Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het anciënniteitsverlof | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative au congé d'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, | collective de travail du 30 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de la construction, relative au congé |
anciënniteitsverlof (1) | d'ancienneté (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019, | travail du 30 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de la construction, relative au congé |
anciënniteitsverlof. | d'ancienneté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2019 | Convention collective de travail du 30 septembre 2019 |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le numéro |
155215/CO/124) | 155215/CO/124) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "arbeiders" | Dans cette convention collective de travail, on entend par "ouvriers" |
: de arbeiders en arbeidsters. | : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De arbeiders hebben ten laste van hun werkgever jaarlijks |
Art. 2.Les ouvriers ont droit chaque année, à charge de leur |
recht op : | employeur, à : |
- één dag anciënniteitsverlof vanaf 15 jaar anciënniteit in hetzelfde | - un jour de congé d'ancienneté à partir de 15 ans d'ancienneté dans |
bedrijf; | la même entreprise; |
- twee dagen anciënniteitsverlof vanaf 25 jaar an-ciënniteit in | - deux jours de congé d'ancienneté à partir de 25 ans d'ancienneté |
hetzelfde bedrijf. | dans la même entreprise. |
In het jaar dat de arbeider de anciënniteit van 15 jaar in hetzelfde | L'année où l'ouvrier atteint une ancienneté de 15 ans au service de la |
bedrijf bereikt, heeft hij recht op één dag anciënniteitsverlof, op te | même entreprise, il a droit à un jour de congé d'ancienneté, à prendre |
nemen vanaf de datum waarop hij de vereiste anciënniteit bereikt. | à partir de la date à laquelle il a atteint l'ancienneté requise. Les |
Tijdens de volgende jaren heeft hij telkens recht op één dag | années suivantes, il a chaque fois droit à un jour de congé |
anciënniteitsverlof. | d'ancienneté. |
In het jaar dat de arbeider de anciënniteit van 25 jaar in hetzelfde | L'année où l'ouvrier atteint une ancienneté de 25 ans au service de la |
bedrijf bereikt, heeft hij recht op een tweede dag | même entreprise, il a droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté, |
anciënniteitsverlof, op te nemen vanaf de datum waarop hij de vereiste | à prendre à partir de la date à laquelle il a atteint l'ancienneté |
anciënniteit bereikt. Tijdens de volgende jaren heeft hij telkens | requise. Les années suivantes, il a chaque fois droit à deux jours de |
recht op twee dagen anciënniteitsverlof. | congé d'ancienneté. |
Art. 3.De dagen anciënniteitsverlof toegekend bij deze collectieve |
Art. 3.Les jours de congé d'ancienneté octroyés par cette convention |
arbeidsovereenkomst zijn niet cumuleerbaar met anciënniteitsverlof | collective de travail ne sont pas cumulables avec le congé |
toegekend op basis van ondernemingsregelingen die gunstiger zijn. | d'ancienneté accordé sur la base des régimes d'entreprise qui sont |
Gunstigere ondernemingsregelingen blijven onverminderd van toepassing. | plus favorables. Les régimes d'entreprises qui sont plus favorables |
continuent à s'appliquer intégralement. | |
Wanneer echter op ondernemingsvlak de eerste of tweede dag | Par contre, lorsqu'au niveau de l'entreprise le premier ou deuxième |
anciënniteitsverlof later zou worden toegekend dan in de sectorale | jour de congé d'ancienneté serait octroyé plus tard que ce que prévoit |
regeling, wordt de ondernemingsregeling impliciet gewijzigd door deze | le régime sectoriel, le régime d'entreprise est modifié implicitement |
collectieve arbeidsovereenkomst en moet de eerste dag | par cette convention collective de travail et le premier jour de congé |
anciënniteitsverlof ten laatste vanaf 15 jaar anciënniteit in dezelfde | d'ancienneté doit être octroyé au plus tard à partir de 15 ans |
d'ancienneté dans la même entreprise et le deuxième jour de congé | |
onderneming en de tweede dag anciënniteitsverlof ten laatste vanaf 25 | d'ancienneté au plus tard à partir de 25 ans d'ancienneté dans la même |
jaar anciënniteit in dezelfde onderneming worden toegekend. | entreprise. |
Art. 4.De werkgever betaalt voor de dagen anciënniteitsverlof het |
Art. 4.L'employeur paie le salaire normal pour les jours de congé |
normaal loon, berekend conform het koninklijk besluit van 18 april | d'ancienneté, calculé conformément à l'arrêté royal du 18 avril 1974 |
1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. | déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. |
Art. 5.De werkgever is het normaal loon enkel verschuldigd indien het |
Art. 5.L'employeur ne doit le salaire normal que si le congé |
anciënniteitsverlof effectief wordt opgenomen. Hij moet het loon voor | d'ancienneté est effectivement pris. Il ne doit pas verser de salaire |
de dag anciënniteitsverlof niet uitbetalen indien de arbeider het | pour le jour de congé d'ancienneté si l'ouvrier ne prend pas ce congé |
verlof niet opneemt of niet heeft kunnen opnemen ingevolge schorsing | ou s'il n'a pas pu le prendre en raison d'une suspension ou de la |
of beëindiging van de overeenkomst. Het anciënniteitsverlof kan | rupture de son contrat. Le congé d'ancienneté ne peut pas non plus |
evenmin worden overgedragen naar een volgend jaar. | être reporté à l'année suivante. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
september 2019. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | septembre 2019. Elle remplace la convention collective de travail du |
oktober 2011 betreffende het anciënniteitsverlof (registratienummer : | 13 octobre 2011 relative au congé d'ancienneté (numéro |
106852/CO/124). | d'enregistrement : 106852/CO/124). |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd, met dien verstande dat ze | Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle |
te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het | peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve | d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la |
arbeidsovereenkomsten. | Commission paritaire de la construction. |
Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
een opzeggingstermijn van 6 maanden. De opzegging wordt betekend bij | 6 mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée |
aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair | au président de la Commission paritaire de la construction. |
Comité voor het bouwbedrijf. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |