Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de koffiebranderijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de torréfaction de café |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de koffiebranderijen (1) | entreprises de torréfaction de café (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, | travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders | conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
tewerkgesteld in de koffiebranderijen. | entreprises de torréfaction de café. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 | Convention collective de travail du 5 septembre 2019 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de | Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les |
koffiebranderijen (Overeenkomst geregistreerd 14 november 2019 | entreprises de torréfaction de café (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 |
onder het nummer 155131/CO/118) | sous le numéro 155131/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de koffiebranderijen. | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de |
torréfaction de café. | |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing | § 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst | si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail |
getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt. | comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si |
Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de | deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la |
onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te | convention collective de travail doit être signée par au moins deux de |
worden door minstens twee van deze vakbonden. | ces syndicats. |
HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders | CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers |
Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die |
Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale |
overeenstemt met de functieklasse die hen worden toegekend bij | correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 | application de la convention collective de travail du 8 décembre 2015 |
relative à l'introduction d'une classification de fonctions dans le | |
betreffende de functieclassificatie in de koffiebranderijen. Deze | sous-secteur des entreprises de torréfaction de café. Cette classe |
loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche. | salariale est mentionnée sur la fiche de paie. |
HOOFDSTUK III. - Minimumuurloon | CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum |
Art. 3.§ 1. Het minimumuurloon voor elke arbeider is vastgelegd in de |
Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé |
barema's bepaald in artikel 3, § 6, die bepaald zijn in functie van de | selon les barèmes définis à l'article 3, § 6 établis en fonction de la |
38-urenweek. | semaine de 38 heures. |
§ 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de | § 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de |
functieklassen. | fonction. |
§ 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon | § 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa |
van zijn loonklasse. | classe salariale. |
§ 4. De arbeider die op 1 juli 2019 een reëel loon heeft dat hoger is | § 4. L'ouvrier qui a un salaire réel plus élevé au 1er juillet 2019 |
dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben op | que le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le |
dat hoger reëel loon. | droit de percevoir ce salaire réel plus élevé. |
§ 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken | § 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, |
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant | |
arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het | application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire |
sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon | sectoriel qui correspond à la promotion atteint ce salaire réel plus |
heeft bereikt. | élevé. |
Commentaar bij artikel 3, § 5 : | Commentaire sur l'article 3, § 5 : |
Voorbeeld : | Exemple : |
Loon vóór promotie : 13,20 EUR. | Salaire avant la promotion : 13,20 EUR. |
Sectoraal minimumloon : 12,82 EUR. | Salaire minimum sectoriel : 12,82 EUR. |
Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging | Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation |
: 13,08 EUR, reëel loon blijft 13,20 EUR. | due à l'ancienneté : 13,08 EUR, le salaire réel reste maintenu à 13,20 |
Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging | EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation |
: 13,25 EUR; reëel loon wordt 13,25 EUR. | due à l'ancienneté : 13,25 EUR; le salaire réel devient 13,25 EUR. |
§ 6. De minimumuurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 juli 2019 | § 6. Les salaires horaires minima qui sont application à partir du 1er |
verlopen in 3 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse | juillet 2019 se font en 3 étapes en fonction de l'ancienneté dans la |
: | classe salariale : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
Loonklasse/ | Loonklasse/ |
Classe salariale | Classe salariale |
< 12 m (EUR) | < 12 m (EUR) |
12 m - 24 m (EUR) | 12 m - 24 m (EUR) |
> 24 m (EUR) | > 24 m (EUR) |
1 | 1 |
13,54 | 13,54 |
13,98 | 13,98 |
13,98 | 13,98 |
2 | 2 |
13,75 | 13,75 |
14,04 | 14,04 |
14,09 | 14,09 |
3 | 3 |
13,98 | 13,98 |
14,21 | 14,21 |
14,44 | 14,44 |
4 | 4 |
14,34 | 14,34 |
14,57 | 14,57 |
14,80 | 14,80 |
5 | 5 |
14,84 | 14,84 |
15,35 | 15,35 |
15,57 | 15,57 |
6 | 6 |
15,10 | 15,10 |
15,58 | 15,58 |
15,79 | 15,79 |
7 | 7 |
15,30 | 15,30 |
15,79 | 15,79 |
16,01 | 16,01 |
8 | 8 |
15,46 | 15,46 |
16,02 16,23 Art. 4.Per 1 januari 2020 zullen deze sectorale minimumlonen verhogen |
16,02 16,23 Art. 4.Au 1er janvier 2020, ces salaires minima sectoriels augmenteront de 0,04 EUR. Art. 5.L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice salarial est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation prouvées dans la même classe salariale. Cette ancienneté correspond à l'accroissement de l'expérience et de la compétence de l'ouvrier dans sa fonction. Les périodes d'occupation dans la même classe salariale comprennent toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, comme énumérées à l'article 3, § 4 de la convention collective de travail du 18 décembre 2013 relative à la prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 119881/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 juillet 2014 (Moniteur belge du 13 novembre 2014) quelle que soit la nature du contrat de travail, et y compris les périodes d'occupation en tant qu'intérimaire dans l'entreprise. Sont cependant uniquement prises en compte les périodes d'occupation dans la même classe salariale qui se produisent au cours des périodes de référence suivantes : La progression s'applique dès le premier jour de la période de paie au cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. En cas de passage à une classe salariale plus élevée, la perte d'expérience dans la classe salariale ne peut entraîner aucune perte de salaire. Art. 4.Per 1 januari 2020 zullen deze sectorale minimumlonen verhogen |
met 0,04 EUR. | met 0,04 EUR. |
Art. 5.De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
Art. 5.De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van | loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van |
tewerkstelling in dezelfde loonklasse. Deze anciënniteit stemt overeen | tewerkstelling in dezelfde loonklasse. Deze anciënniteit stemt overeen |
met de toenemende ervaring en competentie van de arbeider in zijn | met de toenemende ervaring en competentie van de arbeider in zijn |
functie. | functie. |
De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten alle | De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten alle |
periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals opgesomd in | periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals opgesomd in |
artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | artikel 3, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december |
2013 betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer | 2013 betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer |
119881/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 119881/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2014), ongeacht | van 8 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2014), ongeacht |
de aard van de arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van | de aard van de arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van |
tewerkstelling als uitzendkracht in het bedrijf. | tewerkstelling als uitzendkracht in het bedrijf. |
Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling in | Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling in |
dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende | dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende |
referteperiodes : | referteperiodes : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
< 12 m | < 12 m |
12 m - 24 m | 12 m - 24 m |
> 24 m | > 24 m |
Referteperiode/ | Referteperiode/ |
Période de référence | Période de référence |
- | - |
3 jaar/ans | 3 jaar/ans |
5 jaar/ans | 5 jaar/ans |
De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de | |
betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is. | |
Bij overgang naar een hogere loonklasse kan er geen loonverlies zijn | |
door verlies aan ervaring in de loonklasse. | |
Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een | collective de travail, les salaires minima suivants sont d'application |
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel | aux ouvriers liés par un contrat d'occupation d'étudiants, comme prévu |
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel | travail, exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à |
3 vermelde minimumlonen : | l'article 3 : |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
Commentaar bij artikel 6 : | Commentaire sur l'article 6 : |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Ces salaires horaires minima des jeunes travailleurs, mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la période de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
Art. 7.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
Art. 7.En cas de promotion, le salaire de la classe de fonction |
onmiddellijk van toepassing zijn. | supérieure s'appliquera immédiatement. |
HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie | CHAPITRE IV. - Prime d'exercice |
Art. 8.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie |
Art. 8.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce |
tijdelijk en functioneel waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn | temporairement et fonctionnellement une fonction supérieure à sa |
eigen functie blijft in zijn eigen loonklasse. | propre fonction reste dans sa propre classe salariale. |
§ 2. De arbeider ontvangt een waarnemingspremie wanneer de waarneming | § 2. L'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la |
een volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de | fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime |
waarnemingspremie verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming. | d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime |
Deze premie is gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun | est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre |
eigen loonklasse en het uurloon van de hogere loonklasse voor een | classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale |
anciënniteit die de arbeider verwerft in die hogere klasse volgens | supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette |
artikel 4. | classe supérieure suivant l'article 4. |
§ 3. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor | § 3. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors |
wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk | du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel |
waarnemen van een functie al rekening is gehouden. | exercice temporaire d'une fonction. |
HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 9.Les salaires horaires minima visés dans la présente convention |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst | consommation, conformément à la convention collective de travail du 20 |
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der | juillet 2011 relative au rattachement des salaires à l'indice des prix |
consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de | à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de |
voedingsnijverheid, geregistreerd onder het nummer 106104/CO/118 en | l'industrie alimentaire, enregistrée sous le numéro 106104/CO/118 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari | rendue obligatoire par arrêté royal du 21 janvier 2013 (Moniteur belge |
2013 (Belgisch Staatsblad van 19 maart 2013). | du 19 mars 2013). |
HOOFDSTUK VI. - Premie voor nachtarbeid | CHAPITRE VI. - Prime de travail de nuit |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du |
|
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart |
16 mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures |
1971 wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als | est considéré comme travail de nuit. |
nachtarbeid beschouwd. | Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de |
Art. 11.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 pct., met |
10 p.c., avec un minimum de 1,95 EUR par heure. |
een minimum van 1,95 EUR per uur. | Au 1er janvier 2020, le minimum de ce supplément de salaire est porté |
Deze minimum uurtoeslag wordt op 1 januari 2020 verhoogd naar 2,04 EUR per uur. | à 2,04 EUR par heure. |
HOOFDSTUK VII. - Premie voor ploegenarbeid | CHAPITRE VII. - Prime de travail en équipes |
Art. 12.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
Art. 12.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
- 0,50 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,50 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,56 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de | - 0,56 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de |
namiddagploeg. | l'après-midi. |
Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2020 verhoogd naar : | Au 1er janvier 2020, ces suppléments horaires minima sont portés à : |
- 0,52 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; | - 0,52 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; |
- 0,59 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. | - 0,59 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. |
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, | Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de |
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : | travail des équipes sont fixées comme suit : |
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; | - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; |
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. | - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11 |
du 11 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de |
oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de | l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de |
arbeiders tewerkgesteld in de koffiebranderijen, geregistreerd onder | rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de torréfaction |
het nummer 142884/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij | de café, enregistrée sous le numéro 142884/CO/118 et rendue |
koninklijk besluit van 13 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 13 juli | obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2018 (Moniteur belge du 13 |
2018). Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk, | juillet 2018). Elle produit ses effets au 1er juillet 2019 et elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. Ensuite, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail sont maintenues. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |