Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen in uitvoering van de wet van 1 februari 2011, gewijzigd door de wet van 12 april 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à la prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 1er février 2011, modifiée par la loi du 12 avril 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | |
kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen in | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
uitvoering van de wet van 1 februari 2011, gewijzigd door de wet van | carton, relative à la prolongation des mesures de crise en exécution |
12 april 2011 (1) | de la loi du 1er février 2011, modifiée par la loi du 12 avril 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | |
kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen in | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
uitvoering van de wet van 1 februari 2011, gewijzigd door de wet van | carton, relative à la prolongation des mesures de crise en exécution |
12 april 2011. | de la loi du 1er février 2011, modifiée par la loi du 12 avril 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Bruxelles, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | carton - Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Verlenging van de crisismaatregelen in uitvoering van de wet van 1 | Prolongation des mesures de crise en exécution de la loi du 1er |
februari 2011, gewijzigd door de wet van 12 april 2011 (Overeenkomst | février 2011, modifiée par la loi du 12 avril 2011 (Convention |
geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer 153919/CO/222) | enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro 153919/CO/222) |
Inleiding | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de anticrisismaatregelen | La présente convention collective de travail prolonge les mesures |
die vroeger in de sector werden genomen. | anti-crises adoptées précédemment au sein du secteur. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
Article 1er.La présente convention collective de travail concernant |
regeling van "schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | le "régime de suspension totale de l'exécution du contrat et régime de |
en regeling van gedeeltelijke arbeid" is van toepassing op de | travail à temps réduit" est d'application aux employeurs et leurs |
werkgevers en hun bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité | employé(e)s ressortissant à la Commission paritaire des employés de la |
voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking. | transformation du papier et carton. |
Deze regeling is evenwel beperkt tot de ondernemingen in moeilijkheden | Cette convention collective de travail n'est d'application que pour |
zoals gedefinieerd in artikel 17, § 4 van de wet van 12 april 2011 | les entreprises en difficultés telles que définies à l'article 17, § 4 |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | portant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | relatif au projet d'accord interprofessionnel. |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van tewerkstelling | CHAPITRE II. - Mesures pour le maintien maximal de l'emploi |
Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten in toepassing van |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en application |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, titre |
III, hoofdstuk II/I, artikelen 77/1 tot 77/7, ingevoegd door de wet | III, chapitre II/I, articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 |
van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 | avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | au projet d'accord interprofessionnel. |
akkoord. Partijen geven middels deze overeenkomst uitdrukking aan hun wil | Les parties expriment par le biais de la présente convention, leur |
zoveel mogelijk ontslagen te vermijden die rechtstreeks voortvloeien | volonté d'éviter autant que possible des licenciements qui résultent |
uit de economische crisis en te streven naar een maximaal behoud van | directement de la crise économique et de rechercher un maintien |
de tewerkstelling. | maximum de l'emploi. |
Partijen wijzen erop dat het sociaal fonds voor de bedienden een | Les parties rappellent que, pour stimuler la formation, le fonds |
overeenkomst met Cevora heeft gesloten om vorming te stimuleren. Er | social des employés a conclu un accord avec Cefora. En cas de |
wordt aangeraden oog te hebben voor opleidingen, waar nodig, ingeval | suspension totale ou partielle du temps de travail, il est conseillé |
van volledige of gedeeltelijke schorsing van de arbeidstijd. | de se tourner vers ces formations, là où elles s'avèrent nécessaires. |
Art. 3.Ingeval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume |
Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises |
kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van de | du secteur pourront utiliser la mesure anti-crise, reprise dans la loi |
anticrisismaatregel voorzien bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérée par la loi |
arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 | du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, namelijk de | au projet d'accord interprofessionnel, à savoir, le régime temporaire |
tijdelijke regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de | |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de bedienden. | de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail |
des employé(e)s. | |
HOOFDSTUK III. - Tijdelijke collectieve regeling van volledige of | CHAPITRE III. - Régime collectif temporaire de suspension totale ou |
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | partielle de l'exécution du contrat de travail (le chômage de crise) |
(de crisiswerkloosheid) | |
Art. 4.Ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten |
Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées |
gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden | à la crise, le contrat de travail des employé(e)s pourra être suspendu |
volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid | totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit |
met een minimumtewerkstelling a rato van 2 dagen per week worden | avec une occupation minimum de 2 jours par semaine. |
ingevoerd. | Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de |
De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per | 16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps |
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid | |
kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd. | partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année |
Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd, | calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux |
zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met | semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de |
één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst. | suspension complète du contrat de travail. |
Art. 5.Te volgen procedure : |
Art. 5.Procédure à suivre : |
De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd | L'employeur qui veut appliquer le système défini à l'article 4, doit |
in artikel 4, dient te procedure te volgen omschreven in de artikelen | suivre la procédure décrite dans les articles 77/1 à 77/7 de la loi du |
77/1 tot 77/7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérés par la loi du |
arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 april 2011 | 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging | |
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel | prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord |
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | au projet d'accord interprofessionnel. |
1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken : | 1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation : |
De werkgever zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van | L'employeur suivra la procédure d'information, prévue en cas de |
economische werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet | chômage économique pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie |
dat hij/zij de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de | qu'il discutera la raison de chômage avec les organes de concertation |
overlegorganen binnen de onderneming. | dans l'entreprise. |
De economische werkloosheid zal maandelijks op de agenda van de | Le chômage économique sera mis mensuellement à l'ordre du jour du |
ondernemingsraad worden geplaatst alwaar de evolutie van de | conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de la situation |
economische situatie zal worden opgevolgd. | économique. |
2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben : | 2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation : |
De werkgever zal een kopie van het formulier bedoeld in artikel 77/3 | L'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | l'article 77/3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet | travail, inséré par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
interprofessioneel akkoord, overeenkomstig het model vastgelegd door | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, au |
de Minister van Werk, communiceren aan de voorzitter van het Paritair | président de la Commission paritaire des employés de la transformation |
du papier et du carton, conformément au modèle fixé par le Ministre de | |
Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, en dit op | l'Emploi et cela en date de la notification, mentionnée dans la loi du |
de datum van kennisgeving, bedoeld in de wet van 3 juli 1978 | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérés par la loi du |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 | 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la |
april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende | prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de | au projet d'accord interprofessionnel. |
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel | Le président de la commission paritaire communiquera une copie de ce |
akkoord. De voorzitter van het paritair comité zal een kopie van dit document | document aux représentants nationaux des différentes organisations, |
communiceren aan de nationale vertegenwoordigers van de verschillende | signataires de cette convention collective de travail. |
organisaties, ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 6.Aanvullende werkloosheidsvergoeding betaald door de werkgever |
Art. 6.Indemnités complémentaires de chômage payées par l'employeur |
Het dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen | Le montant journalier des indemnités complémentaires de chômage est |
bedraagt voor de bedienden 6,52 EUR voor de eerste twee weken van een | fixé pour tous les employés et toutes les employées à 6,52 EUR pour |
periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke | les deux premières semaines d'une période de suspension complète sous |
werkloosheid. | le régime du chômage temporaire. |
Het dagbedrag wordt verhoogd tot 7,30 EUR voor de derde en de vierde | Le montant journalier sera augmenté à 7,30 EUR pour la troisième et la |
week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid. | quatrième semaine de chaque période ininterrompue de suspension |
Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het | complète sous le régime du chômage temporaire. |
dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen | Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier |
vastgesteld op 6,52 EUR. | des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 6,52 EUR. |
Het sectoraal regime van de arbeiders en de eventuele gunstigere | Le régime sectoriel des ouvriers et les régimes éventuellement plus |
bedrijfsregelingen zijn minimumregelingen van toepassing voor de | favorables en entreprise constituent les régimes minima pour les |
bedienden. | employé(e)s. |
Art. 7.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 6, |
Art. 7.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 6, |
moeten de bedienden voldoen aan de volgende voorwaarde : | les employé(e)s doivent satisfaire à la condition suivante : |
- niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig | - ne pas s'être absenté(e)s sans justification durant les trente jours |
kalenderdagen welke de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het | civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences |
verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat | justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et |
conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd | celles prévues conventionnellement entre les parties. |
verzuim beschouwd. Werknemers die niet voldoen aan de voorwaarden van artikel 7, alinea 1 | Les travailleurs qui satisfont aux conditions de l'article 7, alinéa 1er |
zullen conform de artikelen 51 en 77/4, § 7 van de wet van 3 juli 1978 | |
een bijkomende werkloosheidsuitkering van 2 EUR ontvangen. | recevront une indemnité complémentaire de chômage de 2 EUR |
conformément aux articles 51 et 77/4, § 7 de la loi du 3 juillet 1978. | |
Art. 8.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd. |
Art. 8.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de |
Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de | travail. Pour les employés et employées ayant un contrat de travail à |
dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend. | temps partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata. |
Art. 9.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks |
Art. 9.Les indemnités journalières sont payées directement par |
door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon | l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation |
door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of | par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre |
van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau | document probant établi par le bureau de chômage. |
is opgemaakt. Art. 10.Indien een werknemer ontslagen zou worden na de |
Art. 10.Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van deze crisismaatregel, zal de opzegvergoeding | la mesure anti-crise, son indemnité de préavis sera calculée sur la |
berekend worden op basis van het loon dat overeenstemt met de | |
geleverde prestaties vóór de inwerkingtreding van de crisismaatregelen | base du salaire correspondant aux prestations fournies avant l'entrée |
in de betrokken onderneming. | en vigueur de la mesure anti-crise dans l'entreprise concernée. |
HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IV. - Fin du contrat de travail |
Art. 11.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst |
Art. 11.L'employé(e) dont le contrat de travail est complètement |
of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke | suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à |
arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen. | temps partiel, peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis. |
HOOFDSTUK V. - Invloed op bestaande akkoorden | CHAPITRE V. - Effet sur les accords existants |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op |
Art. 12.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet |
reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in | sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les |
dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat | engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne |
niveau gewijzigd worden. | peuvent être modifiés qu'à ce niveau. |
HOOFDSTUK VI. - Evaluatie | CHAPITRE VI. - Evaluation |
Art. 13.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze |
Art. 13.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette |
collectieve overeenkomst elk jaar in de loop van de maand december uit | convention collective de travail dans le courant du mois de décembre |
te voeren. | de chaque année. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur en treedt in werking op 1 juli 2019. | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juillet 2019. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | président de la Commission paritaire des employés de la transformation |
voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking en aan de andere | du papier et du carton et aux autres signataires. |
ondertekenaars. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 22 juni 2018 (146637/CO/222 - koninklijk | collective de travail du 22 juin 2018 (146637/CO/222 - arrêté royal du |
besluit van 14 oktober 2018 - Belgisch Staatsblad van 6 november | 14 octobre 2018 - Moniteur belge du 6 novembre 2018), qui cesse de |
2018), die ophoudt effect te sorteren op 30 juni 2019. | produire ses effets le 30 juin 2019. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |