Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | Arrêté royal modifiant la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 6 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegde ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft de omzetting in het Belgisch recht tot doel van de richtlijn 95/26/EG van het Europees Parlement en de | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 6 MAI 1997. Arrêté royal modifiant la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal, que j'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté, a pour objet la transposition en droit belge de la directive |
Raad van 29 juni 1995 tot wijziging van de richtlijnen 77/780/EEG en | 95/26/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 juin 1995 modifiant |
89/646/EEG op het gebied van kredietinstellingen, de richtlijnen | les directives 77/780/CEE et 89/646/CEE dans le domaine des |
73/239/EEG en 92/49/EEG op het gebied van het | établissements de crédit, les directives 73/239/CEE et 92/49/CEE dans |
schadeverzekeringsbedrijf, de richtlijnen 79/267/EEG en 92/96/ EEG op | le domaine de l'assurance non-vie, les directives 79/267/CEE et |
het gebied van het levensverzekeringsbedrijf, de richtlijn 93/22/EEG | 92/96/CEE dans le domaine de l'assurance vie, la directive 93/22/CEE |
op het gebied van beleggingsondernemingen en de richtlijn 85/611/EEG | dans le domaine des entreprises d'investissement et la directive |
op het gebied van instellingen voor collectieve belegging in effecten | 85/611/CEE dans le domaine des organismes de placement collectif en |
(icbe's), teneinde het bedrijfseconomisch toezicht te versterken (P.B. | valeurs mobilières (opcvm) afin de renforcer la surveillance |
L 168/7 van 18 juli 1995). | prudentielle (J.O. L 168/7 du 18 juillet 1995). |
Het ontwerp van koninklijk besluit wordt genomen in uitvoering van | Le projet d'arrêté royal est pris en exécution de l'article 97 de la |
artikel 97 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen. Dit artikel laat toe de wet aan te passen | d'assurances. Cet article permet d'adapter la loi aux obligations |
aan de verplichtingen die voor België voortvloeien uit internationale | découlant pour la Belgique d'accords ou de traités internationaux par |
overeenkomsten en verdragen bij een in Ministerraad overlegd | la voie d'un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres.. La |
koninklijk besluit. | |
De richtlijn, die gekend staat onder de naam "richtlijn BCCI", bevat | directive, connue sous le nom "directive BCCI", contient des mesures |
gelijkaardige maatregelen voor het geheel van de financiële diensten. | similaires pour l'ensemble des services financiers. Elle a pour |
Ze heeft als doel de bevoegdheden van de controleautoriteiten te | objectif de renforcer les pouvoirs des autorités de surveillance (tels |
versterken (zoals die bevoegdheden in vroegere richtlijnen werden | que ces pouvoirs ont été fixés par des directives antérieures et |
bepaald, en meer in het bijzonder inzake verzekeringen in de 1ste, 2de | notamment, en matière d'assurances, par les 1ères, 2èmes et 3èmes |
en 3de verzekeringsrichtlijnen "leven" en "niet-leven") opdat deze | directives "assurance non-vie" et "assurance vie") afin que ces |
autoriteiten beter in staat zouden zijn fraude en andere | autorités soient mieux à même de prévenir les fraudes et autres |
onregelmatigheden in de verschillende sectoren te voorkomen. | irrégularités dans les différents secteurs. |
De inhoud van de richtlijn is gegrondvest op vier grote beginselen : | Le contenu de la directive est axé sur quatre grands principes : |
1. Wanneer een verzekeringsonderneming "nauwe banden" heeft met andere | 1. Lorsqu'une entreprise d'assurances a "des liens étroits" avec |
ondernemingen, d.w.z. wanneer ze deel uitmaakt van een groep, dan moet | d'autres entreprises c.-à-d. lorsqu'elle fait partie d'un groupe, la |
de structuur van deze groep voldoende doorzichtig zijn om een adequaat | structure de ce groupe doit être suffisamment transparente pour |
toezicht op de verzekeringsonderneming zelf mogelijk te maken (artikel | permettre une surveillance adéquate de l'entreprise d'assurances |
2 richtlijn). | elle-même (article 2 directive). |
2. Met het oog op een goed contact tussen de controleautoriteiten en | 2. En vue d'un bon contact entre les autorités de surveillance et |
het beslissingsorgaan van de verzekeringsonderneming, moet de | l'organe de décision de l'entreprise d'assurances, l'administration |
onderneming haar hoofdbestuur en haar statutaire zetel in dezelfde | centrale et le siège statutaire de l'entreprise doivent être situés |
Lid-Staat vestigen (artikel 3 richtlijn). | dans le même Etat membre (article 3 directive). |
3. De richtlijn (artikel 4) voegt nieuwe afwijkingen toe aan de regel | 3. La directive (article 4) apporte de nouvelles dérogations à la |
van het beroepsgeheim, waaraan de toezichthoudende autoriteiten zijn | règle du secret professionnel à laquelle sont soumises les autorités |
onderworpen, door de lijst met mogelijke bestemmelingen van die | de surveillance, en étendant la liste des destinataires potentiels de |
gegevens uit te breiden tot autoriteiten en instanties, die, door hun | |
opdracht, bijdragen tot de versterking van de stabiliteit van het | ces informations à des autorités ou organismes qui, de par leur |
financiële stelsel. | |
4. Aangezien de revisoren, omwille van hun opdracht, in staat zijn een | fonction, contribuent à renforcer la stabilité du système financier. |
belangrijke rol te spelen in het globale stelsel van toezicht, legt de | 4. Etant donné que de par leur mission, les reviseurs sont en mesure |
richtlijn hen de verplichting op de toezichthoudende autoriteiten op | de jouer un rôle important dans le processus global de surveillance, |
de hoogte te brengen van alle eventuele onregelmatigheden die zij | la directive leur impose l'obligation de signaler toutes les |
vaststellen niet alleen in het kader van hun opdracht bij een | irrégularités éventuelles qu'ils constatent non seulement dans le |
gecontroleerde onderneming, maar ook in het kader van een | cadre de leur mission auprès de l'entreprise contrôlée mais aussi dans |
gelijkaardige opdracht bij een onderneming die nauwe banden heeft met | le cadre d'une mission similaire auprès d'une entreprise ayant des |
de gecontroleerde onderneming (artikel 5 richtlijn). | liens étroits avec l'entreprise contrôlée (article 5 directive). |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State | Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat sauf pour |
behalve voor artikel 1 dat hierna wordt besproken. | l'article 1er qui est commenté ci-après. |
De artikelen van het ontwerp van besluit geven aanleiding tot de volgende commentaren: | Les articles du projet d'arrêté appellent les commentaires suivants : |
Artikel 1 | Article 1er |
Volgens artikel 1 van het ontwerp wordt de definitie van de notie | En vertu de l'article 1er du projet, la définition de la notion de |
"nauwe banden" ingevoegd in artikel 2, 6 van de wet van 9 juli 1975. | "liens étroits" vient s'insérer dans l'article 2, 6 de la loi du 9 |
In het ontwerp, dat aan de Raad van State werd voorgelegd, werden om | juillet 1975. Pour définir cette notion, le projet soumis au Conseil d'Etat |
deze notie te definiëren de twee criteria van de richtlijn overgenomen | reprenait les deux critères de la directive qui sont constitutifs de |
die de grondslag voor de "nauwe banden" vormen, met name "deelneming" | la notion de "liens étroits", à savoir "un lien de participation" et |
en "zeggenschapsband", zonder evenwel de door de richtlijn zelf | "un lien de contrôle", sans toutefois y attacher les définitions |
gegeven definities eraan te verbinden. | données dans la directive même. |
In de overweging (4) van de richtlijn wordt er immers bepaald dat "de | Il est en effet prévu dans le considérant (4) de la directive que "la |
definitie van "nauwe banden" op minimumcriteria berust en de | définition de "liens étroits" est constituée de critères minimaux et |
Lid-Staten niet belet ook bepalingen vast te stellen voor andere | que cela ne fait pas obstacle à ce que les Etats membres visent |
situaties dan die welke door genoemde definitie worden bestreken". | également d'autres situations que celles envisagées par ladite définition". |
De voorkeur ging er dan ook naar uit gebruik te maken van concepten | Il avait dès lors été jugé préférable de faire usage de concepts |
die reeds bestonden in het inzake verzekeringen van toepassing zijnde | existant déjà dans le droit comptable applicable en matière |
boekhoudrecht. | d'assurance. |
Alzo was de notie "deelnemingsverhouding" deze die wordt bedoeld in | Ainsi, la notion de "lien de participation" était celle qui est visée |
hoofdstuk III, punt C, II, 3 van het koninklijk besluit van 17 | au chapitre III, point C, II, 3 de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 |
november 1994 betreffende de jaarrekening van | |
verzekeringsondernemingen, en die als minimumcriterium een drempel | relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances, et qui |
vooropstelt van 10 % (en niet 20 % zoals in de richtlijn voorzien). | implique comme critère minimal un seuil de 10 % (et non de 20 % comme |
De notie "zeggenschapsband" werd gedefinieerd door te verwijzen naar | prévu dans la directive). Quant à la notion de "lien de contrôle", elle était définie par |
het concept van "verbonden ondernemingen", zoals bedoeld in hoofdstuk | référence au concept d' "entreprises liées", tel que visé au chapitre |
III, punt C, II, eerste streepje van hetzelfde besluit. Daardoor | III, point C, II, premier tiret du même arrêté. De ce fait, étaient |
werden naast de ondernemingen waartussen een controleverhouding | visées aussi, à côté des entreprises qui ont entre elles un lien de |
contrôle, celles qui font partie d'un consortium. | |
bestaat ook de ondernemingen geviseerd die van een consortium deel | Le Conseil d'Etat dispose dans son avis que la transposition de la |
uitmaken. De Raad van State stelt in zijn advies dat de omzetting van het begrip | notion de "liens étroits", telle que prévue à l'article 1er du projet |
"nauwe banden" in dit artikel 1 van het ontwerp-besluit niet kan | d'arrêté, ne semble pas pouvoir s'intégrer dans le cadre de la |
worden ingepast in de door artikel 97 van de controlewet aan de Koning | délégation accordée au Roi par l'article 97 de la loi de contrôle. |
verleende opdracht. | |
Hij is van oordeel dat de bevoegdheid om de wet bij koninklijk besluit | Il estime que le pouvoir du Roi d'adapter la loi par arrêté royal, qui |
aan te passen en die berust op artikel 97, alleen betrekking kan | repose sur l'article 97, peut uniquement porter sur "les obligations" |
hebben op "de verplichtingen" die uit de richtlijnen voortvloeien en | qui découlent des directives et que le Roi n'est pas autorisé à |
de Koning niet machtigt tot het nemen van bepalingen die de omzetting | établir des dispositions constituant la transposition d'une faculté |
vormen van een in de richtlijn ingeschreven faculteit en een | prévue par la directive et contenant un choix politique fondamental. |
fundamentele beleidskeuze inhouden. In een dergelijk geval is een wet | Dans ce cas, une loi est nécessaire. |
noodzakelijk. | |
Deze opmerking wordt niet gevolgd. | Cette observation n'a pas été suivie. |
Indien immers de interpretatie van de Raad van State inzake artikel 97 | Si l'interprétation du Conseil d'Etat à propos de l'article 97 devait |
zou worden gevolgd dan wordt dit artikel van de wet volledig uitgehold. Europese richtlijnen bevatten immers bijna altijd een aantal opties. Het omzetten van een richtlijn impliceert dus onvermijdelijk dat bepaalde keuzes moeten worden gemaakt. Aangezien de wetgever de Koning de bevoegdheid heeft gegeven om de controlewet aan te passen aan internationale teksten, is het logisch dat Hij bij de omzetting van Europese richtlijnen gebruik moet kunnen maken van de erin voorziene opties. Overigens heeft de Raad van State zelf, zoals hierboven vermeld, onderstreept dat een wet slechts nodig is wanneer de omzetting van een in een richtlijn voorziene faculteit een fundamentele beleidskeuze impliceert. | être suivie, cet article de la loi serait alors complètement vidé de tout sens. Les directives européennes contiennent presque toujours un certain nombre d'options. La transposition d'une directive implique donc inévitablement que certains choix soient faits.. Dès lors, dans la mesure où le législateur a donné au Roi la compétence d'adapter la loi de contrôle aux textes internationaux, il est logique que le Roi fasse usage, lors de la transposition d'une directive, des options qui y sont prévues. En outre, comme précisé ci-dessus, le Conseil d'Etat a lui-même souligné qu'une loi n'était nécessaire que si la transposition de la faculté prévue dans la directive impliquait un choix politique fondamental. |
Dit volgt overigens nog duidelijker uit een recent advies van de Raad | Cela résulte d'ailleurs encore plus clairement d'un récent avis du |
van State (L. 25.770-25.771/1 van 21 november 1996) waarin hij erkent | Conseil d'Etat (L. 25.770-25.771/1 du 21 novembre 1996), où celui-ci |
dat waar de bevoegdheid van de Koning, voorzien in artikel 97, op een restrictieve manier moet worden geïnterpreteerd, daaruit niet volgt dat iedere appreciatie door de Koning zou zijn uitgesloten. Hij besluit terzake dat wanneer de Koning maatregelen neemt tot omzetting van een richtlijn en deze geen fundamentele beleidskeuze inhouden, deze maatregelen kunnen begrepen worden als blijvend binnen de appreciatiebevoegdheid van de Koning. De definitie van de notie "nauwe banden" zoals in het ontwerp opgenomen, impliceert in geen geval een fundamentele beleidskeuze. Die notie is immers reeds gekend en wordt gebruikt in de bestaande Belgische algemene reglementering op de jaarrekening van ondernemingen en in het specifieke koninklijk besluit inzake de jaarrekening van de | reconnaît que si la compétence du Roi, résultant de l'article 97, doit être interprétée de manière restrictive, il n'en résulte pas pour autant que toute appréciation par le Roi est exclue. Il conclut ainsi que lorsque le Roi, sur base de cet article, prend des mesures de transposition qui ne contiennent pas de choix politique fondamental, ces mesures peuvent être comprises dans le cadre de ce pouvoir d'appréciation. Or, la définition de la notion de "liens étroits" telle qu'elle est reprise dans le projet, n'implique nullement un choix politique fondamental. Cette définition est en effet déjà connue et utilisée dans la réglementation belge comptable générale et dans l'arrêté royal spécifique sur la comptabilité des entreprises d'assurances. On y |
verzekeringsondernemingen. Men vindt er reeds de drempel van 10 % en | trouve déjà le seuil de 10 % alors que les directives sur lesquelles |
dat terwijl de richtlijnen waarop die teksten zijn gebaseerd 20 % | ces textes reposent prévoyaient 20 %. |
voorzagen. Hetzelfde is het geval in andere Belgische reglementaire teksten. | Il en va de même dans d'autres textes réglementaires belges. |
De beleidskeuze inzake deze materie werd dus vroeger reeds gemaakt. De | Le choix politique en la matière a donc déjà été fait antérieurement |
huidige omzetting bevat dus slechts het in overeenstemming brengen van | et la présente transposition ne constitue donc qu'un alignement sur |
de bedoelde noties met de vroegere teksten en dringt zich op omwille | les textes antérieurs et s'impose pour des raisons de cohérence. |
van redenen van coherentie. | |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 van het ontwerp neemt uit de richtlijn de verplichting voor | L'article 2 du projet reprend l'obligation imposée aux entreprises |
de ondernemingen over om de controleautoriteiten voldoende | dans la directive de fournir aux autorités de contrôle des éléments |
gedetailleerde gegevens mee te delen zodat deze in staat zijn te | suffisamment détaillés pour leur permettre d'apprécier si les liens |
beoordelen of de nauwe banden die bestaan tussen de | étroits qu'elles ont avec d'autres entreprises ne sont pas de nature à |
verzekeringsonderneming en andere ondernemingen niet van die aard zijn | affecter le bon exercice du contrôle. |
dat ze de goede uitoefening van het toezicht belemmeren. | Comme le prévoit la directive, la transparence de la structure du |
Zoals erin voorzien door de richtlijn is de doorzichtigheid van de | groupe est une condition qui doit être maintenue tout au long de |
groep een voorwaarde die gedurende de gehele levensduur van de | l'existence de la société. Il n'est pas nécessaire de prévoir une |
onderneming moet behouden blijven. Het is echter niet nodig daarvoor | |
in een specifieke bepaling te voorzien, artikel 23 van de controlewet | disposition à cette fin, l'article 23 de la loi de contrôle exigeant |
vereist immers reeds de mededeling van elke wijziging aan de toelatingsvoorwaarden. | déjà de communiquer toute modification aux conditions d'agrément. |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 3 van het ontwerp wordt de verplichting voor de | L'article 3 du projet stipule l'obligation pour les entreprises |
ondernemingen ingeschreven om hun statutaire zetel en hun hoofdbestuur in dezelfde Lid-Staat te hebben. Het betreft hier een nieuwe toelatingsvoorwaarde. Evenmin als de richtlijn preciseert het ontwerp wat onder "hoofdbestuur" moet worden verstaan. In de voorbereidende werken van de richtlijn wordt gesteld dat het niet opportuun is een strikte definitie van dat begrip in de tekst op te nemen vermits op die manier de elementen, die dienen om de notie van hoofdbestuur vast te stellen, zouden worden beperkt. Als tweede nieuwe toelatingsvoorwaarde wordt het principe van de doorzichtigheid van de groep door artikel 3 van het ontwerp in artikel | d'avoir leur siège statutaire et leur administration centrale dans le même Etat membre. Il s'agit d'une nouvelle condition d'agrément. Tout comme la directive, le projet ne précise pas davantage ce qu'il faut entendre par "administration centrale". Dans les travaux préparatoires de la directive, il est stipulé qu'il n'est pas opportun de reprendre une définition stricte de cette notion dans le texte puisque ceci aurait pour effet de limiter les éléments qui servent à établir la notion d'administration centrale. Comme deuxième nouvelle condition d'agrément, le principe de la |
8 van de controlewet ingevoegd. | transparence du groupe est inséré dans l'article 8 de la loi de |
Een verzekeringsonderneming kan voortaan de toelating slechts | contrôle par l'article 3 du projet. |
verkrijgen of behouden, indien de nauwe banden, die tussen haar en | Une entreprise d'assurances ne peut désormais obtenir ou conserver |
andere natuurlijke personen of rechtspersonen bestaan, geen | l'agrément que si les liens étroits, qui existent entre elle et |
belemmering vormen voor de juiste uitoefening van de toezichthoudende | d'autres personnes physiques ou morales, n'entravent pas le bon |
taak van de Controledienst voor de Verzekeringen op de | exercice de la mission de surveillance de l'Office de Contrôle des |
verzekeringsonderneming. | Assurances sur l'entreprise d'assurances. |
Hetzelfde principe is van toepassing wanneer de | Le même principe est d'application si l'entreprise d'assurances a des |
verzekeringsonderneming nauwe banden heeft met een natuurlijke persoon | liens étroits avec une personne physique ou morale relevant d'un Etat |
of een rechtspersoon van een Staat die geen lid is van de Gemeenschap | non membre de la Communauté et que les dispositions législatives, |
en wanneer de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van die | réglementaires ou administratives de cet Etat sont de nature à |
Staat van die aard zijn dat ze de juiste uitoefening van de voormelde | entraver le bon exercice de la mission de surveillance précitée. |
toezichthoudende taak belemmeren. | |
Tenslotte kan er nog op worden gewezen dat artikel 8 van de wet | Il faut enfin faire remarquer que l'article 8 de la loi a été |
volledig werd herschreven om te verduidelijken welke | entièrement réécrit de manière à faire apparaître clairement les |
toelatingsvoorwaarden zich opleggen aan alle ondernemingen (Belgische | conditions d'agrément qui s'imposent à toutes les entreprises (belges |
en bijkantoren van ondernemingen van derde landen) en welke alleen de | et succursales d'entreprises de pays tiers) et celles qui ne |
Belgische ondernemingen betreffen. | concernent que les entreprises belges. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 van het ontwerp houdt een uitbreiding in van de bepalingen | L'article 4 du projet étend les dispositions de la loi de contrôle qui |
van de controlewet waarin een opsomming wordt gegeven van de gevallen van mogelijke afwijkingen aan het beroepsgeheim, waaraan de controleautoriteiten zijn onderworpen. Zoals de richtlijn het toelaat, openen deze nieuwe bepalingen inzake de uitwisseling van informatie bepaalde mogelijkheden, zonder echter voor de Controledienst voor de Verzekeringen een verplichting met zich te brengen om bepaalde gegevens te vragen of mee te delen. De bedoelde instanties zijn: - de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de instanties die betrokken zijn bij de vereffening en het faillissement van verzekeringsondernemingen; - de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de bedrijfsrevisoren; - de onafhankelijke actuarissen en de instanties die met het toezicht op die actuarissen belast zijn; - de centrale banken en andere instanties met een soortgelijke taak; - andere overheidsinstanties die belast zijn met het toezicht op de betalingssystemen. Aan deze overdrachten van gegevens zijn natuurlijk voorwaarden verbonden, die in de tekst zijn opgenomen. | énumèrent les cas de dérogations possibles au secret professionnel auquel sont soumises les autorités de contrôle.. Comme la directive le permet, ces nouvelles dispositions concernant les échanges d'informations ouvrent des possibilités sans toutefois entraîner l'obligation pour l'Office de Contrôle des Assurances de demander ou de fournir certaines informations. Les organes visés sont : - les autorités chargées de surveiller les organes impliqués dans la liquidation et la faillite d'entreprises d'assurances; - les autorités chargées de surveiller les reviseurs d'entreprises; - les actuaires indépendants et leurs organes de surveillance; - les banques centrales et autres organismes à vocation similaire; - les autres autorités publiques chargées de la surveillance des systèmes de paiement. Des conditions sont bien sûr attachées à ces transmissions d'informations; elles sont reprises dans le texte. |
Er kan worden genoteerd dat deze gevallen van afwijkingen, die door de | Il est à noter que les présents cas de dérogations, visés par la |
richtlijn worden bedoeld, in twee nieuwe paragrafen van artikel | directive font l'objet de deux paragraphes nouveaux dans l'article |
21quinquies van de wet werden opgenomen omdat de voorwaarden die door | 21quinquies de la loi parce que les conditions attachées par la |
de richtlijn aan deze afwijkingen worden verbonden niet helemaal | directive à ces dérogations ne sont pas tout à fait identiques à |
dezelfde zijn als die verbonden aan de huidige, in artikel | celles liées aux dérogations actuellement prévues dans l'article |
21quinquies, 1 van de wet voorziene afwijkingen. | 21quinquies, 1er de la loi. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 van het ontwerp bevat een louter formele wijziging van | L'article 5 du projet contient une modification de pure forme de |
artikel 23 van de wet van 9 juli 1975 als gevolg van de wijziging van | l'article 23 de la loi du 9 juillet 1975 suite à une modification de |
artikel 5 van dezelfde wet. | l'article 5 de la même loi. |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 6 van het ontwerp voorziet in artikel 40 van de wet van 9 juli | L'article 6 du projet transcrit dans l'article 40 de la loi du 9 |
1975 in een verplichting - die er reeds gedeeltelijk in stond - om de | juillet 1975 une obligation - qui y figurait déjà partiellement - |
controleautoriteiten op de hoogte te brengen van bepaalde feiten of | d'informer les autorités de contrôle de certains faits ou |
onregelmatigheden. | irrégularités. |
De tekst van dit artikel werd geherformuleerd en aangevuld opdat de | Le texte de cet article a été reformulé et complété pour que |
aan de revisoren opgelegde verplichting volledig zou beantwoorden aan | l'obligation imposée aux reviseurs soit tout à fait conforme au |
hetgeen de richtlijn voorschrijft. | prescrit de la directive. |
Zoals voorzien in de richtlijn beoogt deze verplichting niet alleen de | Comme prévu dans la directive, l'obligation d'information vise non |
opdracht van de revisor in de gecontroleerde verzekeringsonderneming | seulement la mission du reviseur dans l'entreprise d'assurance |
maar ook de opdracht die dezelfde revisor uitoefent in een onderneming | contrôléemais aussi la mission que ce même reviseur exercerait dans |
die nauwe banden met die verzekeringsonderneming heeft in de vorm van | une entreprise avec laquelle l'entreprise d'assurances a des liens |
een controleverhouding. Die controleverhouding wordt gedefinieerd door | étroits découlant d'un lien de contrôle, celui-ci étant déterminé par |
te verwijzen naar de boekhoudreglementering. | référence à la réglementation comptable. |
Het laatste lid bedoelt te verduidelijken dat de voormelde | Le dernier alinéa vise à clarifier le fait que l'obligation précitée |
verplichting noch de aard van de opdracht van de revisor bij de | ne modifie pas en soi la nature de la mission du reviseur auprès de |
onderneming, noch de wijze waarop hij zijn taak bij deze onderneming | l'entreprise ni la façon dont il doit s'acquitter de sa tâche auprès |
uitoefent, wijzigt. | de celle-ci. |
Artikel 7 | Article 7 |
Rekening houdend met een opmerking van de Raad van State wordt de | Pour tenir compte d'une remarque du Conseil d'Etat, l'entrée en |
inwerkingtreding van het besluit vastgesteld op de datum van zijn | vigueur de l'arrêté est fixée à la date de sa publication au Moniteur |
publicatie in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 14 november | le Ministre de l'Economie, le 14 novembre 1996, d'une demande d'avis |
1996 door de Minister van Economie verzocht hem van advies te dienen | |
over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van | |
9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen", | sur un projet d'arrêté royal "modifiant la loi du 9 juillet 1975 |
heeft op 20 februari 1997 het volgend advies gegeven : | relative au contrôle des entreprises d'assurances", a donné le 20 février 1997 l'avis suivant : |
Strekking van het ontwerp | Portée du projet |
Het voor advies aan de Raad van State voorgelegde besluit in ontwerp | L'arrêté en projet soumis pour avis au Conseil d'Etat a pour but de |
heeft tot doel de omzetting in de interne rechtsorde van de richtlijn | transposer dans l'ordre juridique interne la directive 95/26/CE du |
95/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 1995 tot | Parlement européen et du Conseil du 29 juin 1995 modifiant les |
wijziging van de richtlijnen 77/780/EEG en 89/646/EEG op het gebied | directives 77/780/CEE et 89/646/CEE dans le domaine des établissements |
van kredietinstellingen, de richtlijnen 73/239/EEG en 92/49/EEG op het | de crédit, les directives 73/239/CEE et 92/49/CEE dans le domaine de |
gebied van het schadeverzekeringsbedrijf, de richtlijnen 79/267/EEG en | l'assurance non vie, les directives 79/267/CEE et 92/96/CEE dans le |
92/96/EEG op het gebied van het levensverzekeringsbedrijf; richtlijn | domaine de l'assurance vie, la directive 93/22/CEE dans le domaine des |
93/22/EEG op het gebied van beleggingsondernemingen en richtlijn | entreprises d'investissement et la directive 85/611/CEE dans le |
85/611/EEG op het gebied van instellingen voor collectieve belegging | domaine des organismes de placement collectif en valeurs mobilières |
in effecten (icbe's), teneinde het bedrijfseconomische toezicht te versterken. | (OPCVM) afin de renforcer la surveillance prudentielle.. En |
Met toepassing van artikel 97 van de wet van 9 juli 1975 betreffende | application de l'article 97 de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
de controle der verzekeringsondernemingen, wijzigt het ontwerp daartoe | contrôle des entreprises d'assurances, le projet modifie à cet effet |
een aantal bepalingen van die wet : | certaines dispositions de cette loi : |
artikel 1 van het ontwerp voegt in artikel 2, 6, van de wet van 9 juli | l'article 1er du projet insère à l'article 2, 6, de la loi du 9 |
1975 het begrip "nauwe banden" in (artikel 2, lid 1, van de | juillet 1975 la notion de "liens étroits" (article 2, paragraphe 1er, |
richtlijn); | de la dlrective); |
artikel 2 van het ontwerp voegt in artikel 5, tweede lid, van de wet | l'article 2 du projet insère à l'article 5, alinéa 2, de la loi |
de verplichting in om bij de aanvraag tot toelating gegevens te | l'obligation de fournir des éléments sur les liens étroits entre |
verstrekken over de nauwe banden tussen de verzekeringsonderneming en | l'entreprise d'assurance et d'autres personnes physiques ou morales |
andere natuurlijke of rechtspersonen (artikel 2, lid 2, van de | lors de la demande d'agrément (article 2, paragraphe 2, de la |
richtlijn); | directive); |
artikel 3 van het ontwerp vervangt artikel 8 van de wet en voegt in | l'article 3 du projet remplace l'article 8 de la loi et ajoute au |
paragraaf 1 van deze bepaling, voorwaarden toe voor de toelating in | paraqraphe 1er de cette disposition des conditions pour l'agrément |
verband met de vestiging van het hoofdbestuur (artikel 3, lid 1, van | concérnant l'implantation de l'administration centrale (article 3, |
de richtlijn) en het vergemakkelijken van het toezicht (artikel 3, lid | paragraphe 1er, de la directive) et la facilitation de la surveillance |
2, van de richtlijn); | (article 3, paragraphe 2, de la directive); |
artikel 4 van het ontwerp herschikt artikel 21quinquies van de wet en | l'article 4 du projet remanie l'article 21quinquies de la loi et |
voegt in de nieuwe paragrafen 2 en 3 de bepalingen in omtrent de | insère dans les nouveaux paragraphes 2 et 3, les dispositions |
uitwisseling van informatie tussen de Controledienst voor de | concernant l'échange d'informations entre l'Office de Contrôle des |
Verzekeringen en andere instanties en de voorwaarden waaronder deze | Assurances et d'autres organismes et les conditions suivant lesquelles |
uitwisseling kan geschieden (artikel 4, leden 1 en 5, van de | cet échange peut s'opérer (article 4, paragraphes 1er et 5, de la |
richtlijn); | directive); |
artikel 6 van het ontwerp herschikt artikel 40 van de wet en voegt in | l'article 6 du projet remanie l'article 40 de la loi et insère dans un |
een nieuwe paragraaf 3 de verplichtingen van de erkende commissarissen | nouveau paragraphe 3, les obligations des commissaires agréés (article |
in (artikel 5 van de richtlijn). | 5 de la directive). |
Algemene opmerkingen | Observations générales |
1.1. Zoals hiervoren reeds werd opgemerkt, voeren de stellers van het | 1.1. Ainsi qu'il a déjà été relevé ci-dessus, les auteurs du projet |
ontwerp als rechtsgrond aan artikel 97 van de voornoemde wet van 9 | invoquent pour fondement légal l'article 97 de la loi précitée du 9 |
juli 1975. In verband met die wetsbepaling heeft de Raad van State, | juillet 1975. En ce qui concerne cette disposition légale, le Conseil |
afdeling wetgeving, in het verleden geoordeeld dat "die bepaling de | d'Etat, section de législation, a estimé par le passé que "cette |
Koning machtigt) om, bij in Ministerraad overlegd besluit, de | disposition habilite le Roi à adapter, par arrêté délibéré en Conseil |
bepalingen van die wet aan te passen aan de verplichtingen die voor | des Ministres, les dispositions de cette loi aux obligations découlant |
België voortvloeien uit internationale overeenkomsten en verdragen" en | |
dat "een zodanige overdracht van bevoegdheid moet worden gelezen in | pour la Belgique d'accords ou de traités "internationaux" et qu'une, |
het licht van de finaliteit die met die overdracht wordt nagestreefd. | "telle délegation de pouvoir doit être lue à la lumière de l'objectif |
Artikel 66 (thans artikel 97) van de controlewet beperkt immers de | poursuivi par cette délégation. L'article 66 (actuellement l'article |
bevoegdheid van de Koning tot de aanpassing van de controlewet ("deze | 97) de la loi de contrôle limite en effet le pouvoir du Roi à |
wet") met uitsluiting van andere wetten; die aanpassing kan bovendien | l'adaptation de la loi de contrôle ("la présente loi"), à l'exclusion |
alleen betrekking hebben op "de verplichtingen" die, in dit geval, | d'autres lois; de surcroît, cette adaptation peut uniquement porter |
voor België voortvloeien uit het EG-Verdrag en de EG-richtlijnen. | sur "les obligations" qui, en l'occurrence, découlent pour la Belgique |
Bovendien kan dit artikel niet zo worden gelezen dat de wetgever | du Traité CE et des directives CE. En outre, cet article ne saurait |
geacht moet worden, bij het overdragen van zijn bevoegdheid, afstand | s'interpréter en ce sens que le législateur, en déléguant son pouvoir, |
te hebben gedaan van de bevoegdheden die hem door de Grondwet | doit être réputé avoir renoncé aux pouvoirs que lui réserve |
uitdrukkelijk zijn voorbehouden" (1). | expressément la Constitution" (1). |
Rekening houdend met die vaststellingen heeft de Raad van State in | Compte tenu de ces constatations, le Conseil d'Etat a également fixé, |
verband met genoemde wetsbepaling ook een aantal grenzen uitgetekend | à propos de la disposition législative évoquée, un nombre de limites à |
waarbinnen de bevoegdheid van de Koning moet worden gesitueerd. Zo | l'intérieur desquelles doit s'inscrire la compétence du Roi. C'est |
machtigt artikel 97 van de voornoemde wet van 9 juli 1975 de Koning | ainsi que l'article 97 de la loi précitée du 9 juillet 1975 n'autorise |
niet tot het nemen van, onder meer, bepalingen van louter intern recht | pas le Roi à établir, notamment, des dispositions de droit purement |
die geen steun kunnen vinden in een bepaling van de richtlijn, en | interne qui ne peuvent trouver à s'appuyer sur une disposition de la |
bepalingen die een omzetting zijn van een in de richtlijn ingeschreven | directive, ni des dispositions constituant la transposition d'une |
faculteit en een fundamentele beleidskeuze inhouden. | faculté prévue par la directive et contenant un choix politique |
fondamental. | |
1.2. In casu lijkt de omzetting van het begrip "nauwe banden" | 1.2. En l'espèce, la transposition de la notlon de "liens étroits" |
(arti-kel 1 van het ontwerp), zoals omschreven in artikel 2, lid 1, | (arti-cle 1er du projet), telle qu'elle est définie à l'article 2, |
van de voornoemde richtlijn 95/26/EG niet te kunnen worden ingepast in | paragraphe 1er, de la directive 95/26/CE précitée, ne semble pas |
de door artikel 97 van de wet van 9 juli 1975 aan de Koning verleende opdracht. | pouvoir s'intégrer dans le cadre de la délégation accordée au Roi par l'article 97 de la loi du 9 juillet 1975. |
Artikel 2, lid 1, van de richtlijn geeft weliswaar een precieze | L'article 2, paragraphe 1er, de la directive donne certes une |
omschrijving van het begrip "nauwe banden" (2) doch de vierde | définition précise de la notion de "liens étroits" (2) mais le |
overweging van de richtlijn stelt dat "... de in deze richtlijn | quatrième considérant de la directive porte que "... la définition |
gegeven definitie van "nauwe banden" op minimumcriteria berust en de | dans la présente directive de "liens étroits" est constituée de |
Lid-Staten niet belet ook bepalingen vast te stellen voor andere | critères minimaux et que cela ne fait pas obstacle à ce que les Etats |
situaties dan die welke door genoemde definities worden bestreken". De | membres visent également d'autres situations que celles envisagées par |
stellers van het ontwerp hebben ervoor geopteerd van deze faculteit | |
gebruik te. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | ladite définition". Les auteurs du projet ont choisi de faire usage de |
maken om, middels een verwijzing naar de reglementering van de | cette faculté pour fixer, par la voie d'une. référence à la |
jaarrekening van de verzekeringsondernemingen (1), het | réglementation sur les comptes annuels des entreprises d'assurances |
minimumcriterium voor een deelnemingsverhouding op 10 % te bepalen in | (1), le critère minimum pour un lien de participation à 10 % au lieu |
plaats van op 20 % zoals de richtlijn bepaalt. In het licht van de | de 20 % comme le prévoit la directive. A la lumière de |
hiervoren in herinnering gebrachte interpretatie van artikel 97 van de | l'interprétation de l'article 97 de la loi du 9 juillet 1975 rappelée |
wet van 9 juli 1975 dient een dergelijke keuze evenwel door de | ci-dessus, il appartient toutefois au législateur même d'opérer un tel |
wetgever zelf te worden gemaakt. | choix. |
2. Bij de omzetting van richtlijnen in de interne rechtsorde dient als | 2. Lors de la transposition de directives dans l'ordre juridique |
leidraad te worden aangenomen dat in het belang van een juiste | interne, il convient de partir du principe que dans l'intérêt d'une |
toepassing van de richtlijn, de bewoordingen van die richtlijn best | application correcte de la directive, il est préférable de reproduire |
letterlijk worden overgenomen, tenzij er een specifieke | littéralement les termes de cette directive, sauf s'il existe une |
rechtvaardiging, zoals een sterk geëigend taalgebruik, voorhanden is | justification spécifique, comme un usage linguistique profondément |
en die andere bewoordingen aan de nakoming van de richtlijn geen | ancré, et si ces autres termes ne nuisent pas au respect de la |
afbreuk doen (2). | directive (1). |
Het ontwerp wijkt op verschillende punten af van de tekst van de | Le projet s'écarte, sur différents points, du texte de la directive |
richtlijn waarvan het de omzetting beoogt, en dit zonder dat daarvoor | dont il vise la transposition, et ce sans que des motifs clairs |
duidelijke redenen vallen aan te wijzen. Bij wijze van voorbeeld kan | puissent se distinguer. A titre d'exemple, l'on peut faire référence à |
worden gerefereerd aan het ontworpen artikel 8, 1, vierde streepje, | l'article 8, 1er, quatrième tiret, ("bon exercice du contrôle" au lieu |
de, comme dans la directive, "bon exercice de leur mission de | |
("passend toezicht" in plaats van, zoals in de richtlijn, "juist | surveillance"), au texte néerlandais de l'article 21quinquies, 2, 2°, |
toezicht"), het ontworpen artikel 21quinquies, 2, 2° ("de autoriteiten | en projet ("de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de |
die belast zijn met het toezicht op de personen die belast zijn met | personen die belast zijn met het wettelijk toezicht op de |
het wettelijk toezicht op de jaarrekeningen... » in plaats van, zoals | jaarrekeningen... » au lieu de, comme dans la directive, "de |
in de richtlijn, "de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op | autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de personen die |
de personen die belast zijn met de wettelijke controle van de jaarrekening... »). | belast zijn met de wettelijke controle van de jaarrekening... »). |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. In het eerste lid van de aanhef schrijve men "..., inzonderheid op | 1. Dans le premier alinéa du préambule, il convient d'écrire "..., |
artikel 97, hernummerd bij het koninklijk besluit van 12 augustus | notamment l'article 97, renuméroté par l'arrêté royal du 12 août |
1994;". | 1994;". |
2. In de aanhef dient, vóór de verwijzing naar het advies van de Raad | 2. Dans le préambule, il convient d'insérer, avant la référence à |
van State, een vijfde lid te worden ingevoegd, waarin verwezen wordt | l'avis du Conseil d'Etat, un cinquième alinéa référant à l'avis de |
naar het advies van de Inspectie van Financiën met vermelding van de datum ervan. | l'Inspection des Finances avec indication de sa date. |
Artikel 4. | Article 4. |
In het tweede lid, 3°, van, de ontworpen paragraaf 2 schrijve men "een | A l'alinéa 2, 3°, du paragraphe 2 en projet, il convient d'écrire "un |
andere Lid-Staat" in plaats van "een andere Staat van Gemeenschap". | autre Etat membre" au lieu de "un autre Etat de la Communauté". |
Artikel 6. | Article 6. |
Het 1° van de ontworpen paragraaf 3 redigere men als volgt : | Il y a lieu de rédiger le 1° du paragraphe 3 en projet comme suit : |
« 1° dat het een inbreuk ten gronde op de bepalingen van deze wet en | « 1° à constituer une violation sur le fond des dispositions de la |
haar uitvoeringsbesluiten en -verordeningen tot vaststelling van de | présente loi et de ses arrêtés et règlements d'exécution fixant les |
voorwaarden tot toelating of op andere specifieke voorschriften | conditions d'agrément ou d'autres prescriptions spécifiques concernant |
betreffende de uitoefening van de werkzaamheden van | l'exercice de l'activité d'entreprises d'assurances;". |
verzekeringsondernemingen kan inhouden;". | |
Artikel 7. | Article 7. |
Luidens dit artikel zal het ontwerp in werking treden op 18 juli 1996, | Aux termes de cet article, le projet entrera en vigueur le 18 juillet |
datum waarop de omzetting van de richtlijn 95/26/EEG gerealiseerd | 1996, date à laquelle la mise en oeuvre de la directive 95/26/CEE |
diende te zijn. Zelfs al is de gestelde termijn waarbinnen de | devait être menée à bien. Même si le délai fixé pour la transposition |
voornoemde richtlijn in haar geheel omgezet diende te zijn in de | intégrale de la directive précitée dans l'ordre juridique interne est |
interne rechtsorde verstreken, dan nog is het redelijk aan de | venu à expiration, il est cependant raisonnable de laisser au secteur |
betrokken sector voldoende tijd te laten om zich te gedragen naar de | concerné le temps suffisant de se conformer aux nouvelles |
nieuwe voorschriften. | prescriptions. |
Artikel 8. | Article 8. |
In de uitvoeringsbepaling dient de volledige titel van de bevoegde | Dans la disposition d'exécution, il y a lieu de mentionner le titre |
minister te worden vermeld. | complet du ministre compétent. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J. De Brabandere, kamervoorzitter; | J. De Brabandere, président de chambre; |
M. Van Damme en D. Albrecht, staatsraden; | M. Van Damme et D. Albrecht, conseillers d'Etat; |
G. Schrans en E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans et E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier.. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Mme A. Beckers, greffier.. La concordance entre la version |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | néerlandaise et la version française a été vérifiée sous le contrôle |
nagezien onder toezicht van de heer D. Albrecht. | de M. D. Albrecht. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. E. Vanherck, |
heer E. Vanherck, referendaris. | référendaire. Le greffier, |
De griffier, De voorzitter, | A. Beckers. Le président, |
A. Beckers. J. De Brabandere. | J. De Brabandere. |
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
6 MEI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 9 juli | 6 MAI 1997 Arrêté royal modifiant la loi du 9 juillet 1975 relative au |
1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | contrôle des entreprises d'assurances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der | Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises |
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op artikel 97, hernummerd bij | d'assurances, notamment l'article 97, renuméroté par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 12 augustus 1994; | 12 août 1994 ; |
Gelet op de richtlijn 95/26/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 95/26/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 |
van 29 juni 1995 tot wijziging van de richtlijnen 77/780/EEG en | juin 1995 modifiant les directives 77/780/CEE et 89/646/CEE dans le |
89/646/EEG op het gebied van kredietinstellingen, de richtlijnen | domaine des établissements de crédit, les directives 73/239/CEE et |
73/239/EEG en 92/49/EEG op het gebied van het | 92/49/CEE dans le domaine de l'assurance non vie, les directives |
schadeverzekeringsbedrijf, de richtlijnen 79/267/ EEG en 92/96/EEG op | 79/267/CEE et 92/96/CEE dans le domaine de l'assurance vie, la |
het gebied van het levensverzekeringsbedrijf, richtlijn 93/22/EEG op | directive 93/22/CEE dans le domaine des entreprises d'investissement |
het gebied van beleggingsondernemingen en richtlijn 85/611/ EEG op het | et la directive 85/611/CEE dans le domaine des organismes de placement |
gebied van instellingen voor collectieve belegging in effecten | collectif en valeurs mobilières (opcvm) afin de renforcer la |
(icbe's), teneinde het bedrijfseconomisch toezicht te versterken; | surveillance prudentielle; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen van 28 mei | Vu l'avis de la Commission des Assurances du 28 mai 1996; |
1996; Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 29 juli 1996; | Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 29 juillet 1996; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 8 augustus 1996; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 8 août 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'Economie et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, 6 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de |
Article 1er.Dans l'article 2, 6 de la loi du 9 juillet 1975 relative |
controle der verzekeringsondernemingen, ingevoegd bij koninklijk | au contrôle des entreprises d'assurances, inséré par l'arrêté royal du |
besluit van 12 augustus 1994, wordt een punt 10°bis ingevoegd, dat | 12 août 1994, un point 10°bis, rédigé comme suit, est inséré : |
luidt als volgt : « 10°bis "nauwe banden": | « 10°bis "des liens étroits": |
a) een situatie waarbij een deelnemingsverhouding in de zin van de | a) une situation dans laquelle il existe un lien de participation au |
reglementering betreffende de jaarrekening van | sens de la réglementation relative aux comptes annuels des entreprises |
verzekeringsondernemingen tussen twee of meer natuurlijke personen of | d'assurances entre deux ou plusieurs personnes physiques ou morales, ou |
rechtspersonen bestaat, of | |
b) een situatie waarbij twee of meer personen verbonden ondernemingen | b) une situation dans laquelle deux ou plusieurs personnes sont des |
zijn in de zin van de reglementering betreffende de jaarrekening van | entreprises liées au sens de la réglementation relative aux comptes |
verzekeringsondernemingen, of een situatie waarbij een | annuels des entreprises d'assurances, ou une situation dans laquelle |
verzekeringsonderneming en een natuurlijke persoon of een | une entreprise d'assurances et une personne physique ou morale sont |
rechtspersoon verbonden zijn door een band van dezelfde aard. » | liées par une relation de même nature. » |
Art. 2.In artikel 5, tweede lid van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 2.Dans l'article 5, alinéa 2 de la même loi, modifié par la loi |
wet van 19 juli 1991, wordt een punt 3°ter ingevoegd, dat luidt als | du 19 juillet 1991, un point 3°ter, rédigé comme suit, est inséré : |
volgt : "3°ter voor de verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht, | "3°ter en ce qui concerne les entreprises d'assurances de droit belge, |
voldoende gedetailleerde gegevens over de nauwe banden die bestaan | des éléments suffisamment détaillés sur les liens étroits qui existent |
tussen de onderneming en andere natuurlijke personen of rechtspersonen;" | entre l'entreprise et d'autres personnes physiques ou morales;" |
Art. 3.Artikel 8 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 19 juli |
Art. 3.L'article 8 de la même loi, remplacé par la loi du 19 juillet |
1991, wordt door de volgende bepaling vervangen: | 1991, est remplacé par les dispositions suivantes: |
« Art. 8.1. De toelating kan slechts worden verleend aan |
« Art. 8.1er. L'agrément ne peut être accordé aux entreprises |
verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht : | d'assurances de droit belge que: |
- waarvan het hoofdbestuur zich in België bevindt; | - si l'administration centrale est située en Belgique; |
- waarvan de aandeelhouders, vennoten of leden die een gekwalificeerde | - si les actionnaires, associés ou membres qui détiennent une |
deelneming bezitten zoals bepaald in artikel 23bis, 4, gelet op de | participation qualifiée au sens de l'article 23bis, 4, présentent, |
noodzaak een gezonde en voorzichtige bedrijfsvoering te waarborgen, | pour tenir compte du besoin de garantir une gestion saine et prudente, |
geschikt zijn; - wanneer de nauwe banden, die bestaan tussen de | la qualité nécessaire;. - si les liens étroits qui existent entre |
verzekeringsonderneming en andere natuurlijke personen of | l'entreprise d'assurances et d'autres personnes physiques ou morales, |
rechtspersonen, de juiste uitoefening van de toezichthoudende taak van | n'entravent pas le bon exercice de la mission de surveillance de |
de Controledienst voor de Verzekeringen op de verzekeringsonderneming | l'Office de Contrôle des Assurances sur l'entreprise d'assurances; |
niet belemmeren; - wanneer de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen van een | - si les dispositions législatives, réglementaires ou administratives |
Staat, die niet tot de Gemeenschap behoort, die van toepassing zijn op | d'un Etat qui n'est pas membre de la Communauté et dont relèvent une |
een of meer natuurlijke personen of rechtspersonen met wie de | ou plusieurs personnes physiques ou morales avec lesquelles |
verzekeringsonderneming nauwe banden heeft, of moeilijkheden in | l'entreprise d'assurances a des liens étroits, ou des difficultés |
verband met de toepassing van die bepalingen, geen belemmering vormen | tenant à l'application de ces dispositions, n'entravent pas le bon |
voor de juiste uitoefening van de toezichthoudende taak van de | exercice de la mission de surveillance de l'Office de Contrôle des |
Controledienst voor de Verzekeringen op de verzekeringsonderneming. | Assurances sur l'entreprise d'assurances. |
2. De toelating kan daarenboven slechts worden verleend aan | 2. En outre, l'agrément ne peut être accordé aux entreprises |
verzekeringsondernemingen naar Belgisch recht en aan | d'assurances de droit belge et aux entreprises d'assurances de droit |
verzekeringsondernemingen naar buitenlands recht : | étranger que: |
- wanneer de technische en financiële middelen, die ze vooropzetten | - si les moyens techniques et financiers qu'elles se proposent de |
aan te wenden, rekening houdend met de afgestane herverzekering, | mettre en oeuvre, compte tenu de la réassurance cédée, sont en |
aangepast zijn aan hun programma van activiteiten; | adéquation avec leur programme d'activité; |
- wanneer ze voldoen aan de andere voorwaarden en regels gesteld door | - si elles satisfont aux autres conditions et règles fixées par ou en |
of krachtens deze wet." | vertu de la présente loi." |
Art. 4.Artikel 21quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij koninklijk |
Art. 4.L'article 21quinquies de la même loi, inséré par l'arrêté |
besluit van 12 augustus 1994, wordt als volgt gewijzigd : | royal du 12 août 1994, est modifié comme suit: |
1° 2 wordt 4, en de woorden "de 1" worden vervangen door de woorden | 1° le 2 devient le 4, et les mots "au 1er" sont remplacés par les mots |
"de 1, 2 en 3"; | "aux 1er, 2 et 3"; |
2° een nieuwe 2, die luidt als volgt, wordt ingevoegd: | 2° un nouveau 2, rédigé comme suit, est inséré: |
« 2. In afwijking van artikel 21bis heeft de Controledienst voor de | « 2. Par dérogation à l'article 21bis, l'Office de Contrôle des |
Verzekeringen het recht vertrouwelijke gegevens mee te delen aan: | Assurances a le droit de communiquer des informations confidentielles: |
1° de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de instanties | 1° aux autorités chargées de la surveillance des organes impliqués |
die betrokken zijn bij de vereffening en het faillissement van | dans la liquidation et la faillite d'entreprises d'assurances et dans |
verzekeringsondernemingen en bij andere soortgelijke procedures; | d'autres procédures similaires; |
2° de autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de personen die | 2° aux autorités chargées de la surveillance des personnes chargées du |
belast zijn met de wettelijke controle van de jaarrekening van | contrôle légal des comptes des entreprises d'assurances et des autres |
établissements financiers; | |
verzekeringsondernemingen en van andere financiële instellingen; | 3° aux actuaires indépendants des entreprises d'assurances exerçant en |
3° de van de verzekeringsondernemingen onafhankelijke actuarissen die | vertu de la loi qui leur est applicable une tâche de contrôle sur |
wettelijk zijn belast met een controlefunctie op die ondernemingen, | |
alsook de instanties die met het toezicht op die actuarissen zijn | celles-ci ainsi qu'aux organes chargés de la surveillance de ces |
belast. | actuaires. |
De Controledienst voor de Verzekeringen mag slechts vertrouwelijke | L'Office de Contrôle des Assurances ne peut communiquer des |
gegevens in uitvoering van het eerste lid meedelen als de volgende | informations confidentielles en exécution de l'alinéa 1er que si les |
voorwaarden zijn vervuld : | conditions suivantes sont remplies : |
1° de ontvanger zal die gegevens slechts gebruiken voor de uitoefening | 1° le destinataire n'en fera usage que pour l'accomplissement de la |
van zijn toezichthoudende taken en controlefuncties zoals beschreven | mission de surveillance ou de la tâche de contrôle telles que décrites |
in het eerste lid ; | à l'alinéa 1er; |
2° de meegedeelde gegevens vallen onder een gelijkwaardig | 2° les informations transmises sont soumises à un secret professionnel |
beroepsgeheim als bedoeld in artikel 21bis; | équivalent à celui prévu à l'article 21bis; |
3° gegevens die afkomstig zijn van een andere Lid-Staat mogen alleen | 3° lorsque les informations proviennent d'un autre Etat membre, elles |
worden doorgegeven met de uitdrukkelijke instemming van de | ne peuvent être divulguées sans l'accord explicite des autorités, |
autoriteiten, instanties of personen die de gegevens hebben verstrekt | organes ou personnes qui les ont transmises et, le cas échéant, |
en, in voorkomend geval, alleen worden gebruikt voor de doeleinden | exclusivement aux fins pour lesquelles ces autorités, organes ou |
waarmee die autoriteiten, instanties of personen hebben ingestemd. "; | personnes ont marqué leur accord."; |
3° een nieuwe 3, die luidt als volgt, wordt ingevoegd : | 3° un nouveau 3, rédigé comme suit, est inséré: |
« 3. In afwijking van artikel 21bis heeft de Controledienst voor de | « 3. Par dérogation à l'article 21bis, l'Office de Contrôle des |
Verzekeringen het recht vertrouwelijke gegevens mee te delen aan: | Assurances a le droit de communiquer des informations confidentielles: |
- de centrale banken en andere instanties met een soortgelijke taak in | - aux banques centrales et autres organismes à vocation similaire en |
hun hoedanigheid van monetaire autoriteit; | tant qu'autorités monétaires; |
- andere overheidsinstanties die belast zijn met het toezicht op de | - aux autres autorités publiques chargées de la surveillance des |
betalingssystemen. | systèmes de paiement. |
De Controledienst voor de Verzekeringen mag slechts vertrouwelijke | L'Office de Contrôle des Assurances ne peut communiquer des |
gegevens in uitvoering van het eerste lid meedelen als de ontvanger | informations confidentielles en exécution de l'alinéa 1er que si le |
die enkel zal gebruiken voor de uitoefening van zijn opdrachten en | destinataire n'en fera usage que pour l'accomplissement de sa mission |
voor zover hij gebonden is aan een gelijkwaardig beroepsgeheim als | et pour autant qu'il soit soumis à un secret professionnel équivalent |
bedoeld in artikel 21bis. | à celui visé à l'article 21bis. |
Wanneer de Controledienst voor de Verzekeringen vertrouwelijke | Lorsque l'Office de Contrôle des Assurances reçoit des informations |
gegevens ontvangt van de autoriteiten of instanties bedoeld in deze | confidentielles des autorités ou organes visés au présent paragraphe, |
paragraaf, dan mag hij daar slechts gebruik van maken voor de | il ne peut en faire usage qu'en vue de l'exercice des fonctions visées |
uitoefening van de opdrachten bedoeld in artikel 21quater, tweede lid. | à l'article 21quater, alinéa 2. Les informations qu'il reçoit dans ce |
De in dit verband ontvangen gegevens vallen onder het in artikel 21bis | cadre, sont soumises au secret professionnel visé à l'article 21bis." |
bedoelde beroepsgeheim." | |
Art. 5.In artikel 23, eerste lid van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 5.Dans l'article 23, alinéa 1er de la même loi, les mots |
"artikel 5, tweede lid, 2°, 3° en 4°" vervangen door de woorden | "article 5, alinéa 2, 2°, 3° et 4°" sont remplacés par les mots |
"artikel 5, tweede lid, 2° tot en met 4°". | "article 5, alinéa 2, 2° à 4°".. |
Art. 6.Artikel 40 van dezelfde wet wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 6.L'article 40 de la même loi est modifié comme suit: |
1° de tegenwoordige tekst van het eerste lid zal 1 vormen; | 1° le texte actuel de l'alinéa 1er formera le 1er; |
2° de tegenwoordige tekst van het tweede lid zal 2 vormen, en de woorden "en van de Dienst" worden geschrapt; 3° een 3 wordt ingevoegd, die luidt als volgt : « 3. De erkende commissaris brengt de Controledienst voor de Verzekeringen onmiddellijk op de hoogte van elk feit of elke beslissing waarvan hij bij de uitvoering van zijn opdracht of van een andere wettelijke opdracht kennis heeft gekregen en dat van die aard is : 1° dat het een inbreuk ten gronde op de bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -verordeningen tot vaststelling van de voorwaarden tot toelating of op andere specifieke voorschriften betreffende de uitoefening van de werkzaamheden van verzekeringsondernemingen kan inhouden; 2° dat het de bedrijfscontinuïteit van de verzekeringsonderneming kan aantasten; 3° dat het tot de weigering van de goedkeuring van de jaarrekening of tot het uiten van voorbehouden kan leiden. De in het eerste lid bedoelde verplichting is eveneens van toepassing op de erkende commissaris die zijn opdracht bij een verzekeringsonderneming uitoefent voor de feiten en beslissingen waarvan hij kennis zou hebben gekregen bij de uitvoering van dezelfde opdrachten bij een onderneming die met die verzekeringsonderneming nauwe banden heeft in de vorm van een controleverhouding in de zin van het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen. Melding te goeder trouw aan de Controledienst voor de Verzekeringen door de erkende commissarissen van de in het eerste en het tweede lid bedoelde feiten of beslissingen vormt geen inbreuk op ongeacht welke beperking inzake de openbaarmaking van informatie, opgelegd op grond van een contract of van een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling, en leidt voor de betrokken personen tot geen enkele vorm van aansprakelijkheid."; 4° de tegenwoordige teksten van het derde en van het vierde lid zullen respectievelijk 4 en 5 vormen. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 8.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 6 mei 1997. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
2° le texte actuel de l'alinéa 2 formera le 2, et les mots "ainsi qu'à la connaissance de l'Office" sont supprimés; 3° un 3, rédigé comme suit, est inséré: « 3. Le commissaire agréé signale aussitôt à l'Office de Contrôle des Assurances tout fait ou décision dont il a eu connaissance dans l'exercice de sa mission ou de toute autre mission légale et qui est de nature: 1° à constituer une violation sur le fond des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés et règlements d'exécution fixant les conditions d'agrément ou d'autres prescriptions spécifiques concernant l'exercice de l'activité de l'entreprise d'assurances; 2° à porter atteinte à la continuité de l'exploitation de l'entreprise d'assurances; 3° à entraîner le refus de la certification des comptes ou l'émission de réserves. L'obligation visée à l'alinéa 1er, s'applique également au commissaire agréé qui exerce sa mission auprès d'une entreprise d'assurances pour les faits et décisions dont il viendrait à avoir connaissance dans le cadre de missions identiques exercées auprès d'une entreprise ayant avec cette entreprise d'assurances un lien étroit découlant d'un lien de contrôle au sens de l'arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances. La divulgation de bonne foi à l'Office de Contrôle des Assurances par les commissaires agréés des faits ou décisions visés aux alinéas 1er et 2, ne constitue pas une violation d'une quelconque restriction à la divulgation d'informations imposée par contrat ou par une disposition législative, réglementaire ou administrative et n'entraîne pour les personnes concernées aucune responsabilité d'aucune sorte. "; 4° les textes actuels des alinéas 3 et 4 formeront respectivement les 4 et 5. Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 8.Notre Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 6 mai 1997. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |