← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 10 maart 1999 tot vaststelling, in de kantons en gemeenten die gebruik maken van een geautomatiseerd stemsysteem, van de volgorde waarin de stemmen worden uitgebracht bij gelijktijdige verkiezingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 10 maart 1999 tot vaststelling, in de kantons en gemeenten die gebruik maken van een geautomatiseerd stemsysteem, van de volgorde waarin de stemmen worden uitgebracht bij gelijktijdige verkiezingen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 10 mars 1999 déterminant, dans les cantons et communes faisant usage d'un système de vote automatisé, l'ordre dans lequel les votes sont exprimés en cas d'élections simultanées |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
6 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 6 MAI 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 10 maart 1999 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 10 mars 1999 déterminant, |
vaststelling, in de kantons en gemeenten die gebruik maken van een | dans les cantons et communes faisant usage d'un système de vote |
geautomatiseerd stemsysteem, van de volgorde waarin de stemmen worden | automatisé, l'ordre dans lequel les votes sont exprimés en cas |
uitgebracht bij gelijktijdige verkiezingen | d'élections simultanées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 10 maart 1999 tot vaststelling, in de kantons | ministériel du 10 mars 1999 déterminant, dans les cantons et communes |
en gemeenten die gebruik maken van een geautomatiseerd stemsysteem, | faisant usage d'un système de vote automatisé, l'ordre dans lequel les |
van de volgorde waarin de stemmen worden uitgebracht bij gelijktijdige | votes sont exprimés en cas d'élections simultanées, établi par le |
verkiezingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | Service central de traduction allemande du Commissariat |
van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 10 maart 1999 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 10 mars 1999 |
vaststelling, in de kantons en gemeenten die gebruik maken van een | déterminant, dans les cantons et communes faisant usage d'un système |
geautomatiseerd stemsysteem, van de volgorde waarin de stemmen worden | de vote automatisé, l'ordre dans lequel les votes sont exprimés en cas |
uitgebracht bij gelijktijdige verkiezingen. | d'élections simultanées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 6 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
10. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Reihenfolge | 10. MÄRZ 1999 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Reihenfolge |
der Stimmabgabe bei gleichzeitigen Wahlen in den Kantonen und | der Stimmabgabe bei gleichzeitigen Wahlen in den Kantonen und |
Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem anwenden | Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem anwenden |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der | Aufgrund des Gesetzes vom 11. April 1994 zur Organisierung der |
automatisierten Wahl, abgeändert durch das Gesetz vom 5. April 1995 | automatisierten Wahl, abgeändert durch das Gesetz vom 5. April 1995 |
und durch die Gesetze vom 18. Dezember 1998, insbesondere des Artikels | und durch die Gesetze vom 18. Dezember 1998, insbesondere des Artikels |
7 § 2 Absatz 2; | 7 § 2 Absatz 2; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Programme für die gleichzeitigen Wahlen des | In der Erwägung, dass die Programme für die gleichzeitigen Wahlen des |
Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern und der | Europäischen Parlaments, der Föderalen Gesetzgebenden Kammern und der |
Regional- und Gemeinschaftsräte vom 13. Juni 1999 spätestens am 1. Mai | Regional- und Gemeinschaftsräte vom 13. Juni 1999 spätestens am 1. Mai |
1999 funktionstüchtig sein müssen und ebenfalls zur Verfügung der | 1999 funktionstüchtig sein müssen und ebenfalls zur Verfügung der |
Sachverständigen gestellt werden müssen, die von den Föderalen | Sachverständigen gestellt werden müssen, die von den Föderalen |
Gesetzgebenden Kammern und den Regional- und Gemeinschaftsräten | Gesetzgebenden Kammern und den Regional- und Gemeinschaftsräten |
bestimmt worden sind, um gemäss Artikel 5bis des vorerwähnten Gesetzes | bestimmt worden sind, um gemäss Artikel 5bis des vorerwähnten Gesetzes |
vom 11. April 1994 die Kontrolle der automatisierten Wahlsysteme | vom 11. April 1994 die Kontrolle der automatisierten Wahlsysteme |
vorzunehmen, | vorzunehmen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Bei gleichzeitigen Wahlen für das Europäische Parlament, | Artikel 1 - Bei gleichzeitigen Wahlen für das Europäische Parlament, |
die Föderalen Gesetzgebenden Kammern und die Regional- und | die Föderalen Gesetzgebenden Kammern und die Regional- und |
Gemeinschaftsräte müssen die Stimmen je nach Fall in folgender | Gemeinschaftsräte müssen die Stimmen je nach Fall in folgender |
Reihenfolge abgegeben werden: | Reihenfolge abgegeben werden: |
- Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Flämischer Rat, | - Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Flämischer Rat, |
- Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer | - Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer |
Regionalrat, | Regionalrat, |
- Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Rat der Region | - Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Rat der Region |
Brüssel-Hauptstadt, | Brüssel-Hauptstadt, |
- Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer | - Europäisches Parlament, Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer |
Regionalrat, Rat der Deutschsprachigen Gemeinschaft. | Regionalrat, Rat der Deutschsprachigen Gemeinschaft. |
Art. 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen für das Europäische Parlament und | Art. 2 - Bei gleichzeitigen Wahlen für das Europäische Parlament und |
die Regional- und Gemeinschaftsräte müssen die Stimmen je nach Fall in | die Regional- und Gemeinschaftsräte müssen die Stimmen je nach Fall in |
folgender Reihenfolge abgegeben werden: | folgender Reihenfolge abgegeben werden: |
- Europäisches Parlament, Flämischer Rat, | - Europäisches Parlament, Flämischer Rat, |
- Europäisches Parlament, Wallonischer Regionalrat, | - Europäisches Parlament, Wallonischer Regionalrat, |
- Europäisches Parlament, Rat der Region Brüssel-Hauptstadt, | - Europäisches Parlament, Rat der Region Brüssel-Hauptstadt, |
- Europäisches Parlament, Wallonischer Regionalrat, Rat der | - Europäisches Parlament, Wallonischer Regionalrat, Rat der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft. | Deutschsprachigen Gemeinschaft. |
Art. 3 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die Föderalen Gesetzgebenden | Art. 3 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die Föderalen Gesetzgebenden |
Kammern und die Regional- und Gemeinschaftsräte müssen die Stimmen je | Kammern und die Regional- und Gemeinschaftsräte müssen die Stimmen je |
nach Fall in folgender Reihenfolge abgegeben werden: | nach Fall in folgender Reihenfolge abgegeben werden: |
- Abgeordnetenkammer, Senat, Flämischer Rat, | - Abgeordnetenkammer, Senat, Flämischer Rat, |
- Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer Regionalrat, | - Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer Regionalrat, |
- Abgeordnetenkammer, Senat, Rat der Region Brüssel-Hauptstadt, | - Abgeordnetenkammer, Senat, Rat der Region Brüssel-Hauptstadt, |
- Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer Regionalrat, Rat der | - Abgeordnetenkammer, Senat, Wallonischer Regionalrat, Rat der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft. | Deutschsprachigen Gemeinschaft. |
Art. 4 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der Föderalen | Art. 4 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der Föderalen |
Gesetzgebenden Kammern müssen die Stimmen in folgender Reihenfolge | Gesetzgebenden Kammern müssen die Stimmen in folgender Reihenfolge |
abgegeben werden: Abgeordnetenkammer, Senat. | abgegeben werden: Abgeordnetenkammer, Senat. |
Art. 5 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der Provinzial- | Art. 5 - Bei gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der Provinzial- |
und Gemeinderäte und für die Direktwahl der Sozialhilferäte müssen die | und Gemeinderäte und für die Direktwahl der Sozialhilferäte müssen die |
Stimmen in folgender Reihenfolge abgegeben werden: Provinzialrat, | Stimmen in folgender Reihenfolge abgegeben werden: Provinzialrat, |
Gemeinderat und gegebenenfalls Sozialhilferat. | Gemeinderat und gegebenenfalls Sozialhilferat. |
Art. 6 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1994 zur Festlegung | Art. 6 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1994 zur Festlegung |
der Reihenfolge der Stimmabgabe bei gleichzeitigen Wahlen in den | der Reihenfolge der Stimmabgabe bei gleichzeitigen Wahlen in den |
Kantonen und Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem anwenden, | Kantonen und Gemeinden, die ein automatisiertes Wahlsystem anwenden, |
wird aufgehoben. | wird aufgehoben. |
Brüssel, den 10. März 1999 | Brüssel, den 10. März 1999 |
L. VAN DEN BOSSCHE | |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 mei 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE. | L. VAN DEN BOSSCHE |