Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 329.01 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, modifiant le règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel 329.01 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 MAART 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 MARS 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2019, | collective de travail du 14 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van het pensioenreglement van | Communauté flamande, modifiant le règlement de pension du régime de |
het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 329.01 (1) | pension complémentaire sectoriel 329.01 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; | socio-culturel de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2019, gesloten | travail du 14 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van het pensioenreglement van het | Communauté flamande, modifiant le règlement de pension du régime de |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel 329.01. | pension complémentaire sectoriel 329.01. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2020. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Gemeenschap | Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2019 | Convention collective de travail du 14 juin 2019 |
Wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | Règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel |
pensioenstelsel 329.01 (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 | 329.01 (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro |
onder het nummer 152797/CO/329.01) | 152797/CO/329.01) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van de wet van 28 april 2003, artikel 8, betreffende de | en exécution de la loi du 28 avril 2003, article 8, relative aux |
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en | pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de |
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, en de | certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, et |
beslissing van de representatieve werkgevers- en | de la décision des organisations représentatives des employeurs et des |
werknemersorganisaties in het Paritair Subcomité voor de | travailleurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. | socio-culturel de la Communauté flamande. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de wijziging | La présente convention collective de travail a pour objet la |
van het pensioenreglement dat als bijlage is opgenomen bij de | modification du règlement de pension joint en annexe à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot invoering van een | collective de travail du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel (registratienummer | complémentaire sectoriel (numéro d'enregistrement 103968/CO/329.01, |
103968/CO/329.01), laatst gewijzigd bij collectieve | modifiée dernièrement par la convention collective de travail du 26 |
arbeidsovereenkomst van 26 september 2016 tot wijziging van het | septembre 2016 modifiant le règlement de pension du régime de pension |
pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 329.01 | complémentaire sectoriel 329.01 (numéro d'enregistrement |
(registratienummer 136312/CO/329.01), afgesloten in het Paritair | 136312/CO/329.01), conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap. | pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
met uitzondering van : | Communauté flamande, à l'exception des : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | - catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. | Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
Onder "sociaal fonds" wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst en | Par "fonds social", on entend dans cette convention collective de |
in zijn bijlage verstaan : het "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering | travail et son annexe : le "Fonds social 329.01 de financement du |
tweede pensioenpijler", opgericht als fonds voor bestaanszekerheid bij | second pilier de pension", institué comme fonds de sécurité |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2008 (registratienummer | d'existence par la convention collective de travail du 15 avril 2008 |
88089/CO/329.01) en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van | (numéro d'enregistrement 88089/CO/329.01) et modifiée par la |
1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | convention collective de travail du 1er mars 2011 modifiant les |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot | statuts et la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | "Fonds social 329.01 de financement complémentaire du second pilier de |
103969/CO/329.01). | pension" (numéro d'enregistrement 103969/CO/329.01). |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald | - apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est |
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel | payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat |
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling | d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef |
met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de | d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, |
gemeenschappen en gewesten, stagiair met een | reconnue par les communautés ou les régions, stagiaire sous convention |
beroepsinlevingsovereenkomst); | d'immersion professionnelle); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des |
van de OCMW's en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de |
koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een | l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un |
arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid; | sécurité sociale d'Outre-Mer; |
- niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel | - travailleurs non assujettis à l'ONSS, qui effectuent |
sociaal-cultureel werk verrichten. | occasionnellement du travail socio-culturel. |
HOOFDSTUK III. - Pensioenreglement | CHAPITRE III. - Règlement de pension |
Art. 4.Het pensioenreglement dat volgens de bepalingen van artikel 5 |
Art. 4.Le règlement de pension joint comme annexe à la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot invoering | collective de travail du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension |
van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel (registratienummer | complémentaire sectoriel (numéro d'enregistrement 103968/CO/329.01), |
103968/CO/329.01) als bijlage werd opgenomen, laatst gewijzigd bij | en vertu des dispositions de l'article 5 de celle-ci, modifiée |
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2016 tot wijziging | dernièrement par la convention collective de travail du 26 septembre |
van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel | 2016 modifiant le règlement de pension du régime de pension |
329.01 (registratienummer 136312/CO/329.01), wordt vervangen door het | complémentaire sectoriel 329.01 (numéro d'enregistrement |
pensioenreglement dat als bijlage is opgenomen bij deze collectieve | 136312/CO/329.01), est remplacé par le règlement de pension joint en |
arbeidsovereenkomst. | annexe à la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la |
arbeidsovereenkomst | convention collective de travail |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 december 2018 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er décembre 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation s'effectue |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de opzegging stuurt aan | Communauté flamande, qui adresse une copie de la dénonciation à chaque |
elke ondertekenende partij. | partie signataire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 14 juin 2019, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van het pensioenreglement van | de la Communauté flamande, modifiant le règlement de pension du régime |
het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 329.01 | de pension complémentaire sectoriel 329.01 |
Organisme voor de Financiering van Pensioenen "Pensioenfonds van de | Organisme de Financement de Pensions "Pensioenfonds van de Vlaamse |
Non-Profit/social-profitsector" (Fonds de pension du secteur non | |
Vlaamse non-profit/social-profitsector" | marchand et à bénéfice social flamand) |
Sainctelettesquare 13-15 te 1000 Brussel | Square Sainctelette 13-15 à 1000 Bruxelles |
Pensioenreglement | Règlement de pension |
Artikel 1.Voorwerp |
Article 1er.Objet |
1.1. Dit sectoraal pensioenreglement wordt opgesteld in uitvoering van | 1.1. Le présent règlement de pension sectoriel est établi en exécution |
de collectieve arbeidsovereenkomsten tot invoering van een sectoraal | des conventions collectives de travail relatives à l'introduction d'un |
aanvullend pensioenstelsel, gesloten in de paritaire (sub)comités | régime de pension sectoriel complémentaire, conclues au sein des |
318.02, 319.01, 327.01, 329.01 en 331. | (sous-)commissions paritaires 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 et 331. |
1.2. De pensioentoezegging heeft tot doel om een pensioenkapitaal of | 1.2. L'engagement de pension a pour objectif de composer un capital de |
een ermee overeenstemmende rente samen te stellen, die aan de | pension ou une rente correspondante, qui est versé à l'affilié ou, si |
aangeslotene of in geval de aangeslotene overlijdt vóór de | l'affilié décède avant la mise à la retraite, à ses ayants droit, |
pensionering, aan zijn rechthebbenden uitgekeerd wordt, volgens het | |
stelsel van de vaste bijdragen zonder rendementsgarantie. | selon le système des cotisations fixes sans rendement garanti. |
1.3. Dit pensioenreglement bepaalt de rechten en verplichtingen van de | 1.3. Le présent règlement de pension détermine les droits et |
inrichter, de pensioeninstelling, de werkgevers, de aangeslotenen en | obligations de l'organisateur, de l'organisme de pension, des |
hun rechthebbenden, en de voorwaarden waaronder deze rechten | employeurs, des affiliés et de leurs ayants droit, ainsi que les |
uitgeoefend kunnen worden. | conditions auxquelles ces droits peuvent être exercés. |
1.4. Dit reglement treedt in werking vanaf 1 december 2018 en vervangt | 1.4. Le présent règlement entre en vigueur à partir du 1er décembre |
het vorige reglement ingevoerd bij collectieve arbeidsovereenkomst, | 2018 et remplace le précédent règlement, introduit par convention |
dat van kracht was vanaf 1 januari 2017. | collective du travail, en vigueur depuis le 1er janvier 2017. |
De verworven rechten van de aangeslotenen die uitgetreden zijn uit het | Les droits acquis des affiliés qui sont sortis du régime de pension de |
pensioenstelsel van de inrichter vóór de inwerkingtreding van dit | l'organisateur avant l'entrée en vigueur du présent règlement et/ou de |
reglement en/of van hun rechthebbenden blijven bepaald door het | leurs ayants droit restent régis par le règlement qui était en vigueur |
reglement dat van kracht was bij hun uittreding, tenzij wettelijke | lors de leur sortie, sauf dispositions légales contraires. |
bepalingen een andere uitvoering opleggen. | |
Art. 2.Begripsomschrijvingen |
Art. 2.Définitions |
In dit reglement worden een aantal begrippen gebruikt, die de volgende | Dans le présent règlement, un certain nombre de concepts sont |
betekenis hebben : | utilisés, qui ont la signification suivante : |
2.1. Inrichters | 2.1. Organisateurs |
Het sectoraal aanvullend pensioenstelsel is een | Le régime de pension sectoriel complémentaire est un régime de pension |
multi-inrichterpensioenstelsel. | multiorganisateur. |
De fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht in uitvoering van de | Les fonds de sécurité d'existence institués en exécution des |
collectieve arbeidsovereenkomsten tot oprichting van een fonds voor | conventions collectives de travail instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en de vaststelling van zijn statuten, gesloten in de | d'existence et fixant ses statuts, conclues dans les |
betrokken paritaire (sub)comités : | (sous-)commissions paritaires concernées : |
- "Sociaal Fonds 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 318.02 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 327.01 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler", | - "Fonds social 331 de financement du second pilier pension", |
treden op als inrichter. | interviennent en tant qu'organisateurs. |
2.2. Organisatie | 2.2. Organisation |
Elke organisatie - al dan niet gesubsidieerd door de Vlaamse overheid | Toute organisation, subsidiée ou non par l'Autorité flamande, qui |
- die personeelsleden tewerkstelt binnen het toepassingsgebied van de | occupe des membres de personnel au sein des (sous-)commissions |
paritaire (sub)comités 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 en 331, op wie | paritaires 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 et 331 à laquelle une des |
één van de eerdergenoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten | conventions collectives de travail sectorielles précitées instaurant |
tot invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel van | un régime de pension complémentaire sectoriel est applicable. |
toepassing is. 2.3. Jaarloon | 2.3. Salaire annuel |
Het aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto | Le salaire annuel brut de l'affilié déclaré à l'Office national de |
jaarloon van de aangeslotene, ten laste van de organisatie. | sécurité sociale, à charge de l'organisation. |
2.4. Pensioenfonds | 2.4. Fonds de pension |
Het "Pensioenfonds van de Vlaamse non-profit/social-profitsector OFP", | Le "Fonds de pension du secteur non-marchand et à profit social |
met zetel te 1000 Brussel, Sainctelettesquare 13-15, toegelaten op 8 | flamand", dont le siège est situé à 1000 Bruxelles, Square |
mei 2012 onder nummer 50601. | Sainctelette 13-15, agréé le 8 mai 2012 sous le numéro 50601. |
2.5. Wet betreffende de aanvullende pensioenen | 2.5. Loi relative aux pensions complémentaires |
Wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het | Loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au |
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende | régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en |
voordelen inzake sociale zekerheid. | matière de sécurité sociale. |
Art. 3.Aansluiting 3.1. Elke werknemer ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst : - die op of na 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst verbonden is met een organisatie; - en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel binnen het paritair comité, van toepassing is, wordt verplicht aangesloten aan het pensioenstelsel. De datum van in dienst treden bij een werkgever op wie het reglement van toepassing is, is tegelijk de datum van aansluiting aan dit reglement. Wie in dienst was op 1 januari 2010 wordt vanaf die datum aangesloten. |
Art. 3.Affiliation 3.1. Tout travailleur, quelle que soit la nature du contrat de travail : - qui, au 1er janvier 2010 ou après, est lié par un contrat de travail à une organisation; - et auquel la convention collective du travail concernant l'instauration d'un régime de pension sectoriel complémentaire conclue au sein de la commission paritaire est applicable, est obligatoirement affilié au régime de pension. La date d'entrée en service auprès d'un employeur à qui s'applique le règlement est aussi la date d'adhésion au présent règlement. Quiconque était en service le 1er janvier 2010 est affilié à partir de cette date. |
3.2. Worden evenwel uitgesloten : | 3.2. Sont toutefois exclus : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - les travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met vakantie-, studenten- of IBO-contracten (individuele | - les travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI |
beroepsopleiding); | (formation professionnelle individuelle en entreprise); |
- leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald | - les apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale |
(erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel | n'est payée (apprentis agréés des classes moyennes, apprentis |
leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling | industriels, apprentis en formation de chef d'entreprise, apprentis |
met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de | sous convention d'insertion, reconnus par les communautés et régions, |
gemeenschappen en gewesten, stagiair met een beroepsinlevingsovereenkomst); | stagiaires en convention d'immersion professionnelle); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - les collaborateurs à l'assistance par le travail et les personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 |
van OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van het | juillet 1976 relative à l'organisation des CPAS et occupées dans le |
koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een | cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, s'il |
arbeidsovereenkomst; | n'est pas question d'un contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - les travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - les journalistes professionnels reconnus pendant la période éligible |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | à la pension complémentaire obligatoire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels reconnus régie par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - les coopérants d'organisations non gouvernementales belges qui |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | opèrent à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid; | de sécurité sociale d'Outre-Mer; |
- niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel | - les travailleurs non assujettis à l'ONSS qui effectuent des travaux |
sociaal-cultureel werk verrichten. | socio-culturels occasionnels. |
3.3. De aangeslotene zal op eenvoudige vraag alle ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken die nodig zijn opdat het pensioenfonds zijn verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn rechthebbenden kan uitvoeren, overmaken. Zolang de aangeslotene deze inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, zullen de inrichter en het pensioenfonds hun verplichtingen tegenover de aangeslotene met betrekking tot het aanvullend pensioen dat in dit reglement beschreven wordt niet kunnen uitvoeren. Er kan in dat geval geen sprake zijn van enige vorm van vergoeding of verwijlintrest voor een gebeurlijke late uitbetaling van rechten. | 3.3. L'affilié transmettra sur simple demande toutes les informations et pièces justificatives manquantes qui sont nécessaires pour permettre au fonds de pension d'exécuter ses obligations à l'égard de l'affilié ou de ses ayants droit. Tant que l'affilié ne transmet pas lesdites informations ou pièces justificatives, l'organisateur et le fonds de pension ne pourront pas exécuter leurs obligations à l'égard de l'affilié relatives à la pension complémentaire qui est décrite dans le présent règlement. Dans ce cas, il ne peut être question d'une quelconque forme de dédommagement ou d'intérêt de retard en cas d'éventuel paiement tardif des droits. |
Art. 4.Het bedrag van de pensioentoelage |
Art. 4.Montant de la contribution de pension |
4.1. De uitkeringen bij pensionering en in geval van overlijden worden | 4.1. Les prestations lors de la mise à la retraite et en cas de décès |
gefinancierd door jaarlijkse toelagen waarvan het niveau vastgesteld | sont financées par des allocations annuelles dont le niveau est fixé |
wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst. | par une convention collective de travail. |
4.2. In geval van toekenning van een opzeggingsvergoeding aan een | 4.2. En cas d'octroi d'une indemnité compensatoire de préavis à un |
rechthebbende, wordt de pensioentoelage toegekend voor de volledige | ayant droit, l'allocation de pension est octroyée pour la totalité de |
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt op basis van de | la période correspondant à cette indemnité compensatoire de préavis |
laatste pensioentoelage die op dat moment van kracht was. | sur la base de la dernière allocation de pension qui était en vigueur |
à ce moment-là. | |
Art. 5.De aanwending van de pensioentoelage |
Art. 5.Affectation de l'allocation de pension |
5.1. De pensioentoelage wordt voor iedere aangeslotene op een | 5.1. L'allocation de pension est versée pour chaque affilié sur un |
individuele pensioenrekening gestort. De valutadatum, dit is de datum | compte individuel de pension. La date valeur, c'est-à-dire la date à |
vanaf wanneer de pensioentoelage opgerent wordt, wordt vastgesteld bij | partir de laquelle l'allocation de pension est capitalisée, est fixée |
collectieve arbeidsovereenkomst. | par convention collective de travail. |
5.2. De oprenting gebeurt : | 5.2. La capitalisation se fait : |
- tot op de dag voorafgaand aan de pensionering; | - jusqu'au jour précédant la mise à la retraite; |
- of tot op de eerste dag van de maand waarin de aangeslotene overlijdt. | - ou jusqu'au premier jour du mois du décès de l'affilié. |
Art. 6.Het rendement |
Art. 6.Rendement |
6.1. Het pensioenfonds beheert : | 6.1. Le fonds de pension gère : |
- de verworven reserves van de aangeslotene; | - les réserves acquises de l'affilié; |
- een egalisatiereserve; | - une réserve d'égalisation; |
- een rekening voor toekomstige pensioentoelagen en kosten. | - un compte pour les allocations de pension et frais futurs. |
6.2. Het pensioenfonds viseert een streefrendement en een | 6.2. Le fonds de pension vise un objectif de rendement et une réserve |
egalisatiereserve : | d'égalisation. |
- Het streefrendement bedraagt 3,25 pct.; | - L'objectif de rendement s'élève à 3,25 p.c.; |
- Het kritisch streefrendement is gelijk aan het rendement dat de | - L'objectif de rendement critique est égal au rendement que |
inrichter op basis van de wet betreffende de aanvullende pensioenen | l'organisateur doit garantir sur la base de la loi sur les pensions |
moet waarborgen bij pensionering of overdracht van verworven reserve. | complémentaires en cas de départ à la pension ou de transfert de la |
Hierbij wordt de verticale methode toegepast; | réserve acquise. On applique ici la méthode verticale; |
- Indien de solvabiliteit van het pensioenfonds het toelaat, worden er | - Si la solvabilité du fonds de pension le permet, on n'octroie pas de |
geen negatieve rendementen aan de individuele rekeningen van de | rendements négatifs sur les comptes individuels de l'affilié; |
aangeslotene toegekend; | |
- Indien de egalisatiereserve voldoende groot is, wordt het volledige | - Si la réserve d'égalisation est suffisamment importante, la totalité |
netto financieel rendement van de beleggingsportefeuille toegekend. | du rendement financier net du portefeuille de placements est octroyée. |
6.3. De financieringswijze, de toewijzing van de activa en de | 6.3. Le mode de financement, l'attribution des actifs, la répartition |
verdeling van het behaalde rendement over de onderdelen wordt bepaald | |
in het addendum 2 aan dit reglement : Toekenning van het rendement. | du rendement obtenu parmi les parties sont déterminés à l'addendum 2 à |
ce règlement : Octroi du rendement. | |
Art. 7.Uitbetaling |
Art. 7.Liquidation |
7.1. Het pensioenfonds zal de voorziene bedragen zo snel mogelijk | 7.1. Le fonds de pension paiera les montants prévus le plus rapidement |
uitbetalen. | possible. |
7.2. Indien het pensioenfonds nog niet beschikt over de | 7.2. Si le fonds de pension ne dispose pas encore des données |
tewerkstellingsgegevens die nodig zijn om het juiste bedrag uit te | d'occupation nécessaires pour la liquidation du montant correct, la |
betalen, zal de laatst gekende pensioentoelage proportioneel toegepast | dernière allocation de pension connue sera appliquée de manière |
worden in verhouding met het aantal volledige maanden tewerkstelling | proportionnelle, par rapport au nombre de mois complets d'occupation |
bij een organisatie, en met de laatst gekende tewerkstellingsgraad. | auprès d'une organisation, et en appliquant le dernier taux d'occupation connu. |
Art. 8.De pensioenleeftijd |
Art. 8.L'âge de la pension |
8.1. De pensioenleeftijd waarop het kapitaal dat op de | 8.1. L'âge de la retraite auquel le capital qui a été constitué sur le |
pensioenrekening opgebouwd werd opeisbaar is, wordt vastgesteld op de | compte de pension devient exigible est fixé au premier jour du mois |
eerste dag van de maand die volgt op de normale wettelijke | qui suit l'âge légal normal de la retraite en vigueur à la date de |
pensioenleeftijd die van kracht is op de berekeningsdatum. Op 1 | calcul. Le 1er janvier 2018, cet âge de la retraite est de 65 ans. A |
januari 2018 bedraagt die pensioenleeftijd 65 jaar. Vanaf 1 januari | partir du 1er janvier 2025, il s'agira de 66 ans et à partir du 1er |
2025 wordt hij 66 jaar, en vanaf 1 januari 2030 67 jaar. | janvier 2030, de 67 ans. |
8.2. Het kapitaal is echter opeisbaar bij de effectieve ingang van het | 8.2. Le capital n'est toutefois exigible que lors de la prise de cours |
wettelijk rustpensioen met betrekking tot de beroepsactiviteit die | effective de la pension de retraite légale relative à l'activité |
aanleiding gaf tot de opbouw van het aanvullend pensioen. | professionnelle qui a donné lieu à la constitution de la pension |
8.3. Indien de aangeslotene in dienst blijft van een organisatie na de | complémentaire. 8.3. Si l'affilié reste au service d'une organisation après l'âge de |
pensioenleeftijd en nog niet geniet van een wettelijk pensioen, wordt | la pension et ne bénéficie pas encore d'une pension légale, l'âge de |
de pensioenleeftijd verdaagd voor opeenvolgende periodes van één jaar. | la pension est reporté de périodes successives d'un an. Dans ce cas, |
In dat geval blijft de pensioentoelage verschuldigd. De aangeslotene | l'allocation de pension reste due. L'affilié obtiendra alors le |
zal dan de uitkering van zijn pensioenrekening bekomen bij de | paiement de son compte de pension lors de la prise de cours effective |
effectieve ingang van het wettelijk rustpensioen met betrekking tot de | de la pension de retraite légale relative à l'activité professionnelle |
beroepsactiviteit die aanleiding gaf tot de opbouw van het aanvullend pensioen. | qui a donné lieu à la constitution de la pension complémentaire. |
Art. 9.Overlijden |
Art. 9.Décès |
Wanneer een aangeslotene overlijdt, heeft de begunstigde recht op de | Lorsqu'un affilié décède, le bénéficiaire a droit à la valeur |
op het ogenblik van het overlijden opgebouwde waarde op de individuele | constituée sur le compte individuel de pension au moment du décès. |
pensioenrekening. | |
Art. 10.Verworven rechten van de aangeslotene op de reserves |
Art. 10.Droits acquis de l'affilié sur les réserves |
10.1. De reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, | 10.1. Les réserves constituées sur les comptes individuels sont la |
zijn eigendom van de aangeslotene. | propriété de l'affilié. |
10.2. Een aangeslotene die ervoor gekozen heeft zijn verworven | 10.2. Un affilié qui a choisi de transférer ses réserves acquises vers |
reserves over te dragen naar een andere pensioeninstelling en die | un autre organisme de pension et qui entre à nouveau au service d'une |
opnieuw in dienst komt van een organisatie die behoort tot een sector | organisation qui fait partie d'un secteur où le règlement est |
waarop het reglement van toepassing is, wordt niet als een nieuwe | applicable n'est pas considéré comme un nouvel affilié. |
aangeslotene beschouwd. | |
10.3. De pensioenrekening kan niet in pand gegeven worden, en de | 10.3. Le compte de pension ne peut être mis en gage et son bénéfice ne |
begunstiging ervan kan niet overgedragen worden. Er kan geen voorschot | peut être transféré. Aucune avance ne peut être accordée. |
op toegekend worden. | |
Art. 11.Uitkeringen |
Art. 11.Versements |
11.1. De aangeslotene of de begunstigde(n) worden verondersteld te | 11.1. L'affilié ou le(s) bénéficiaire(s) est/sont censé(s) opter pour |
kiezen voor de uitkering in de vorm van een kapitaal. | la liquidation sous forme d'un capital. |
11.2. De begunstigde(n) kan (kunnen) evenwel vragen om het kapitaal | 11.2. Le(s) bénéficiaire(s) peu(ven)t cependant demander de |
dat aan hem(n) toekomt, om te vormen in een lijfrente. Een keuze voor | transformer le capital qui lui/leur revient, en une rente viagère. Le |
een vereffening als lijfrente moet uiterlijk één maand vóór de datum | choix pour une liquidation sous forme de rente viagère doit être |
waarop de uitkering aanvangt schriftelijk door de begunstigde aan het | communiqué au fonds de pension par le bénéficiaire, par écrit, au plus |
pensioenfonds meegedeeld worden. | |
11.3. Het kan volgens de keuze van de begunstigde gaan om een | tard un mois avant la date à laquelle le versement prend cours. |
lijfrente die enkel aan hem betaald wordt, of om een lijfrente die in | 11.3. Au choix du bénéficiaire, il peut s'agir d'une rente viagère qui |
geval van overlijden van de begunstigde overdraagbaar is op de | n'est payée qu'à lui ou d'une rente viagère qui, en cas de décès du |
overlevende echtgeno(o)t(e) of op de partner waarmee hij wettelijk | bénéficiaire, est transférable à son conjoint ou partenaire cohabitant |
samenwoont. De rente kan geïndexeerd worden. | légal survivant. La rente peut être indexée. |
De renten worden in maandelijkse delen betaald op de laatste dag van | Les rentes sont payées par parties mensuelles le dernier jour de |
elke maand, tot en met de laatste vervaldag die voorafgaat aan het | chaque mois, jusques et y compris la dernière échéance qui précède le |
overlijden van de begunstigde(n). | décès du(des) bénéficiaire(s). |
Wanneer het jaarbedrag van de rente de 499,99 EUR niet overschrijdt, | Lorsque le montant annuel de la rente ne dépasse pas 499,99 EUR, le |
kan de voorziene uitkering niet onder vorm van rente gebeuren, maar | versement prévu ne peut pas se faire sous la forme d'une rente, mais |
enkel onder vorm van een éénmalig kapitaal. | uniquement sous la forme d'un capital unique. |
Wanneer het jaarbedrag van de rente gelegen is tussen 499,99 en 800,01 | Lorsque le montant annuel de la rente se situe entre 499,99 et 800,01 |
EUR, dan wordt ze niet maandelijks betaald, maar in vier gelijke | EUR, il n'est pas payé mensuellement, mais en quatre parties |
trimestriële delen op het einde van ieder trimester. | trimestrielles égales à la fin de chaque trimestre. |
De hiervoor vermelde bedragen worden geïndexeerd volgens de bepalingen | Les montants mentionnés ci-avant sont indexés selon les dispositions |
van de wet betreffende de aanvullende pensioenen. | de la loi sur les pensions complémentaires. |
Art. 12.De begunstigde van de uitkering bij pensionering |
Art. 12.Le bénéficiaire du versement à l'âge de la retraite |
12.1. Indien de aangeslotene het wettelijk rustpensioen verkrijgt, | 12.1. Si l'affilié obtient sa pension de retraite légale, la valeur du |
wordt de waarde van de pensioenrekening op de dag voorafgaand aan de | compte de pension au jour précédant le départ à la pension est payée à |
pensionering, uitgekeerd aan de aangeslotene zelf. | l'affilié lui-même. |
12.2. Indien de begunstigde van het kapitaal bij leven : | 12.2. Si le bénéficiaire du capital en cas de vie : |
- naar aanleiding van de pensionering een pensioneringsformulier en | - suite au départ à la retraite, a reçu un formulaire de pension et |
een herinneringsbrief ontving op het officiële adres; | une lettre de rappel à son adresse officielle; |
- of geen officieel adres heeft, | - ou n'a pas d'adresse officielle, |
en geen aanvraag tot uitbetaling deed, wordt het voorziene | et n'a pas effectué de demande de paiement, le capital de pension |
pensioenkapitaal vereffend ten voordele van het pensioenfonds na 10 | prévu est payé en faveur du fonds de pension après 10 ans suivant la |
jaar volgend op de voorziene uitkeringsdatum. | date de paiement prévue. |
Art. 13.De begunstigde van de uitkering bij overlijden |
Art. 13.Le bénéficiaire de la liquidation en cas de décès |
13.1. Indien de aangeslotene overlijdt vóór de pensioenleeftijd, wordt | 13.1. Si l'affilié décède avant l'âge de la pension, la liquidation |
de voorziene uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de begunstigde(n) | prévue en cas de décès est versée au(x) bénéficiaire(s) sur la base de |
op basis van de volgende voorrangsorde : - De echtgeno(o)t(e) van de aangeslotene voor zover die niet gerechtelijk van tafel en bed of feitelijk gescheiden is, of die zich niet in aanleg tot scheiding van tafel en bed of echtscheiding bevindt. De echtgenoten worden geacht feitelijk gescheiden te zijn wanneer uit de bevolkingsregisters blijkt dat zij een verschillende woonplaats hebben; - Bij ontstentenis, de persoon die wettelijk samenwoont met de aangeslotene in de zin van artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek, en die geen bloedverwant is van de aangeslotene; | l'ordre de priorité suivant : - Le conjoint de l'affilié, pour autant qu'il ne soit ni séparé de corps ou de fait, ni en instance de séparation ou de divorce. Les conjoints sont présumés séparés de fait lorsqu'il ressort des registres de la population qu'ils ont un domicile différent; - A défaut le cohabitant légal de l'affilié au sens des articles 1475 à 1479 du Code Civil, pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un parent de l'affilié; |
- Bij ontstentenis, de kinderen van de aangeslotene; | - A défaut, les enfants de l'affilié; |
- Bij ontstentenis, de door de aangeslotene per aangetekend schrijven | - A défaut, la(les) personne(s) désignée(s) par l'affilié par lettre |
aan het pensioenfonds aangeduide perso(o)n(en), waarbij de laatst | recommandée adressée au fonds de pension, la lettre recommandée |
verstuurde aangetekende brief rechtsgeldig is; | envoyée en dernier lieu étant valable en droit; |
- Bij ontstentenis, de ouders van de aangeslotenen. Bij overlijden van | - A défaut, les parents de l'affilié. En cas de décès de l'un d'eux, |
één van hen komt het kapitaal toe aan de langstlevende; | le capital revient au survivant; |
- Bij ontstentenis, het pensioenfonds. | - A défaut, le fonds de pension. |
13.2. Indien er meerdere begunstigden zijn, wordt de voorziene | 13.2. S'il y a plusieurs bénéficiaires, le capital prévu en cas de |
uitkering bij overlijden in gelijke delen onder hen verdeeld, tenzij | |
het document van aanduiding van begunstigde de grootte van de delen | décès est réparti entre eux à parts égales, à moins que le document de |
bepaalt. 13.3. In geval de aangeslotene en de begunstigde overlijden zonder dat | désignation de bénéficiaire détermine la taille des parts. |
de volgorde van overlijden kan bepaald worden, wordt de voorziene | 13.3. Au cas où l'affilié et le bénéficiaire décéderaient sans que |
uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de volgende in de | l'ordre de décès puisse être déterminé, le capital prévu en cas de |
voorrangsorde van begunstigden. | décès est versé à la personne suivante dans l'ordre des bénéficiaires. |
13.4. Indien er zich geen begunstigde voor het kapitaal bij overlijden | 13.4. Si aucun bénéficiaire ne se manifeste ou n'est trouvé après une |
aanmeldde of gevonden werd binnen een periode van 10 jaar na het | période de 10 ans après le décès, le paiement prévu en cas de décès |
overlijden, wordt na deze periode de voorziene uitkering bij | est liquidé après cette période en faveur du fonds de pension. |
overlijden vereffend ten voordele van het pensioenfonds. | |
Art. 14.Gevolgen van het niet-betalen van de pensioentoelagen |
Art. 14.Conséquences du non-paiement des allocations de pension |
14.1. De inrichter laat de inning van de werkgeversbijdragen aan het | 14.1. L'organisateur fait percevoir les cotisations patronales |
sectorale pensioenstelsel gebeuren door de RSZ. De inrichter zal de | relatives au régime de pension sectoriel par l'ONSS. L'organisateur |
werkgeversbijdragen aan het sectorale pensioenstelsel verminderd met | transférera les cotisations patronales au régime de pension sectoriel, |
beheerskosten, aan het pensioenfonds overmaken. | réduites des frais de gestion, au fonds de pension. |
14.2. Wanneer de pensioentoelage niet langer betaald wordt, worden de | 14.2. Lorsque l'allocation de pension n'est plus payée, les comptes de |
pension sont libérés de prime. Le fonds de pension informera chaque | |
pensioenrekeningen premievrij gemaakt. Het pensioenfonds zal iedere | affilié par un courrier adressé à son adresse personnelle au plus tard |
aangeslotene uiterlijk binnen de 2 maanden volgend op de datum waarop | dans les 2 mois qui suivent la date à laquelle il a pris connaissance |
het kennis kreeg van het stopzetten van de betaling, door middel van | |
een op zijn persoonlijk adres gestuurde brief op de hoogte brengen. | de la cessation du paiement. |
Art. 15.Het pensioenreglement |
Art. 15.Le règlement de pension |
De tekst van het pensioenreglement is beschikbaar op de website van | Le texte du règlement de pension est disponible sur le site web du |
het pensioenfonds. | fonds de pension. |
Art. 16.De pensioenfiche |
Art. 16.Fiche de pension |
Ieder jaar brengt het pensioenfonds elke actieve aangeslotene door | Chaque année, le fonds de pension informe, au moyen d'une fiche de |
middel van een pensioenfiche op de hoogte van onder meer : | pension, chaque affilié actif, entre autres : |
- het bedrag van de pensioentoelagen; | - du montant des allocations de pension; |
- de verworven reserve; | - de la réserve acquise; |
- de verworven prestatie en de datum van opeisbaarheid; | - des prestations acquises ainsi que la date à laquelle celles-ci sont |
- het bedrag van de verworven reserve van het afgelopen jaar; | exigibles; - du montant des réserves acquises de l'année précédente; |
- de rente die overeenstemt met het pensioenkapitaal; | - de la rente correspondant au capital de pension; |
- de methode van de berekeningswijze van de rendementsgarantie. | - de la méthode de calcul de la garantie de rendement. |
De pensioenfiche wordt beschikbaar gesteld in de e-box van de | |
aangeslotene op de website www.mybenefit.be en op de website | La fiche de pension est disponible dans l'e-box de l'affilié sur le |
www.mypension.be. | site internet www.mybenefit.be et sur le site web www.mypension.be. |
Art. 17.Beheersverslag |
Art. 17.Rapport de gestion |
Het pensioenfonds stelt jaarlijks een verslag op over het beheer van | Le fonds de pension établit chaque année un rapport concernant la |
de pensioentoezegging en stelt dit ter beschikking van de | gestion de l'engagement de pension et le met à la disposition des |
aangeslotenen (het zogenaamde "transparantieverslag"). Daarin is onder | affiliés (le rapport nommé "rapport de transparence"). Celui-ci |
meer de volgende informatie opgenomen : | reprend entre autres les informations suivantes : |
- de wijze van financiering van de pensioentoezegging en de | - le mode de financement de l'engagement de pension et les |
structurele wijzigingen in die financiering; | modifications structurelles de ce financement; |
- de beleggingsstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin | - la stratégie d'investissement à court et à long terme et la mesure |
daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en | dans laquelle les aspects sociaux, éthiques et environnementaux sont |
leefmilieuaspecten; | pris en compte; |
- het rendement van de beleggingen en de kostenstructuur. | - le rendement des investissements et la structure des coûts. |
Dit verslag wordt op schriftelijk verzoek van de aangeslotene aan hem | Ce rapport est transmis à l'affilié à sa demande écrite. |
overgemaakt. Art. 18.De aangeslotene verlaat de organisatie vóór de |
Art. 18.L'affilié quitte l'organisation avant l'âge de la retraite |
pensioenleeftijd | |
18.1. Wanneer het arbeidscontract van de aangeslotene beëindigd wordt | 18.1. Si le contrat de travail de l'affilié prend fin et que l'affilié |
en hij binnen de twee trimesters volgend op de beëindiging van het | reprend le travail dans les deux trimestres suivant la fin du contrat |
arbeidscontract het werk hervat bij een organisatie waarop dit | de travail auprès d'une organisation à laquelle le présent règlement |
pensioenreglement van toepassing is, blijft de aangeslotene deelnemer | de pension est applicable, l'affilié demeure participant au régime de |
aan het sectorale pensioenstelsel voor zover hij aan de | pension sectoriel, pour autant qu'il satisfasse aux conditions |
aansluitingsvoorwaarden voldoet. | d'affiliation. |
18.2. Wanneer het arbeidscontract van de aangeslotene beëindigd wordt | 18.2. Si le contrat de travail de l'affilié prend fin pour un autre |
om een andere reden dan het overlijden of de pensionering, en hij het | motif que le décès ou le départ à la retraite, et s'il ne reprend pas |
werk niet hervat bij een organisatie waarop dit pensioenreglement van | le travail auprès d'une autre organisation à laquelle ce règlement de |
toepassing is, is er sprake van uittreding, en heeft de aangeslotene | pension s'applique, il s'agit d'une sortie, et l'affilié a le choix |
de keuze tussen de volgende mogelijkheden, voor zover hij rechten kan | entre les possibilités suivantes, pour autant qu'il puisse revendiquer |
opeisen op de reserves : | des droits sur les réserves : |
- hetzij de verworven reserve zonder wijziging van de | - soit laisser la réserve acquise sans modification de l'engagement de |
pensioentoezegging laten bij het pensioenfonds en op de | pension dans le fonds de pension et recevoir un capital ou une rente à |
pensioenleeftijd of bij overlijden een kapitaal of een rente | l'âge de la retraite ou en cas de décès; |
ontvangen; - hetzij de verworven reserve overdragen naar de pensioeninstelling | - soit transférer les réserves acquises à l'organisme de pension du |
van de nieuwe werkgever waarmee hij een arbeidscontract sloot, indien | nouvel employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail, s'il |
hij aan de pensioentoezegging van die nieuwe werkgever aangesloten | est affilié à l'engagement de pension du nouvel employeur; |
wordt; - hetzij de verworven reserve overdragen naar een andere | - soit transférer la réserve acquise vers un autre organisme de |
pensioeninstelling die de totaliteit van haar winsten proportioneel | pension qui répartit la totalité de ses bénéfices proportionnellement |
met de reserves verdeelt onder de aangeslotenen, en die de kosten | aux réserves entre les affiliés et qui limite les coûts suite aux |
beperkt als gevolg van de regels overeenkomstig artikel 22 van de wet | règles établies conformément à l'article 22 de la loi du 12 juillet |
van 12 juli 1957 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | 1957 relative à la pension de retraite et de survie des employés. |
bedienden. 18.3. Indien de aangeslotene geen expliciete keuze maakt binnen de | 18.3. Si l'affilié n'a pas fait de choix explicite dans les trente |
dertig dagen, wordt hij verondersteld gekozen te hebben voor het | jours, il est supposé avoir opté pour le maintien des réserves au sein |
behoud van zijn reserves bij het pensioenfonds zonder wijziging van de | du fonds de pension, sans modification de l'engagement de pension. |
pensioentoezegging. | |
Art. 19.Fiscale bepalingen |
Art. 19.Dispositions fiscales |
19.1. Wanneer de aangeslotene en de begunstigde hun woon- en/of | 19.1. Lorsque l'affilié et le bénéficiaire ont leur domicile et/ou |
werkplaats in België hebben, en de organisatie gevestigd is in België, | lieu de travail en Belgique, et que l'organisation est établie en |
is de Belgische fiscale wetgeving van toepassing zowel op de | Belgique, la législation fiscale belge s'applique tant aux |
pensioenbijdragen als op de uitkeringen. Is dit niet het geval, dan | contributions de pension qu'aux versements. Dans le cas contraire, des |
zouden fiscale en/of sociale lasten kunnen verschuldigd zijn op basis | charges fiscales et/ou sociales pourraient être dues sur la base d'une |
van een buitenlandse wetgeving, in uitvoering van de internationale | législation étrangère, en exécution des traités internationaux |
verdragen die in dat verband gelden. | applicables à cet égard. |
19.2. Op basis van de Belgische fiscale wetgeving van kracht op de | 19.2. Sur la base de la législation fiscale belge en vigueur à la date |
ingangsdatum van dit pensioenreglement, vormen de werkgeverstoelagen | d'entrée en vigueur du présent règlement de pension, les contributions |
in principe aftrekbare beroepskosten in de vennootschapsbelasting, en | patronales constituent en principe des frais professionnels |
geven geen aanleiding tot bijkomende heffing in de | déductibles dans le cadre de l'impôt des sociétés et ne donnent pas |
rechtspersonenbelasting, noch tot een dadelijk belastbaar voordeel | lieu à un prélèvement supplémentaire dans le cadre des impôts des |
voor de aangeslotene. | personnes morales, ni à un avantage imposable de fait pour l'affilié. |
Het bedrag, uitgedrukt in jaarlijkse rente : | Le montant, exprimé en rente annuelle : |
- van de voorziene uitkeringen naar aanleiding van pensionering in | - des prestations prévues à l'occasion de la mise à la retraite en |
uitvoering van dit pensioenreglement; | exécution du présent règlement de pension; |
- van het wettelijk pensioen; | - de la pension légale; |
- van andere tweede pijler aanvullende pensioenuitkeringen waarop de | - d'autres prestations de pension complémentaire du deuxième pilier |
aangeslotene recht heeft, | auxquelles l'affilié a droit, |
mag evenwel 80 pct. van de laatste normale bruto bezoldiging niet | ne peut toutefois pas dépasser 80 p.c. de la dernière rémunération |
overschrijden, rekening houdend met de normale duur van een | brute normale, compte tenu de la durée normale d'une activité |
beroepswerkzaamheid, en met een overdraagbaarheid van de rente ten | |
gunste van de overlevende echtgeno(o)t(e) van 80 pct., en met een | professionnelle, et avec une réversibilité de 80 p.c. de la rente au |
indexatie van de rente. | profit du conjoint survivant, et avec indexation de la rente. |
19.3. Indien een organisatie voor een aangeslotene nog andere | 19.3. Si une organisation devait encore prévoir, pour un affilié, |
aanvullende pensioenvoordelen zou voorzien dan diegene die voortkomen | d'autres avantages de pension complémentaire que ceux qui découlent du |
uit dit pensioenreglement, zal een gebeurlijke overschrijding van de | présent règlement de pension, un dépassement éventuel de la limite |
fiscaal toegelaten grens aangerekend worden op de financiering van die | fiscalement admise sera imputé sur le financement de ces autres |
andere pensioenvoordelen. | avantages de pension. |
Art. 20.Verplichtingen van de inrichter |
Art. 20.Obligations de l'organisateur |
20.1. De inrichter zal tijdig alle vereiste gegevens voor de | 20.1. L'organisateur transmettra à temps toutes les données |
uitvoering van dit pensioenreglement aan het pensioenfonds overmaken. | nécessaires à l'exécution du présent règlement de pension au fonds de |
De verplichtingen van het pensioenfonds worden gevestigd op basis van | pension. Les obligations du fonds de pension sont fixées sur la base |
de tijdig overgedragen gegevens. | des données transmises à temps. |
20.2. De inrichter zal alle vragen van de aangeslotenen over het | 20.2. L'organisateur transmettra au fonds de pension toutes les |
pensioenreglement in het algemeen, of over de individuele rekeningen, | questions des affiliés au sujet du règlement de pension en général ou |
meedelen aan het pensioenfonds. | des comptes individuels. |
Art. 21.Bescherming van gegevens |
Art. 21.Protection des données |
21.1. De inrichter verstrekt een aantal persoonsgegevens aan het | 21.1. L'organisateur fournit un certain nombre de données personnelles |
pensioenfonds om het sectorale pensioenstelsel te beheren. De | au fonds de pension pour gérer le régime de pension sectoriel. |
inrichter en het pensioenfonds behandelen deze gegevens vertrouwelijk. | L'organisateur et le fonds de pension traitent ces données de manière |
Ze mogen uitsluitend gebruikt worden voor het beheer van het sectorale | confidentielle. Elles peuvent exclusivement être utilisées pour la |
pensioenstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel | gestion du régime de pension sectoriel, à l'exclusion de toute autre |
oogmerk. | finalité commerciale ou non. |
21.2. Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, | 21.2. Chaque personne dont des données personnelles sont conservées a |
heeft het recht om inzage ervan te verkrijgen. Hij moet zich in dat | le droit de les consulter. Elle doit dans ce cas s'adresser par écrit |
geval schriftelijk tot de Data Protection Officer [of "DPO"] van het | au Data Protection Officer [ou "DPO"] du fonds de pension, et y |
pensioenfonds richten, en daarbij een kopie van zijn identiteitskaart | joindre une copie de sa carte d'identité. |
voegen. Art. 22.Wijziging van dit reglement |
Art. 22.Modification du présent règlement |
Dit pensioenreglement kan gewijzigd of stopgezet worden door een | Le présent règlement de pension peut être modifié ou être résilié par |
collectieve arbeidsovereenkomst die in het bevoegde paritaire | une convention collective de travail conclue au sein de la |
(sub)comité gesloten wordt. | (sous-)commission paritaire compétente. |
Art. 23.Geschillen en toepasselijk recht |
Art. 23.Litiges et droit applicable |
Het Belgische recht is van toepassing op dit pensioenreglement. | Le droit belge est applicable au présent règlement. Les éventuels |
Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot | litiges entre les parties concernant ce règlement relèvent de la |
de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. | compétence des tribunaux belges. |
Addendum 1 aan het pensioenreglement: Uittredingsovereenkomst | Addendum 1 au règlement de pension : Convention de sortie |
1. De fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht in uitvoering van de | 1. Les fonds de sécurité d'existence institués en exécution des |
collectieve arbeidsovereenkomsten tot oprichting van een fonds voor | conventions collectives de travail instituant un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en de vaststelling van zijn statuten, gesloten in de | d'existence et fixant ses statuts, conclues dans les |
betrokken paritaire (sub)comités : | (sous-)commissions paritaires concernées : |
- "Sociaal Fonds 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 318.02 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 327.01 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; | - "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de pension"; |
- "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler", | - "Fonds social 331 de financement du second pilier de pension", |
die optreden als inrichters van het sectoraal aanvullend | qui agissent en tant qu'organisateurs du régime de pension |
pensioenstelsel dat beheerd wordt door het Organisme voor de | complémentaire sectoriel géré au sein de l'organisme de financement de |
Financiering van Pensioenen "Pensioenfonds van de Vlaamse | pensions "Pensioenfonds van de Vlaamse |
non-profit/social-profitsector", sluiten een uittredingsovereenkomst | Non-Profit/social-profitsector", concluent une convention de sortie au |
in de zin van de wet betreffende de aanvullende pensioenen. | sens de la loi relative aux pensions complémentaires. |
2. Deze uittredingsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2017. 3. Door het sluiten van deze uittredingsovereenkomst vormt de beëindiging van de arbeidsovereenkomst van een aangeslotene bij een organisatie die ressorteert onder een paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, die gevolgd wordt door het sluiten van een nieuwe arbeidsovereenkomst bij een organisatie die ressorteert onder een ander paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, geen uittreding uit dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel. 4. Alle rechten en verplichtingen die voortvloeien uit het sectoraal pensioenreglement, die op de datum van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst van de aangeslotene met een organisatie die ressorteert onder een paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, kunnen uitgeoefend | 2. La présente convention de sortie entre en vigueur au 1er janvier 2017. 3. De par la conclusion de la présente convention de sortie, la cessation du contrat de travail d'un affilié à une organisation ressortissant à une (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est applicable, suivie par la conclusion d'un nouveau contrat de travail auprès d'une organisation ressortissant à une autre (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est applicable, ne constitue pas une sortie du régime de pension complémentaire sectoriel. 4. Tous les droits et obligations découlant du règlement de pension sectoriel qui, en date de la cessation du contrat de travail d'un affilié à une organisation ressortissant à une (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est |
worden ten overstaan van de inrichter die optreedt voor het betrokken | applicable, peuvent être exercés à l'égard de l'organisateur qui agit |
paritaire (sub)comité, worden overgenomen door de inrichter die | pour la (sous-)commission paritaire concernée, sont repris par |
optreedt voor het betrokken paritaire (sub)comité waaronder de nieuwe | l'organisateur qui agit pour la (sous-)commission paritaire à laquelle |
werkgever ressorteert. De overname van de rechten en verplichtingen | le nouvel employeur ressortit. La reprise des droits et obligations |
van de inrichter van de betrokken organisatie vindt plaats op de datum | d'organisateur de l'organisation concernée s'effectue à la date à |
dat de aangeslotene in dienst treedt bij de nieuwe werkgever. | laquelle l'affilié entre en service auprès du nouvel employeur. |
5. Tegenover de inrichter die hij vervoegt, kan de aangeslotene alle | 5. L'affilié peut faire valoir, à l'égard de l'organisateur qu'il |
aanspraken laten gelden die hij kon laten gelden tegenover de | |
inrichter die hij verlaat. De inrichter die door de aangeslotene | rejoint, tous les droits qu'il pouvait faire valoir à l'égard de |
verlaten wordt, blijft evenwel hoofdelijk aansprakelijk ten opzichte | l'organisateur qu'il quitte. L'organisateur que l'affilié quitte reste |
van de aangeslotene in geval van niet-nakoming door de inrichter die | cependant solidairement responsable à l'égard de l'affilié en cas de |
door de aangeslotene vervoegd wordt. | défaut de l'organisateur que l'affilié rejoint. |
6. Indien de inrichter die verlaten werd, wordt aangesproken door de | 6. Si l'organisateur quitté est contacté par l'affilié en raison du |
aangeslotene omwille van het niet-naleven van de verplichtingen door | non-respect des obligations par l'organisateur repreneur, |
de overnemende inrichter, kan de inrichter die verlaten werd zich | l'organisateur quitté peut ensuite se retourner vers l'organisateur |
vervolgens verhalen op de overnemende inrichter en de terugbetaling | repreneur et exiger le remboursement des paiements que l'organisateur |
eisen van de betalingen die de inrichter die verlaten werd, moest | quitté devait effectuer, afin de satisfaire aux droits de l'affilié. |
uitvoeren om aan de rechten van de aangeslotene te voldoen. | |
7. Telkens een aangeslotene in dienst treedt van een organisatie die | 7. Dès qu'un affilié rentre en service d'une organisation qui |
ressorteert onder een ander paritair (sub)comité waarop dit sectoraal | ressortit à une autre (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime |
aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, wordt deze | de pension complémentaire sectoriel est applicable, la présente |
uittredingsovereenkomst toegepast. Elke voorgaande inrichter blijft | convention de sortie est appliquée. Chaque organisateur précédent |
aansprakelijk voor zijn deel van de rechten en verplichtingen. | reste responsable pour sa partie des droits et obligations. |
8. De aangeslotene zal door het pensioenfonds verwittigd worden van de | 8. L'affilié sera informé par le fonds de pension de la reprise des |
overname van de verplichtingen en de gevolgen. | obligations et de ses conséquences. |
9. Deze uittredingsovereenkomst kan gewijzigd of stopgezet worden door | 9. La présente convention de sortie peut être modifiée ou arrêtée par |
een collectieve arbeidsovereenkomst die in het bevoegde paritaire | une convention collective de travail conclue au sein de la |
(sub)comité gesloten wordt. | (sous-)commission paritaire compétente. |
Addendum 2 aan het pensioenreglement: Toekenning van het rendement | Addendum 2 au règlement de pension : Octroi du rendement |
1. Het pensioenfonds beheert : | 1. Le fonds de pension gère : |
- de verworven reserves van de aangeslotene; | - les réserves acquises de l'affilié; |
- een egalisatiereserve; | - une réserve d'égalisation; |
- een rekening voor toekomstige pensioentoelagen en kosten. | - un compte pour les allocations de pension et les frais futurs. |
2. De pensioentoelagen die de inrichter overmaakt aan het | 2. Les allocations de pension que l'organisateur transfère au fonds de |
pensioenfonds, worden gestort op een rekening voor toekomstige | pension sont versées sur un compte pour allocations de pension futures |
pensioentoelagen en kosten. | et frais. |
Deze rekening bevat de bedragen die ontvangen werden door het | Ce compte comprend les montants qui ont été reçus par le fonds de |
pensioenfonds met het oog op pensioentoelagen en het dekken van | pension afin de couvrir les allocations de pension et les frais, mais |
kosten, maar die nog niet toegekend werden op de individuele rekening | qui n'ont pas encore été octroyés au compte de pension individuel de |
van de aangeslotene, rekening houdend met een toewijzing aan de | l'affilié, en tenant compte d'une attribution à la réserve |
egalisatiereserve. | d'égalisation. |
De pensioentoelage die in uitvoering van het pensioenreglement op de | L'allocation de pension qui doit être versée sur le compte individuel |
individuele rekening van de aangeslotene moet gestort worden, wordt | de l'affilié en application du règlement de pension est prélevée sur |
geput uit deze rekening voor toekomstige pensioentoelagen en kosten. | ce compte pour allocations de pension futures et frais. Ce compte est |
Deze rekening wordt daarnaast ook gebruikt : | en outre également utilisé : |
- voor het betalen van kosten voor het beheer van het pensioenfonds; | - pour le paiement des frais pour la gestion du fonds de pension; |
- indien de egalisatiereserve niet volstaat, om in uitvoering van een | - au cas où la réserve d'égalisation ne suffit pas, en application |
beslissing van de daartoe bevoegde organen, een gebeurlijk tekort aan | d'une décision des organes compétents à cette fin, à apurer un |
rendement op de individuele pensioenrekening, ten overstaan van het | éventuel déficit de rendement sur le compte de pension individuel par |
rendement dat de inrichter op basis van de wet betreffende de | rapport au rendement que l'organisateur doit garantir sur la base de |
aanvullende pensioenen moet waarborgen bij pensionering of overdracht | la loi relative aux pensions complémentaires en cas de pension ou de |
van verworven reserve, aan te zuiveren. | transfert de la réserve acquise. |
3. De beleggingskosten en belastingen op de beleggingen worden | 3. Les frais de placement et impôts sur les placements sont prélevés |
ingehouden op het bij de vermogensbeheerders belegd vermogen. De | sur le patrimoine investi auprès des gestionnaires de patrimoine. Les |
werkingskosten van het pensioenfonds worden gedragen door het | frais de fonctionnement du fonds de pension sont supportés par le |
pensioenfonds. | fonds de pension. |
4. De egalisatiereserve is gelijk aan de totale activa van het | 4. La réserve d'égalisation est égale au total des actifs du fonds de |
pensioenfonds, verminderd met de som van de technische voorzieningen | pension, diminuée de la somme des réserves techniques et du compte |
en de rekening voor toekomstige pensioentoelagen en kosten. Ze wordt | pour allocations de pension futures et frais. Elle est financée par |
gefinancierd door overrendementen die in het kader van de hierna | les surplus de rendements qui, dans le cadre de l'octroi de rendement |
beschreven rendementstoekenning niet onmiddellijk toegekend worden op | décrit ci-après, ne sont pas immédiatement attribués aux comptes de |
de individuele pensioenrekeningen. De egalisatiereserve kan eveneens | pension individuels. La réserve d'égalisation peut également être |
gefinancierd worden door een bijdrage van de inrichter. De egalisatiereserve kan aangewend worden om het rendement aan te vullen op basis van de hierna beschreven rendementstoekenning, en om een gebeurlijke onderfinanciering van de rendementsgarantie die volgens de wet betreffende de aanvullende pensioenen (WAP) door de inrichter moet gewaarborgd worden, aan te zuiveren. 5. De technische voorzieningen zijn gelijk aan de verworven reserve, met als absoluut minimum de verworven reserves zoals bepaald door de sociale of arbeidswetgeving die op de pensioenregeling van toepassing is. 6. Het netto financieel rendement voor het afgelopen boekjaar wordt op | financée par une contribution de l'organisateur. La réserve d'égalisation peut être utilisée pour compléter le rendement sur la base de l'octroi de rendement décrit ci-après, et pour apurer un éventuel sous-financement du rendement garanti qui doit être garanti par l'organisateur selon la loi relative aux pensions complémentaires (LPC). 5. Les provisions techniques sont égales à la réserve acquise, avec comme minimum absolu les réserves acquises telles que déterminées par la législation sociale ou du travail applicable au régime de pension. |
31 december berekend volgens de regels die vastgelegd zijn in het | 6. Le rendement financier net pour l'exercice écoulé est calculé au 31 |
financieringsplan van het pensioenfonds, waarbij rekening gehouden | décembre selon les règles fixées au plan de financement du fonds de |
wordt met inkomsten en uitgaven, en de marktwaarde van het vermogen | pension, en tenant compte des recettes et dépenses, et de la valeur de |
van het pensioenfonds bij het begin en einde van het boekjaar. | marché du patrimoine du fonds de pension au début et à la fin de |
7. De bepaling van het toegekende rendement is gebaseerd op het | l'exercice comptable. |
financieringsniveau voorafgaand aan de rendementstoekenning : | 7. La définition du rendement attribué est basée sur le niveau de |
- Het streefrendement wordt bereikt wanneer het geometrisch gemiddeld | financement avant l'octroi du rendement. |
rendement dat vanaf 1 januari 2017 tot 31 december van het | - L'objectif de rendement est atteint lorsque le rendement géométrique |
berekeningsjaar toegekend wordt aan de individuele pensioenrekeningen | moyen octroyé aux comptes de pension individuels à partir du 1er |
3,25 pct. bedraagt; | janvier 2017 au 31 décembre de l'année de calcul atteint 3,25 p.c.; |
- Indien de solvabiliteit van het pensioenfonds het toelaat, worden er | - Si la solvabilité du fonds de pension le permet, on n'octroie pas de |
geen negatieve rendementen aan de individuele rekeningen van de | rendements négatifs sur les comptes individuels de l'affilié; |
aangeslotene toegekend; - Indien het financieringsniveau voorafgaand aan de | - Si le niveau de financement avant l'octroi du rendement est |
rendementstoekenning voldoende groot is, wordt het volledige netto | suffisamment important, la totalité du rendement financier net du |
financieel rendement van de beleggingsportefeuille toegekend; | portefeuille de placements est octroyée; |
- Eventueel wordt een gedeelte van het behaalde rendement aangewend om | - Une partie du rendement obtenu peut éventuellement être utilisée |
de egalisatiereserve aan te vullen. | pour compléter la réserve d'égalisation. |
Het financieringsniveau vóór rendementstoekenning wordt jaarlijks op | Le niveau de financement avant l'octroi du rendement est calculé |
het einde van het jaar berekend en aangeduid door x pct.. | chaque année en fin d'année et désigné par x p.c. |
8. Het financieringsniveau voorafgaand aan de rendementstoekenning is | 8. Le niveau de financement avant l'octroi du rendement est égal à la |
gelijk aan het verschil, uitgedrukt in een percentage, tussen de | différence, exprimée en pourcentage, entre la valeur de marché des |
marktwaarde van de activa en de som van de reserve op de individuele | actifs et la somme de la réserve sur les comptes de pension |
pensioenrekeningen gebeurlijk aangevuld tot het rendement dat de | individuels, éventuellement majorée du rendement que l'organisateur |
inrichter op basis van de wet betreffende de aanvullende pensioenen | est tenu de garantir sur la base de la loi relative aux pensions |
moet waarborgen bij pensionering of overdracht van verworven reserve, | complémentaires en cas de pension ou de transfert de la réserve |
en de rekening voor toekomstige pensioentoelagen en kosten. | acquise, et du compte pour allocations de pension futures et frais. |
9. Het toegekende rendement : | 9. Le rendement octroyé : |
Het netto financieel rendement van het boekjaar is :/ | Het netto financieel rendement van het boekjaar is :/ |
Le rendement financier net de l'exercice comptable est de : | Le rendement financier net de l'exercice comptable est de : |
< 0 pct./p.c. | < 0 pct./p.c. |
0 - 1,75 pct./p.c. | 0 - 1,75 pct./p.c. |
1,75 pct./p.c. - 3,25 pct./p.c. | 1,75 pct./p.c. - 3,25 pct./p.c. |
> 3,25 pct./p.c. | > 3,25 pct./p.c. |
Financieringsniveau voorafgaand aan de rendementstoekenning/ | Financieringsniveau voorafgaand aan de rendementstoekenning/ |
Niveau de financement avant octroi des rendements | Niveau de financement avant octroi des rendements |
Toegekend rendement/Rendement octroyé | Toegekend rendement/Rendement octroyé |
< 10 pct./p.c. | < 10 pct./p.c. |
Het netto financieel rendement/ | Het netto financieel rendement/ |
Le rendement financier net | Le rendement financier net |
0 pct./p.c. | 0 pct./p.c. |
1,75 pct./p.c. | 1,75 pct./p.c. |
1,75 pct./p.c. | 1,75 pct./p.c. |
= of > dan 10 pct. en 10 p.c. et < 30 p.c. | = of > dan 10 pct. en 10 p.c. et < 30 p.c. |
0 pct./p.c. | 0 pct./p.c. |
Het netto financieel rendement/ | Het netto financieel rendement/ |
Le rendement financier net | Le rendement financier net |
1,75 pct./p.c. | 1,75 pct./p.c. |
3,25 pct./p.c. | 3,25 pct./p.c. |
= of > dan 30 pct. en 30 p.c. et < 60 p.c. | = of > dan 30 pct. en 30 p.c. et < 60 p.c. |
0 pct./p.c. | 0 pct./p.c. |
1,75 pct./p.c. | 1,75 pct./p.c. |
Het netto financieel rendement | Het netto financieel rendement |
Le rendement financier net | Le rendement financier net |
Het rendement dat toelaat het streefrendement te bereiken, maar | Het rendement dat toelaat het streefrendement te bereiken, maar |
minimum 3,25 pct./ | minimum 3,25 pct./ |
Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au | Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au |
minimum 3,25 p.c. | minimum 3,25 p.c. |
= of > 60 pct./ | = of > 60 pct./ |
= ou > 60 p.c. | = ou > 60 p.c. |
1,75 pct./p.c. | 1,75 pct./p.c. |
Het rendement dat toelaat het streef rendement te bereiken, maar | Het rendement dat toelaat het streef rendement te bereiken, maar |
minimum 1,75 pct./ | minimum 1,75 pct./ |
Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au | Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au |
minimum 1,75 p.c. | minimum 1,75 p.c. |
Het rendement dat toelaat het streef rendement te bereiken, maar | Het rendement dat toelaat het streef rendement te bereiken, maar |
minimum het netto financieel rendement/ | minimum het netto financieel rendement/ |
Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au | Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au |
minimum le rendement financier net | minimum le rendement financier net |
Het rendement dat toelaat het streefrendement te bereiken, maar | Het rendement dat toelaat het streefrendement te bereiken, maar |
minimum het netto financieel rendement/ | minimum het netto financieel rendement/ |
Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au | Le rendement qui permet d'atteindre l'objectif de rendement, mais au |
minimum le rendement financier net | minimum le rendement financier net |
10. Wanneer een aangeslotene uittreedt en er nog geen toe te kennen | |
rendement kon vastgesteld worden, wordt voor de periode gelegen tussen | 10. Si l'affilié sort et qu'on n'a pas encore pu fixer le rendement à |
de laatste effectieve toekenning van een rendement en de uittreding, | octroyer, pour la période située entre le dernier octroi effectif d'un |
een rendement van 0 pct. toegekend. | rendement et la sortie, un rendement de 0 p.c. est octroyé. |
11. Het toegekende rendement wordt proportioneel toegewezen aan de | 11. Le rendement octroyé est attribué proportionnellement aux réserves |
verworven reserves van de aangeslotene, de egalisatiereserve en de | acquises de l'affilié, à la réserve d'égalisation et au compte pour |
rekening voor toekomstige pensioentoelagen en kosten. | allocations de pension futures et frais. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 mars 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |