Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen (1) | carton, relative aux avantages sociaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen. | carton, relative aux avantages sociaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | carton Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Sociale voordelen | Avantages sociaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro |
153924/CO/222) | 153924/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de | Article 1er.La présente convention collective de travail est |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | applicable aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de |
bedienden van de papier- en kartonbewerking ressorteren. | la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen | CHAPITRE II. - Avantages sociaux |
Art. 2.De sociale voordelen zijn de volgende : |
Art. 2.Les avantages sociaux sont les suivants : |
1. een syndicale premie; | 1. une prime syndicale; |
2. een anciënniteitspremie. | 2. une prime d'ancienneté. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale premie | CHAPITRE III. - Prime syndicale |
Art. 3.Rechthebbenden zijn de bedienden van de ondernemingen die |
Art. 3.Les ayants droit sont les employé(e)s des entreprises qui |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de | tombent sous la compétence de la Commission paritaire des employés de |
papier- en kartonbewerking vallen en aangesloten zijn bij een | la transformation du papier et du carton et qui sont affiliés à une |
representatieve interprofessionele werknemersorganisatie. | organisation interprofessionnelle représentative des travailleurs. |
Art. 4.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt |
Art. 4.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de | ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du |
referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar | 1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce |
tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden : | depuis 12 mois au moins : |
a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | a) membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties; | représentatives des travailleurs; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bediende verbonden zijn met | b) liés par un contrat de travail pour employé(e)s à une entreprise |
een in artikel 1 bedoelde onderneming. | visée à l'article 1er. |
Art. 5.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende |
Art. 5.Aux ayants droit qui, durant la période de référence, |
minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 4, a) en b) vermelde | satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article |
voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het | 4, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant |
totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand | annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels |
tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. | ils répondent aux conditions visées. |
De echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode | Le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence, |
overleden rechthebbende geniet van de premie onder dezelfde | bénéficie de la prime aux mêmes conditions. |
voorwaarden. Art. 6.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie |
Art. 6.Le montant de la prime s'élève à partir de l'année de |
110 EUR vanaf het refertejaar 2019. | référence 2019 à 110 EUR pour les travailleurs actifs. |
Voor de refertejaren 2017 en 2018 bedraagt het bedrag van de premie | Pour les années de référence 2017 et 2018, le montant de la prime |
100 EUR voor de actieve werknemers. | s'élève à 100 EUR pour les travailleurs actifs. |
Voor de actieve werknemers is 1/12de van de totale premie gelijk aan | 1/12ème de la prime globale s'élève à 9,17 EUR à partir de l'année de |
9,17 EUR vanaf het refertejaar 2019. | référence 2019 pour les travailleurs actifs. |
Voor de refertejaren 2017 en 2018 is 1/12de van de totale premie | Pour les années de référence 2017 et 2018, 1/12ème de la prime globale |
gelijk aan 8,33 EUR voor de actieve werknemers. | s'élève à 8,33 EUR pour les travailleurs actifs. |
Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à prendre en | |
Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 5 in | considération conformément à l'article 5 pour le calcul de la prime de |
aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie | |
van diegenen die niet in aanmerking komen voor de volledige premie. | ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. |
Art. 7.Elk jaar, uiterlijk op 31 maart, stelt FETRA de in artikel 1 |
Art. 7.Chaque année, au plus tard le 31 mars, FETRA met à la |
bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van | disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de |
tewerkstelling. | mise au travail nécessaires. |
Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour | |
Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid | chaque membre de leurs employé(e)s, inscrit au registre du personnel |
van hun bediendepersoneel dat tijdens de referteperiode in het | pendant la période de référence. Les attestations sont remises |
individuellement par les employeurs à leurs employé(e)s au plus tard | |
personeelsregister is ingeschreven. Uiterlijk op 30 april volgend op | le 30 avril suivant la période de référence. Les travailleurs |
de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel | transmettent ensuite les attestations syndicales à leur syndicat, qui |
aan hun bedienden uitgereikt. De werknemers bezorgen vervolgens de | en fin de compte est responsable pour le paiement. |
syndicale attesten aan hun vakbond, die uiteindelijk instaan voor de betaling. | |
HOOFDSTUK IV. - Een anciënniteitspremie | CHAPITRE IV. - Prime d'ancienneté |
Art. 8.Rechthebbenden zijn, de bedienden die op 31 december van het |
Art. 8.Les ayants droit sont les employé(e)s qui au 31 décembre de |
jaar waarin ze de leeftijd van 60 jaar bereiken tewerkgesteld zijn in | l'année où ils(elles) atteignent l'âge de 60 ans sont occupés dans une |
een in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden en | entreprise visée à l'article 1er ou assimilés et qui n'ont pas droit à |
die geen recht hebben op een groepsverzekering. | une assurance-groupe. |
Voor de berekening van de anciënniteit wordt maximum één jaar | Pour le calcul de l'ancienneté, maximum un an de travail intérim |
ononderbroken interimarbeid gelijkgesteld. De vroegere periode van | ininterrompu est assimilé. La période antérieure d'occupation que le |
tewerkstelling die een werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij | travailleur a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur en |
de werkgever in de hoedanigheid van gebruiker komt in aanmerking voor | qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de |
de berekening van de anciënniteit met een maximum van één jaar, voor | l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement |
zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid uitgeoefend | suive la période de travail intérimaire chez l'employeur. Toute |
bij de werkgever. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of | période d'inactivité de sept jours ou moins est considérée comme une |
minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht. | période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire. |
Art. 9.Bedrag van de premie : |
Art. 9.Montant de la prime : |
Tot 31 december 2017 bedraagt deze premie : | Jusqu'au 31 décembre 2017, cette prime s'élève à : |
- 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in een artikel 1 bedoelde | - 25,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur; |
onderneming; - een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aanzien; | - toute année commencée est considérée comme année complète; |
- deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 450,00 EUR. | - cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 450,00 EUR. |
Vanaf 1 januari 2018 wordt deze premie verhoogd naar : | A partir du 1er janvier 2018, cette prime s'élève à : |
- 27,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in een artikel 1 bedoelde | - 27,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur; |
onderneming; - een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aanzien; | - toute année commencée est considérée comme année complète; |
- deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 500,00 EUR. | - cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 500,00 EUR. |
Art. 10.In geval van overlijden wordt de in artikel 8 bedoelde |
Art. 10.En cas de décès, la prime d'ancienneté visée à l'article 8 |
anciënniteitspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten | est payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles. |
heeft gedragen. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 11.De anciënniteitspremie wordt uitbetaald mits indienen van een |
Art. 11.Le paiement de la prime d'ancienneté est fait moyennant |
volledig dossier waaruit de rechten van de rechthebbende of zijn | l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant |
erfgenamen blijken. Dit kan gebeuren via het document in bijlage. | droit ou de ses héritiers. Cela peut se faire moyennant le document en |
Vakbondsleden bezorgen dit ingevuld formulier aan hun vakbond, | annexe. Les personnes syndiquées remettent le formulaire rempli à leur |
niet-vakbondsleden bezorgen dit ingevuld document rechtstreeks aan het | syndicat, les personnes non syndiquées remettent le document rempli |
sociaal fonds (adres vermeld op het document in bijlage). De | directement au fonds social (l'adresse est mentionnée sur le document |
respectievelijke vakbonden staan in voor de betaling van de | de l'annexe). Les syndicats respectifs sont en charge du paiement de |
anciënniteitspremie. | la prime d'ancienneté. |
De dossiers moeten worden gevalideerd door een vertegenwoordiger van | Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux |
tenminste twee werknemersorganisaties die zetelen in het Paritair | organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire des |
Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking. | employés de la transformation du papier et du carton. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt | une période de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2019 et |
op van kracht te zijn op 31 december 2020. | cesse de produire ses effets au 31 décembre 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |