Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord |
sociaal akkoord (1) | social (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten | travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord |
sociaal akkoord. | social. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 | Convention collective de travail du 2 juillet 2019 |
Sociaal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2019 onder | Accord social (Convention enregistrée le 6 septembre 2019 sous le |
het nummer 153633/CO/120) | numéro 153633/CO/120) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die | toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers qui y sont |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | occupés, qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
textielnijverheid (PC 120), met uitzondering van de Celanese | l'industrie textile (CP 120), à l'exception de la S.P.R.L. Celanese |
Production Belgium BVBA en Celanese BVBA waarvoor hoofdstukken III, V, | Production Belgium et de la S.P.R.L. Celanese, pour lesquelles les |
VII en IX evenwel van toepassing zijn en met uitzondering van de | chapitres III, V, VII et IX sont toutefois applicables, et à |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de | l'exception des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de |
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers | la compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | de Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Koopkracht | CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat |
Art. 2.Met ingang van 1 september 2019 worden de effectieve en |
Art. 2.A compter du 1er septembre 2019, les salaires effectifs et |
baremieke lonen verhoogd met 0,14 EUR per uur in enkele ploeg. | barémiques seront majorés de 0,14 EUR par heure en équipe simple. |
Voor de andere ploegenregimes wordt voornoemd forfaitair bedrag | Pour les autres régimes d'équipes, le montant forfaitaire précité sera |
vermeerderd met de daartoe voorziene ploegencoëfficiënten. | majoré des coefficients d'équipes prévus à cet effet. |
HOOFDSTUK III. - Sectoraal aanvullend pensioenplan | CHAPITRE III. - Régime sectoriel de pension complémentaire |
Art. 3.Ondertekenende partijen komen overeen om met ingang van 1 |
Art. 3.Les parties signataires conviennent d'instaurer un régime |
januari 2021 een sectoraal aanvullend pensioenplan in te richten voor | sectoriel de pension complémentaire pour les ouvriers du secteur |
de arbeiders van de textielsector. Studenten en leerlingen worden van | textile à compter du 1er janvier 2021. Les étudiants et les élèves |
het toepassingsgebied uitgesloten. | sont exclus du champ d'application. |
Art. 4.Het sectoraal aanvullend pensioen bevat een solidariteitsluik |
Art. 4.La pension complémentaire sectorielle comprend un volet de |
dat overeenkomt met 4,4 pct. van de stortingen voor de | solidarité, qui correspond à 4,4 p.c. des versements pour l'engagement |
pensioentoezeggingen. Over de invulling van dit solidariteitsluik zal | de pension. Le contenu concret de ce volet de solidarité sera |
later beslist worden. | déterminé plus tard. |
Art. 5.De financiering van dit sectoraal aanvullend pensioen gebeurt |
Art. 5.Le financement de cette pension complémentaire sectorielle est |
via een heroriëntering van 1,20 procentpunt van de patronale bijdrage | assuré par une réorientation de 1,20 point de pourcentage de la |
verschuldigd aan het fonds voor bestaanszekerheid. | cotisation patronale due au fonds de sécurité d'existence. |
Art. 6.Deze 1,20 procentpunt patronale bijdrage wordt opgesplitst in |
Art. 6.Cette cotisation patronale de 1,20 point de pourcentage est |
1 procentpunt als SAP-bijdrage en 0,20 procentpunt voor de kosten van | répartie comme suit : 1 point de pourcentage à titre de cotisation-PCS |
et 0,20 point de pourcentage pour les coûts de la gestion et de | |
het beheer en de inrichting van het sectoraal aanvullend pensioen, met | l'instauration de la pension complémentaire sectorielle, y compris la |
inbegrip van de RSZ-bijdrage en het solidariteitsluik. | cotisation ONSS et le volet de solidarité. |
Art. 7.Het design van dit sectoraal aanvullend pensioenplan zal op |
Art. 7.La forme de ce régime sectoriel de pension complémentaire sera |
basis van een vaste bijdrage later uitgewerkt worden. | développée plus tard sur la base d'une cotisation fixe. |
Art. 8.Voor ondernemingen die reeds een aanvullend pensioen op |
Art. 8.Pour les entreprises qui organisent déjà une pension |
ondernemingsvlak inrichten voor hun arbeiders, zal gebruik gemaakt | complémentaire au niveau de l'entreprise pour leurs ouvriers, on |
worden van de techniek van "buiten toepassingsgebied". Bovendien zal | recourra à la technique de l'"exclusion du champ d'application". Quant |
voor de werkgevers die voor hun arbeiders een minstens gelijkwaardig | aux employeurs qui disposent pour leurs ouvriers d'une pension |
aanvullend pensioen op ondernemingsvlak hebben ook voorzien worden in | complémentaire au moins équivalente au niveau de l'entreprise, on |
de mogelijkheid van "opting-out" naargelang de keuze van de | prévoira également la possibilité de l'"opting-out" en fonction du |
onderneming zelf. De voorwaarden van "buiten toepassingsgebied" en | choix de l'entreprise elle-même. Les conditions pour l'"exclusion du |
"opting-out" zullen later uitgewerkt worden. | champ d'application" et l'"opting-out" seront élaborées plus tard. |
Art. 9.Een nieuw op te richten fonds voor bestaanszekerheid (met |
Art. 9.Un nouveau fonds de sécurité d'existence (dénommé |
werknaam "Fonds voor bestaanszekerheid - sectoraal aanvullend | provisoirement "Fonds de sécurité d'existence - pension complémentaire |
pensioen") zal als gemeenschappelijke inrichter voor de arbeiders en | sectorielle") fera office d'organisateur commun pour les ouvriers et |
de bedienden fungeren. | les employés. |
Art. 10.Over de pensioeninstelling (verzekeraar of OFP) die zal |
Art. 10.Il sera décidé plus tard de l'organisme de pension (assureur |
instaan voor het beheer en de inrichting van het sectoraal aanvullend | ou OFP) qui se chargera de la gestion et de l'instauration de la |
pensioen zal later beslist worden. | pension complémentaire sectorielle. |
Art. 11.Het beheer en de inrichting van het solidariteitsluik gebeurt |
Art. 11.La gestion et l'instauration du volet de solidarité seront |
door het fonds voor bestaanszekerheid, tenzij partijen daarover later | assurées par le fonds de sécurité d'existence, à moins que les parties |
een andere beslissing nemen. | n'en décident autrement à un moment ultérieur. |
Art. 12.Uitwerking en inrichting van het sectoraal aanvullend |
Art. 12.Développement et instauration du régime sectoriel de pension |
pensioenplan gebeuren overeenkomstig volgende timing : | complémentaire selon le calendrier suivant : |
- Tegen 31 december 2019 : uitwerking van de overeengekomen | - D'ici le 31 décembre 2019 : développement, dans une convention |
krachtlijnen in een collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot | collective de travail, des directives convenues concernant |
de inrichting van een sectoraal aanvullend pensioenplan; | l'instauration d'un régime sectoriel de pension complémentaire; |
- Tegen 30 juni 2020 : opmaken en uitvoeren van een stappenplan | - D'ici le 30 juin 2020 : élaboration et mise en oeuvre d'une feuille |
(communicatie werkgevers, marktbevraging, onderzoek samenwerking met | de route (communication employeurs, sondage de marché, enquête |
andere sectoren, opzetten inrichter, beheersovereenkomsten, | collaboration avec d'autres secteurs, mise en place organisateur, |
pensioenreglement, enz.); | contrats de gestion, régime de pension, etc.); |
- Tegen 31 december 2020 : sluiten van een collectieve | - D'ici le 31 décembre 2020 : conclusion d'une convention collective |
arbeidsovereenkomst tot inrichting van het sectoraal aanvullend | de travail portant instauration du régime sectoriel de pension |
pensioenplan; | complémentaire; |
- Inwerkingtreding van het sectoraal aanvullend pensioenplan op 1 | - Entrée en vigueur du régime sectoriel de pension complémentaire le 1er |
januari 2021. | janvier 2021. |
Art. 13.De heroriëntering van de 1,20 procentpunt van de patronale |
Art. 13.La réorientation de 1,20 point de pourcentage de la |
bijdrage verschuldigd aan het fonds voor bestaanszekerheid heeft | cotisation patronale due au fonds de sécurité d'existence entre en |
uitwerking vanaf 1 januari 2020 (dit wil zeggen op de lonen betaald | vigueur le 1er janvier 2020 (c'est-à-dire sur les salaires payés à |
vanaf 1 januari 2020). In de loop van 2021 zal de er mee | partir du 1er janvier 2020). Dans le courant de 2021, la |
overeenstemmende netto SAP-bijdrage als startpremie op de individuele | cotisation-PCS nette correspondante sera versée sur le compte |
pensioenrekening gestort worden. | individuel de pension en guise de prime de départ. |
Art. 14.Vanuit de reserves van het fonds voor bestaanszekerheid zal |
Art. 14.Chaque année, une réserve sera constituée à concurrence de la |
jaarlijks een buffer aangelegd worden ten belope van het verschil | différence entre les montants sur le compte individuel auprès de |
tussen de bedragen op de individuele rekening bij de | l'organisme de pension d'une part et les montants prévus dans le cadre |
pensioeninstelling enerzijds en de bedragen aangevuld tot de | de la garantie LPC d'autre part. Ce tampon sera financé via les |
WAP-garantie anderzijds. | réserves du fonds de sécurité d'existence. |
HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsverbintenissen | CHAPITRE IV. - Obligations d'emploi |
Art. 15.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in artikelen |
Art. 15.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10 |
10 en 11 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van | et 11 de la convention collective de travail nationale générale du 13 |
13 juni 2005 en laatst verlengd door de algemene nationale collectieve | juin 2005 et récemment prolongées par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, worden opnieuw verlengd voor de | travail nationale générale du 30 juin 2017, sont une nouvelle fois |
periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. | prolongées pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus. |
HOOFDSTUK V. - Landingsbanen | CHAPITRE V. - Emplois de fin de carrière |
Art. 16.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à conclure une convention |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met | collective de travail distincte relative aux emplois de fin de |
betrekking tot de landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst | carrière. Cette convention collective de travail prévoira la |
zal voorzien in de verlenging van de bepalingen zoals voorzien in de | prolongation des dispositions telles que prévues dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017 betreffende de | collective de travail du 13 novembre 2017 relative aux emplois de fin |
landingsbanen. Daarnaast zal deze collectieve arbeidsovereenkomst | de carrière. Cette convention collective de travail sera en outre |
gesloten worden in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst | conclue en application de la convention collective de travail n° 137 |
nr. 137 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. | conclue au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019. |
HOOFDSTUK VI. - Toekomstgerichte arbeidsorganisatie | CHAPITRE VI. - Une organisation du travail orientée vers l'avenir |
Art. 17.§ 1. In uitvoering van artikel 25bis, § 1, 2de lid van de |
Art. 17.§ 1er. En exécution de l'article 25bis, § 1er, alinéa 2 de la |
arbeidswet van 16 maart 1971, wordt het aantal vrijwillige overuren, | loi du 16 mars 1971 sur le travail, le nombre d'heures supplémentaires |
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 129 gesloten in de | volontaires - porté, par la convention collective de travail n° 129, |
Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019 uitgebreid tot maximaal 120 | conclue au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019, à 120 |
overuren per kalenderjaar en per werknemer, uitgebreid tot maximaal | heures supplémentaires maximum par année calendaire et par travailleur |
140 overuren per kalenderjaar en per arbeider. | - est porté à 140 heures supplémentaires maximum par année calendaire |
et par ouvrier. | |
§ 2. In uitvoering van artikel 26bis, § 1bis, laatste lid van de | § 2. En exécution de l'article 26bis, § 1erbis, dernier alinéa de la |
arbeidswet van 16 maart 1971, worden het aantal vrijwillige overuren | loi du 16 mars 1971 sur le travail, le nombre d'heures supplémentaires |
die niet worden meegeteld in de totale duur van de verrichte arbeid | volontaires qui ne sont pas prises en compte dans le calcul de la |
tijdens de referteperiode bedoeld in artikel 26bis, § 1 van de | durée totale du travail presté lors de la période de référence visée à |
voornoemde arbeidswet uitgebreid van de eerste 25 gepresteerde uren | l'article 26bis, § 1er de la loi sur le travail précitée, est porté |
tot de eerste 45 gepresteerde uren. | des 25 premières heures prestées aux 45 premières heures prestées. |
§ 3. Voorgaande § 1 en § 2 treden in werking met ingang van 23 april | § 3. Les § 1er et § 2 précédents entrent en vigueur le 23 avril 2019. |
2019. Art. 18.Partijen engageren zich om in het Paritair Comité voor de |
Art. 18.Les parties s'engagent à rendre un avis unanimement favorable |
textielnijverheid een unaniem positief advies uit brengen met het oog | au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile en vue |
op het bekomen van een koninklijk besluit in toepassing van artikel 23 | d'obtenir un arrêté royal en application de l'article 23 de la loi du |
van de arbeidswet van 16 maart 1971. | 16 mars 1971 sur le travail. |
Indien de textielsector geen dergelijk koninklijk besluit kan bekomen, | Si le secteur textile n'obtient pas un tel arrêté royal, on cherchera |
zal een oplossing gezocht worden via de wet van 17 maart 1987 en de | une solution par le biais de la loi du 17 mars 1987 et de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 42 du Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK VII. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE VII. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 19.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover |
Art. 19.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke | réglementation permette de tels régimes, à conclure les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de | collectives de travail distinctes nécessaires concernant les |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij | différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils |
op 31 december 2018 van toepassing zijn. Deze collectieve | sont en vigueur au 31 décembre 2018. Ces conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze | travail prévoiront la prolongation de ces différents régimes de |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de | chômage avec complément d'entreprise au cours de la période du 1er |
periode van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021, met uitzondering | janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus, à l'exception du régime pour les |
van het stelsel voor mindervaliden en werknemers met ernstige | |
lichamelijke problemen dat verlengd wordt voor de periode van 1 | travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, |
januari 2019 tot en met 31 december 2020. Deze collectieve | qui sera prolongé pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre |
arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en rekening houden met de | 2020 inclus. Ces conventions collectives de travail référeront à et |
verschillende kader-collectieve arbeidsovereenkomsten die | tiendront compte des différentes conventions collectives de |
dienaangaande op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad werden | travail-cadres conclues à ce sujet le 23 avril 2019 au sein du Conseil |
gesloten. | national du travail. |
§ 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve | § 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het | de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour |
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader | le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains |
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook | régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également |
van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de | d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des |
aanvullende vergoeding en de Decava-bijdragen voor de betrokken | cotisations Decava pour les régimes de chômage avec complément |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
HOOFDSTUK VIII. - Waarborg- en sociaal fonds | CHAPITRE VIII. - Fonds social et de garantie |
Art. 20.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale |
Art. 20.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals laatst verlengd | de travail nationale générale du 30 mai 2011, telles que prolongées |
door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni | récemment par la convention collective de travail du 30 juin 2017, |
2017, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari 2019 tot | sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2019 |
en met 31 december 2020. | au 31 décembre 2020 inclus. |
Art. 21.Met ingang van het refertedienstjaar 2019 (1 juli 2019 - 30 |
Art. 21.A compter de l'exercice de référence 2020 (1er juillet 2019 - |
juni 2020) wordt de aanvullende sociale toelage, bedoeld in artikel | 30 juin 2020), l'allocation sociale complémentaire visée à l'article |
9bis van de gecoördineerde statuten van het waarborg- en sociaal | 9bis des statuts coordonnés du fonds social et de garantie, comme |
fonds, zoals ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | introduits par la convention collective de travail du 19 décembre 2005 |
december 2005 en laatst gewijzigd door de collectieve | et modifiés pour la dernière fois par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2017, verhoogd met 0,33 EUR per dag | travail du 16 octobre 2017, sera majorée de 0,33 EUR par jour (semaine |
(zesdagenweek) ten laste van waarborg- en sociaal fonds. | de six jours) à charge du fonds social et de garantie. |
Art. 22.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden |
Art. 22.Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés |
aangepast met hetgeen in de artikelen 20 en 21 overeengekomen werd. | compte tenu de ce qui a été convenu aux articles 20 et 21. |
HOOFDSTUK IX. - Fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE IX. - Fonds de sécurité d'existence |
Art. 23.Met ingang van 1 januari 2020 (dit wil zeggen op de lonen |
Art. 23.A compter du 1er janvier 2020 (c'est-à-dire sur les salaires |
betaald vanaf 1 januari 2020) wordt 1,20 procentpunt van de patronale | payés à partir du 1er janvier 2020), 1,20 point de pourcentage de la |
bijdrage verschuldigd aan het fonds voor bestaanszekerheid geheroriënteerd ter financiering van het sectoraal aanvullend pensioen dat vanaf 1 januari 2021 in de textielsector ingevoerd wordt. Art. 24.De drie buitenwettelijke vakantietoelagen voor de arbeiders die in 2019 in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag treden of in pensioen gaan, worden ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. De bedragen van deze buitenwettelijke vakantietoelagen worden vastgesteld als volgt : |
cotisation patronale due au fonds de sécurité d'existence sera réorienté à titre de financement de la pension complémentaire sectorielle qui sera mise en place dans le secteur textile à partir du 1er janvier 2021. Art. 24.Les trois allocations extralégales de vacances pour les ouvriers qui, en 2019, prennent leur retraite ou entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise sont prises en charge par le fonds de sécurité d'existence. Les montants de ces allocations extralégales de vacances sont fixés comme suit : Les montants précités à charge du fonds de sécurité d'existence s'appliquent également aux ouvriers qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise en 2020. |
Eerste buitenwettelijke vakantietoelage | Eerste buitenwettelijke vakantietoelage |
225 EUR | 225 EUR |
Première allocation extralégale de vacances | Première allocation extralégale de vacances |
225 EUR | 225 EUR |
Tweede buitenwettelijke vakantietoelage | Tweede buitenwettelijke vakantietoelage |
175 EUR | 175 EUR |
Deuxième allocation extralégale de vacances | Deuxième allocation extralégale de vacances |
175 EUR | 175 EUR |
Derde buitenwettelijke vakantietoelage | Derde buitenwettelijke vakantietoelage |
125 EUR | 125 EUR |
Troisième allocation extralégale de vacances | Troisième allocation extralégale de vacances |
125 EUR | 125 EUR |
Voor de arbeiders die in 2020 in het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag treden, gelden eveneens de voormelde bedragen ten | Art. 25.Les trois allocations extralégales de vacances pour les |
laste van het fonds voor bestaanszekerheid. | |
Art. 25.De drie buitenwettelijke vakantietoelagen voor de arbeiders |
ouvriers qui partent en pension de retraite légale ou en pension de |
die in de jaren 2020 tot en met 2024 in wettelijk rustpensioen of | retraite légale anticipée pendant la période de 2020 à 2024 inclus, |
vervroegd wettelijk rustpensioen gaan, worden ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. | sont prises en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
De bedragen van deze buitenwettelijke vakantietoelagen worden | Les montants de ces allocations extralégales de vacances sont fixés |
vastgesteld als volgt : | comme suit : |
Ce régime pour les pensionnés ne peut pas être cumulé avec le régime | |
de chômage avec complément d'entreprise. | |
Jaar van | Jaar van |
pensionering | pensionering |
1ste jaar | 1ste jaar |
2de jaar | 2de jaar |
3de jaar | 3de jaar |
Année | Année |
de retraite | de retraite |
1ère année | 1ère année |
2ème année | 2ème année |
3ème année | 3ème année |
2020 | 2020 |
400 EUR | 400 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
2020 | 2020 |
400 EUR | 400 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
200 EUR | 200 EUR |
2021 | 2021 |
350 EUR | 350 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
2021 | 2021 |
350 EUR | 350 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
150 EUR | 150 EUR |
2022 | 2022 |
300 EUR | 300 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
2022 | 2022 |
300 EUR | 300 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
100 EUR | 100 EUR |
2023 | 2023 |
250 EUR | 250 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
2023 | 2023 |
250 EUR | 250 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
2024 | 2024 |
200 EUR | 200 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
2024 | 2024 |
200 EUR | 200 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
50 EUR | 50 EUR |
Deze regeling voor gepensioneerden kan niet gecumuleerd worden met de | |
regeling voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Art. 26.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid worden |
Art. 26.Les statuts du fonds de sécurité d'existence sont adaptés |
aangepast met hetgeen in artikelen 23 tot en met 25 werd | compte tenu de ce qui a été convenu aux articles 23 à 25. |
overeengekomen. | |
HOOFDSTUK X. - Tijdelijke werkloosheid | CHAPITRE X. - Chômage temporaire |
Art. 27.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de |
Art. 27.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la |
periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020, in het | période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus, les avis |
Paritair Comité voor de textielnijverheid, in het kader van de | unanimement favorables nécessaires au sein de la Commission paritaire |
toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de l'industrie textile, dans le cadre de l'application de l'article 51 |
arbeidsovereenkomsten, de nodige éénparige positieve adviezen uit te | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en vue |
brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de drie | d'obtenir la prolongation des trois arrêtés actuels de dérogation en |
bestaande afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid. | matière de chômage temporaire. |
HOOFDSTUK XI. - Getrouwheid aan de sector | CHAPITRE XI. - Fidélité au secteur |
Art. 28.De ondernemingsanciënniteit vereist om het recht op de eerste |
Art. 28.L'ancienneté dans l'entreprise, exigée pour ouvrir le droit |
bezoldigde afwezigheidsdag bedoeld in artikel 29 van de algemene | au premier jour d'absence rémunéré visé à l'article 29 de la |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 te openen, | convention collective de travail nationale générale du 13 juin 2005, |
wordt met ingang van 2019 teruggebracht van 20 jaar naar 18 jaar. | est ramenée de 20 ans à 18 ans à partir de 2019. |
HOOFDSTUK XII. - Zachte landingsbanen | CHAPITRE XII. - Fins de carrière en douceur |
Art. 29.In het kader van het sectoraal beleid inzake werkbaar werk en |
Art. 29.Dans le cadre de la politique sectorielle relative au travail |
bij wijze van experiment gedurende de jaren 2019 en 2020 wordt een | faisable, et à titre d'expérimentation pendant les années 2019 et |
sectorale omkadering van de zachte landingsbanen, bedoeld in het | 2020, on prévoit un encadrement sectoriel des fins de carrière en |
koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 van | douceur, visées à l'arrêté royal du 9 janvier 2018 modifiant l'article |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, voorzien. | la sécurité sociale des travailleurs. Ces dispositions sont également |
Onderhavige bepalingen worden tevens geacht gesloten te zijn in | supposées conclues en application de la convention collective de |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van de | travail n° 104 du Conseil national du travail. |
Nationale Arbeidsraad. | |
Als zachte landingsbaan wordt in het kader van onderhavige regeling | Dans le présent règlement, le terme de fin de carrière en douceur |
uitsluitend de overschakeling van een ploegen- of nachtregime naar een | renvoie exclusivement à la transition d'un régime de travail en |
dagregime bedoeld. | équipes ou de nuit à un régime de jour. |
Op het ogenblik van de overschakeling heeft de arbeider de leeftijd | Au moment de cette transition, l'ouvrier doit avoir atteint l'âge de |
van 60 jaar of ouder bereikt. | 60 ans ou plus. |
Een zachte landingsbaan zoals hiervoor bedoeld kan alleen toegekend | Une fin de carrière en douceur, telle que visée ci-dessus, ne peut |
worden mits uitdrukkelijk akkoord van de werkgever. | être accordée qu'avec le consentement explicite de l'employeur. |
Aan de arbeider die overschakelt naar een hiervoor bedoelde zachte | Si l'ouvrier opte pour une fin de carrière en douceur telle que visée |
landingsbaan zal gedurende 12 maanden te rekenen vanaf het ogenblik van de overstap een degressieve tussenkomst in het netto loonverlies genieten ten laste van het waarborg- en sociaal fonds op basis van volgend schema : Netto loonverlies | ci-dessus, il bénéficiera pendant 12 mois, à compter du moment de la transition, d'une intervention dégressive dans la perte de salaire net à charge du fonds social et de garantie, et ce sur la base du schéma suivant : Cette intervention imposable est indexée selon le mécanisme d'indexation en vigueur au sein du secteur textile et arrondie à l'euro supérieur. A aucun moment l'intervention précitée du fonds social et de garantie ne peut excéder 50 p.c. de la perte de salaire net. Elle est, par ailleurs, accordée une seule fois. Afin d'établir cette perte de salaire net, le salaire pour les prestations normales du mois précédant la transition est comparé au salaire pour les prestations normales du mois de début de la transition. Le droit à cette intervention du fonds social et de garantie expire immédiatement à la résiliation du contrat de travail ou à l'arrêt de la fin de carrière en douceur. Cette intervention ne peut pas être cumulée avec les allocations d'interruption accordées aux ouvriers qui suspendent intégralement leur contrat de travail ou qui réduisent leurs prestations de travail dans le cadre d'un crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'un emploi de fin de carrière ou dans le cadre des systèmes de congé thématiques. Tant l'employeur que l'ouvrier sont tenus de signaler immédiatement et spontanément toute modification relative à la fin de carrière en douceur au fonds social et de garantie. Les modalités relatives au paiement de cette intervention à l'ouvrier concerné seront fixées par le conseil d'administration du fonds social et de garantie. CHAPITRE XIII. - Mobilité Netto loonverlies |
Tussenkomst WSF/maand | Tussenkomst WSF/maand |
Perte de salaire net | Perte de salaire net |
Intervention FSG/mois | Intervention FSG/mois |
1ste tot en met 4de maand na overschakeling | 1ste tot en met 4de maand na overschakeling |
75 EUR | 75 EUR |
du 1er au 4ème mois inclus après la transition | du 1er au 4ème mois inclus après la transition |
75 EUR | 75 EUR |
5de tot en met 8ste maand na overschakeling | 5de tot en met 8ste maand na overschakeling |
50 EUR | 50 EUR |
du 5ème au 8ème mois inclus après la transition | du 5ème au 8ème mois inclus après la transition |
50 EUR | 50 EUR |
9de tot en met 12de maand na overschakeling | 9de tot en met 12de maand na overschakeling |
25 EUR | 25 EUR |
du 9ème au 12ème mois inclus après la transition | du 9ème au 12ème mois inclus après la transition |
25 EUR Deze belastbare tussenkomst wordt geïndexeerd volgens het geldend indexeringsmechanisme in de textielsector en afgerond naar de hogere euro. De voormelde tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds kan op geen enkel moment meer dan 50 pct. van het netto loonverlies bedragen en is éénmalig. Om dit netto loonverlies vast te stellen, wordt het loon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de overschakeling vergeleken met het loon voor normale prestaties van de maand waarin de overschakeling aanvangt. Het recht op deze tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds vervalt onmiddellijk bij de beëindiging van de arbeidsovereenkomst of de stopzetting van de zachte landingsbaan. Deze tussenkomst kan niet gecumuleerd worden met onderbrekingsuitkeringen toegekend aan arbeiders die hun arbeidsovereenkomst volledig schorsen of hun arbeidsprestaties verminderen in het kader van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen of in het kader van de thematische verlofregelingen. Zowel de werkgever als de arbeider zijn ertoe gehouden elke wijziging aangaande de zachte landingsbaan onmiddellijk en spontaan mede te delen aan het waarborg- en sociaal fonds. De modaliteiten voor de betaling van deze tussenkomst aan de betrokken arbeider zullen vastgesteld worden door de raad van beheer van het waarborg- en sociaal fonds. HOOFDSTUK XIII. - Mobiliteit
Art. 30.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1991 tot |
25 EUR Art. 30.La convention collective de travail du 28 juin 1991 |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1974 | remplaçant la convention collective de travail du 13 décembre 1974 |
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des |
het vervoer van de werklieden in de textielnijverheid en het breiwerk | transports des ouvriers de l'industrie textile et de la bonneterie est |
wordt met ingang van 1 juli 2019 vervangen door een nieuwe collectieve | remplacée à partir du 1er juillet 2019 par la nouvelle convention |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 betreffende de financiële bijdrage | collective de travail du 2 juillet 2019 relative à l'intervention |
van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de arbeiders in de | financière de l'employeur dans le prix des transports des ouvriers de |
textielnijverheid. | l'industrie textile. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet onder meer in de | Cette convention collective de travail prévoit entres autres |
invoering van de derdebetalersregeling in het kader van het openbaar | l'instauration d'un régime du tiers payant dans le cadre des |
vervoer. | transports publics. |
Art. 31.De arbeider die zich ten aanzien van de werkgever in een |
Art. 31.L'ouvrier qui s'engage dans une déclaration écrite vis-à-vis |
schriftelijke verklaring engageert om gedurende een aaneengesloten | de son employeur à effectuer le trajet domicile-travail à vélo pendant |
periode van minstens drie maanden de woon-werkverplaatsing met de | une période ininterrompue d'au moins trois mois, et qui effectue |
fiets te doen en ook daadwerkelijk minstens 50 pct. van de dagen van | réellement le trajet domicile-travail à vélo pendant au moins 50 p.c. |
de betrokken maand de woon-werkverplaatsing met de fiets doet, heeft | des jours du mois pris en compte, a droit pendant ce mois à une |
gedurende deze maand ten laste van de werkgever recht op een | indemnité-vélo à charge de son employeur. Cette indemnité s'élève à |
fietsvergoeding. Deze vergoeding bedraagt 0,20 EUR per kilometer reële | 0,20 EUR par kilomètre de distance réelle (tant aller que retour) |
afstand (zowel heen als terug) tussen de woonplaats en de werkplaats. | entre son domicile et son lieu de travail. L'indemnité-vélo ne peut |
Deze fietsvergoeding kan voor de met de fiets afgelegde kilometers | pas être cumulée, pour les kilomètres parcourus à vélo, avec d'autres |
niet worden gecumuleerd met andere werkgeverstussenkomsten in het | indemnités de déplacement domicile-travail à charge de l'employeur. |
woon-werkverkeer. Deze regeling doet geen afbreuk aan gunstiger regelingen op | Cette réglementation s'entend sans préjudice des réglementations plus |
ondernemingsvlak, noch kan zij gecumuleerd worden met op | favorables au niveau de l'entreprise, ni ne peut être cumulée avec des |
ondernemingsvlak bestaande regelingen inzake fietsvergoeding. | réglementations d'indemnité-vélo existant au niveau de l'entreprise. |
Deze regeling geldt voor de periode van 1 september 2019 tot en met 31 | Cette réglementation vaut pour la période du 1er septembre 2019 au 31 |
december 2020. | décembre 2020 inclus. |
HOOFDSTUK XIV. - Waardig werk | CHAPITRE XIV. - Travail décent |
Art. 32.De sociale partners in de textielsector onderschrijven het |
Art. 32.Les partenaires sociaux du secteur textile reconnaissent |
belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan | l'importance de la diligence raisonnable ou de soins de la chaîne et |
hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het | recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale |
respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In | quant au respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne |
het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige | d'approvisionnement. Ils appellent notamment les entreprises à |
arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. | promouvoir un environnement de travail décent et des conditions |
salariales et de travail honnêtes. | |
HOOFDSTUK XV. - Arbeiders/bedienden | CHAPITRE XV. - Ouvriers/employés |
Art. 33.Een gemengde paritaire werkgroep (Paritair Comité voor de |
Art. 33.Un groupe de travail paritaire mixte (Commission paritaire de |
textielnijverheid en Paritair Comité voor de bedienden van de | l'industrie textile et Commission paritaire pour employés de |
textielnijverheid) zal de sectorale verschillen inzake loon- en | l'industrie textile) répertoriera les différences sectorielles en |
arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector | matière de conditions de travail et de salaires entre les ouvriers et |
inventariseren. | les employés du secteur textile. |
Deze paritaire werkgroep zal eveneens een paritaire visie uitwerken in | Ce groupe de travail paritaire élaborera également une vision |
verband met de aanpak van deze verschillen op vlak van fasering van de | paritaire quant à la remédiation à ces différences sur le plan du |
uitvoering, neutralisering van de kosten, enz. | phasage de la mise en oeuvre, de la neutralisation des coûts, etc. |
HOOFDSTUK XVI. - Een gunstig ondernemin | CHAPITRE XVI. - Image positive et environnement favorable à |
gsklimaat en een positief imago | l'entrepreneuriat |
Art. 34.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen |
Art. 34.Les partenaires sociaux confirment qu'ils souhaitent |
inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago | s'engager en faveur d'un environnement favorable à l'entrepreneuriat |
van de textielsector. | et d'une image positive du secteur textile. |
Art. 35.De sociale partners zullen gezamenlijk lobbyen in dossiers |
Art. 35.Les partenaires sociaux feront conjointement pression sur des |
die van belang zijn voor de textielsector en voor zover er geen | dossiers présentant un intérêt pour le secteur textile, dans la mesure |
conflict is met de vakbonds- of werkgeversstandpunten. | où il n'y a pas conflit avec les positions de l'employeur ou du |
HOOFDSTUK XVII. - Verbintenissen van de contracterende partijen | syndicat. CHAPITRE XVII. - Engagements des parties contractantes |
Art. 36.De contracterende partijen waarborgen gedurende de periode |
Art. 36.Les parties contractantes garantissent, pendant la période du |
van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021 de inachtneming van de | 1er janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus, le respect des engagements |
aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de | relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la productivité, ce |
opvoering van de productiviteit hetgeen het volgende inhoudt : | qui implique que : |
a) Tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst | a) Pendant la durée de validité de la présente convention collective |
zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de | de travail, les organisations syndicales et patronales se portent |
ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve medewerking verzekeren | garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du |
van het personeel bij de uitvoering van de maatregelen welke getroffen | concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en |
worden door toepassing van de paritair aanvaarde schikkingen met het | application des dispositions adoptées paritairement, en vue |
oog op de opvoering van de productiviteit, zowel voor wat betreft het | d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de |
gebruik van nieuwe werktuigen en productiemachines, als voor wat | nouveaux outils et machines de production qu'en ce qui concerne les |
betreft de wijzigingen aan de arbeidsmethodes; | modifications des méthodes de travail; |
b) Het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal stipt worden toegepast en kan in geen enkel geval terug in betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; c) De syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen enkele eis te stellen noch op nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; d) Wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. | b) L'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en cause par les organisations syndicales, les travailleurs, l'organisation patronale ou les employeurs; c) Les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer ou de déclencher un conflit pour quelque raison ou à quelque niveau que ce soit; d) si des problèmes surgissent au niveau sectoriel ou de l'entreprise en matière de concertation sociale, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et, si nécessaire, de porter formellement la question à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la commission paritaire. |
Art. 37.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede |
Art. 37.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent |
vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende | sous l'application des dispositions établies à cet égard par les |
partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande | parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. |
werden vastgesteld. Art. 38.Een paritaire werkgroep zal de bepalingen inzake sociale |
Art. 38.Un groupe de travail paritaire harmonisera et actualisera les |
vrede harmoniseren en moderniseren. | dispositions relatives à la paix sociale. |
HOOFDSTUK XVIII. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE XVIII. - Durée de la convention |
Art. 39.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2019 tot |
Art. 39.La présente convention s'applique du 1er janvier 2019 au 31 |
en met 31 december 2020, met uitzondering van de artikelen 19, 36 en | décembre 2020 inclus, l'exception des articles 19, 36 et 37 qui |
37 die van toepassing zijn van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021, | s'appliquent du 1er janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus, de l'article |
het artikel 31 dat van toepassing is van 1 september 2019 tot en met | 31 qui s'applique du 1er septembre 2019 au 31 décembre 2020 inclus, |
31 december 2020, de artikelen 24 en 25 die gelden voor de specifieke | des articles 24 et 25 qui s'appliquent pour la durée spécifique des |
duur van de voorziene regelingen en de artikelen 1 tot en met 14, 17, 21, 23, 28, 30 en 39 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XIX. - Algemeen verbindend verklaring
Art. 40.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart 2020. De Minister van Werk, |
régimes prévus et des articles 1er à 14, 17, 21, 23, 28, 30 et 39 qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier recommandé adressé au président de la commission paritaire et aux parties signataires. CHAPITRE XIX. - Déclaration de force obligatoire générale
Art. 40.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |