persoon die hem | belge qui a fait l'objet d'une mesure de protection judiciaire : la |
vertegenwoordigt zijn wettelijke vertegenwoordiger of zijn | preuve que la personne qui la représente est son représentant légal ou |
bewindvoerder is. | son administrateur. |
Art. 2.Het formulier waarin de ambtenaar van de burgerlijke stand |
Art. 2.Le formulaire dans lequel l'officier de l'état civil indique |
aangeeft welke stukken ontbreken in de verklaring, wordt opgesteld | quelles sont les pièces qui font défaut dans la déclaration, est |
overeenkomstig het model dat als bijlage gaat bij dit besluit. | établi conformément au modèle annexé au présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Administratieve vereenvouding | CHAPITRE II. - Simplification administrative |
Art. 3.§ 1. Bij de verklaring tot toekenning van de nationaliteit |
Art. 3.§ 1er. Lors de la déclaration attributive de nationalité, les |
zijn de ouders of adoptanten die zijn geregistreerd in het | auteurs ou adoptants enregistrés dans le registre national sont |
Rijksregister vrijgesteld van de overhandiging aan de ambtenaar van de | dispensés de fournir à l'officier de l'état civil : |
burgerlijke stand van: | |
1° de getuigschriften van verblijfplaats met overzicht van de adressen | 1° les certificats de résidence avec historique des adresses et |
en verblijfplaatsen zoals bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, als bewijs | séjours tels que visés par l'article 1er, 4° et 5°, prouvant une |
van een onafgebroken hoofdverblijf in België - naargelang van het | résidence principale ininterrompue en Belgique, selon le cas, depuis |
geval - sedert de geboorte of tijdens de tien jaar voorafgaand aan de | la naissance ou pendant les dix années précédant le dépôt de la |
neerlegging van de verklaring, voor zover het kind en zijn ouders of | déclaration, pour autant que l'enfant et ses auteurs ou adoptants |
adoptanten op de datum van de verklaring tot toekenning van de | soient inscrits à la date de la déclaration attributive de la |
Belgische nationaliteit zijn ingeschreven in het Rijksregister van de | nationalité belge au registre national des personnes physiques, créé |
natuurlijke personen, opgericht bij de wet van 8 augustus 1983 tot | par la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; | personnes physiques ; |
2° een bewijs waaruit een verblijf van onbeperkte duur blijkt in de | 2° la preuve d'un séjour illimité au sens de la loi du 15 décembre |
zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen. | l'éloignement des étrangers. |
De ambtenaar van de burgerlijke stand controleert die gegevens aan de | L'officier de l'état civil contrôle ces données au moyen du registre |
hand van het Rijksregister. | national. |
§ 2. De in het Rijksregister opgenomen gegevens bedoeld in § 1 gelden | § 2. Les données figurant dans le registre national visées au § 1er |
tot bewijs van het tegendeel. | font foi jusqu'à preuve du contraire. |
§ 3. Indien de akten werden opgesteld of overgeschreven in een | § 3. Si les actes ont été dressés ou transcrits dans une commune |
Belgische gemeente zijn de ouders of adoptanten vrijgesteld van de | belge, le ou les auteurs ou adoptants sont dispensés de fournir à |
overhandiging aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van: | l'officier de l'état civil : |
1° een eensluidend afschrift van de akte van geboorte van het kind | 1° une copie conforme de l'acte de naissance de l'enfant telle que |
zoals bedoeld in artikel 1, 1° ; | visée à l'article 1er, 1° ; |
2° een eensluidend afschrift van het document of de documenten tot | 2° une copie conforme du ou des documents établissant leur filiation à |
vaststelling van hun afstammingsband met het kind zoals bedoeld in artikel 1, 3° ; | l'égard de l'enfant tel que visé à l'article 1er, 3° ; |
3° een eensluidend afschrift van het bewijs van overlijden van de | 3° une copie conforme de la preuve du décès de l'auteur ou de |
ouder of de adoptant zoals bedoeld in artikel 1, 7°. | l'adoptant tel que visé à l'article 1er, 7°. |
HOOFDSTUK III. - Gegevensbescherming | CHAPITRE III. - Protection des données |
Art. 4.De ambtenaar van de burgerlijke stand is verantwoordelijk voor |
Art. 4.L'officier de l'état civil est le responsable du traitement |
de verwerking van de persoonsgegevens, overeenkomstig het artikel 4.7 | des données à caractère personnel, au sens de l'article 4.7 du |
van de verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad | règlement (UE) nr. 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 |
van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen | avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard |
in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het | du traitement des données à caractère personnel et à la libre |
vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn | circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE |
95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), in het kader van | (règlement général sur la protection des données dans le cadre des |
de procedure ingeleid op basis van artikel 11bis van het Wetboek van | procédures introduites sur la base de l'article 11 bis du Code de la |
Belgische nationaliteit. | nationalité belge. |
Art. 5.Aan het einde van de procedure zullen de geleverde akten en |
Art. 5.A l'issue de la procédure, les actes et justificatifs seront |
stavingsstukken door de ambtenaar van de burgerlijke stand | |
onmiddellijk worden terugbezorgd aan de ouders of adoptanten, met | immédiatement restitués aux auteurs ou aux adoptants par l'officier de |
uitzondering van de documenten bedoeld in artikel 3. | l'était civil à l'exception des documents visés à l'article 3. |
Het afschrift van het volledige dossier dat conform artikel 11bis, § | La copie de l'intégralité du dossier qui a été transmise, conformément |
4, achtste en negende lid van het Wetboek van de Belgische | à l'article 11bis, § 4, alinéas 8 et 9, du Code de la nationalité |
nationaliteit door de ambtenaar van de burgerlijke stand aan de | |
procureur des Konings van de rechtbank van eerste aanleg van het | belge, au procureur du Roi du tribunal de première instance du ressort |
rechtsgebied, aan de Dienst Vreemdelingenzaken en aan de Veiligheid | et à l'Office des étrangers, sera immédiatement détruite à l'issue de |
van de Staat wordt gestuurd, zal aan het einde van de procedure door | |
deze overheden onmiddellijk worden vernietigd. | la procédure par ces autorités. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition finale |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 mei 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mai 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 6 mei 2020 tot vaststelling van de akten en stavingsstukken die moeten worden gevoegd bij de verklaring tot toekenning van de Belgische nationaliteit op grond van artikel 11bis van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, alsook van de inhoud van het formulier betreffende de verklaring FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, | K. GEENS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 mai 2020 déterminant les actes et justificatifs à joindre à la déclaration attributive de nationalité belge fondée sur l'article 11bis du Code de la nationalité belge ainsi que le contenu du formulaire de déclaration. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |