Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 25 september 1996 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 1997 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 septembre 1996 de la Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 1997 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
6 MEI 1997. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MAI 1997. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 25 |
verklaard de beslissing van 25 september 1996 van het Paritair Comité | septembre 1996 de la Commission paritaire de l'industrie textile de |
voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement | |
Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar | l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des |
1997 | dates de vacances pour l'année 1997 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8;. Vu l'arrêté royal |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, | notamment l'article 63, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile de |
uit het administratief arrondissement Verviers waarbij de algemeen | l'arrondissement administratif de Verviers de rendre obligatoire la |
verbindend verklaring wordt gevraagd voor de beslissing van 25 | décision du 25 septembre 1996 concernant la fixation des dates de |
september 1996 betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor | |
het jaar 1997; | vacances pour l'année 1997; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Onze Minister van Sociale Zaken, | Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 25 september 1996 van het Paritair Comité | 25 septembre 1996 de la Commission paritaire de l'industrie textile de |
voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement | |
Verviers betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar | l'arrondissement administratif de Verviers concernant la fixation des |
1997. | dates de vacances pour l'année 1997. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief | Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Beslissing van 25 september 1996 | Décision du 25 septembre 1996 |
Vaststelling van de vakantiedata voor 1997. | Fixation des dates de vacances pour 1997 |
A. Toekenningsdata. | A. Dates d'octroi. |
Artikel 1.De jaarlijkse vakantie zal in 1997 collectief toegekend worden tijdens de volgende periodes : |
Article 1er.Les vacances annuelles seront octroyées collectivement en 1997 au cours des périodes suivantes : |
1° toekenning van de periode van maandag 14 juli 1997 tot en met | 1° octroi de la période allant du lundi 14 juillet 1997 au samedi 2 |
zaterdag 2 augustus 1997, behalve voor de N.V. CS-Interglas te | août 1997 inclus, hormis pour la CS-Interglas S.A. à Battice qui a |
Battice, die in de schoot van haar ondernemingsraad een eigen regeling | convenu un régime particulier au sein de son Conseil d'Entreprise; |
overeengekomen is; | |
2° toekenning van twee vakantiedagen : op vrijdag 2 mei 1997 en | 2° octroi de 2 jours de vacances : le vendredi 2 mai 1997 et le |
vrijdag 9 mei 1997; | vendredi 9 mai 1997; |
3° toekenning van de periode gaande van dinsdag 23 december 1997 tot | 3° octroi de la période allant du mardi 23 décembre 1997 au lundi 29 |
en met maandag 29 december 1997. | décembre 1997 inclus. |
B. Afwijkingen. | B. Dérogations. |
Art. 2. | Art. 2. |
1° Mits akkoord, voorafgaandelijk gesloten op het vlak van de | 1° Moyennant accord pris au préalable au plan de l'entreprise avec le |
onderneming met het betrokken personeel, mag er afgeweken worden van | personnel concerné, il peut être dérogé aux dates d'octroi des |
de hierboven vastgestelde toekenningsdata van de jaarlijkse vakantie. | vacances annuelles fixées ci-dessus. |
2° Een op het vlak van de onderneming gesloten akkoord, dat voor | 2° Un accord conclu au plan d'une entreprise, ayant pour effet de |
gevolg heeft dat overeenkomstig 1°) afgeweken wordt van de gewone | déroger suivant 1° ) aux dates normales d'octroi des vacances |
toekenningsdata van de jaarlijkse vakantie, moet, om geldig te zijn, | |
het voorwerp uitmaken van een in vier exemplaren gedane mededeling aan | annuelles doit, pour être valable, faire l'objet d'une communication |
de Voorzitter van het Paritair Comité, rue de Bruxelles 41, 4800 | en quatre exemplaires au Président de la Commission paritaire, rue de |
Verviers, uiterlijk op 30 april 1997. | Bruxel-les 41, 4800 Verviers, pour le 30 avril 1997 au plus tard. |
Bij het sluiten van een dergelijk akkoord wordt op eenzelfde document | Sur un même document, il y a lieu lors de la conclusion de pareil |
: | accord de : |
a) de reden tot afwijking van de vakantiedata gemotiveerd; | a) motiver la raison du changement de dates de vacances; |
b) melding gemaakt van de nieuwe vakantiedata, voor elk van de | b) donner les nouvelles dates de vacances pour chacun des travailleurs |
werknemers en mede ondertekend door de betrokken werknemers. | et faire contresigner les ouvriers concernés. |
3° Indien, als gevolg van onvoorziene omstandigheden, de werkgever | 3° Si, par suite de circonstances imprévisibles, un employeur est |
genoodzaakt is na de onder 2° bepaalde vastgestelde datum een | contraint après la date limite prévue au 2°, à introduire un accord |
afwijkend akkoord in te dienen, mag dit akkoord, indien het | |
overgemaakt is vóór 24 juni 1997, als geldig worden beschouwd voor | dérogatoire, cet accord, s'il est transmis avant le 24 juin 1997, est |
zover de betrokken werkgever doet blijken dat het hem onmogelijk was | considéré comme valable pour autant que l'employeur concerné établisse |
het betreffende akkoord over te maken binnen de normale termijn | qu'il a été dans l'impossibilité de transmettre l'accord en question |
waarvan sprake onder 2°. C. Toepassingsgebied. | dans les délais normaux dont il est question au 2°.. C. Champ |
Art. 3.Deze beslissing is toepasselijk op al de ondernemingen die |
d'application. Art. 3.La présente décision s'applique à toutes les entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers. | textile de l'arrondissement administratif de Verviers. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |