Koninklijk besluit tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren | Arrêté royal instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
6 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot instelling van een regeling van | 6 MARS 2007. - Arrêté royal instituant un régime d'avantages sociaux |
sociale voordelen voor sommige geneesheren | pour certains médecins |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, |
1994, inzonderheid op artikel 54, vervangen bij de wet van 22 december 2003; | remplacé par la loi du 22 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van | Vu l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages |
een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op artikel 6, tweede lid; | sociaux pour certains médecins, notamment l'article 6, deuxième |
Gelet op het advies van de Nationale Commissie | alinéa; |
geneesheren-ziekenfondsen uitgebracht op 14 maart 2005; | Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste émis le 14 mars |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2005; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 23 mei 2005; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 23 mai |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 februari 2006; | 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 december 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 décembre 2006; |
Gelet op het advies 41.960/1 van de Raad van State gegeven op 11 | Vu l'avis 41.960/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 janvier 2007, en |
januari 2007, in uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een regeling van sociale voordelen ingesteld tot |
Article 1er.Il est institué un régime d'avantages sociaux en vue de |
vestiging van hetzij een rente of een pensioen in geval van rust, | la constitution soit d'une rente ou d'une pension en cas de retraite, |
hetzij een rente of een pensioen bij overlijden, hetzij een rente of | soit d'une rente ou d'une pension en cas de décès, soit d'une rente ou |
een pensioen ingeval van invaliditeit, hetzij verscheidene van die | |
renten of pensioenen, voor de artsen die door het feit dat zij geen | d'une pension en cas d'invalidité, soit de plusieurs de ces rentes ou |
weigering tot toetreding betekend hebben tot het hen betreffende | pensions, en faveur des médecins qui, n'ayant pas notifié un refus |
akkoord beoogd in artikel 50, § 1, van de wet betreffende de | d'adhésion à l'accord qui les concerne, prévu à l'article 50, § 1er, |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, geacht worden tot dat akkoord te zijn | indemnités cordonnée le 14 juillet 1994, sont réputés avoir adhéré à |
toegetreden, hetzij voor de uitoefening van hun volledige | cet accord, soit pour l'exercice de leur activité professionnelle |
beroepsactiviteit, hetzij onder de voorwaarden inzake tijd en plaats | complète, soit dans les conditions de temps et de lieu communiquées au |
die aan de zetel van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen | siège de la Commission nationale médico-mutualiste (Service des soins |
(Dienst geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- | |
en invaliditeitsverzekering) zijn medegedeeld overeenkomstig de | de santé de l'Institut national à l'assurance maladie-invalidité) |
bepalingen van artikel 50, § 3, van de wet betreffende de verplichte | conformément aux dispositions de l'article 50, § 3, de la loi relative |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le |
op 14 juli 1994. | 14 juillet 1994. |
De artsen kunnen van de sociale voordelen slechts genieten voor de | Les médecins ne peuvent bénéficier de ces avantages sociaux que pour |
jaren tijdens dewelke hun toetreding tot voornoemd akkoord betrekking | les années pendant lesquelles leur adhésion à l'accord précité a porté |
heeft op het gehele jaar en zij hun activiteit, in het kader van de | sur l'année entière et pendant lesquelles ils ont exercé effectivement |
bovengenoemde gecoördineerde wet van14 juli 1994, effectief | leur activité dans le cadre de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
uitoefenden. Aan deze voorwaarden dient evenwel niet te worden voldaan | précitée. Toutefois, ces conditions ne doivent pas être remplies pour |
voor het jaar waarin : | l'année au cours de laquelle : |
- de arts overlijdt; | - le médecin décède; |
- een langdurige arbeidsongeschiktheid een aanvang neemt. Artsen die | - débute une incapacité de travail de longue durée. Les médecins qui |
volledig arbeidsongeschikt blijven, kunnen verder genieten van de | restent en incapacité totale de travail peuvent continuer à bénéficier |
sociale voordelen voor elk jaar waarin zij arbeidsongeschikt blijven | des avantages sociaux pour chaque année au cours de laquelle ils sont |
op voorwaarde dat zij het akkoord niet geweigerd hebben in het jaar | en incapacité de travail, à condition qu'ils n'aient pas refusé |
waarin de arbeidsongeschiktheid ontstaan is, of bij ontstentenis van | l'accord dans l'année où l'incapacité de travail s'est déclarée, ou en |
een akkoord in het jaar van het ontstaan van de arbeidsongeschiktheid, | cas d'absence d'accord dans l'année où l'incapacité s'est déclarée, |
in het laatste jaar waarin een akkoord in hun gewest in werking was | qu'ils n'aient pas refusé l'accord en vigueur dans leur région au |
getreden; | cours de la dernière année; |
- een stage wordt gelopen in het buitenland en dit voorzover de dienst | - est effectué à l'étranger un stage pour autant que le service où le |
waar de arts zijn stage vervult, voorzien is in zijn stageplan | médecin effectue son stage figure dans son programme de stage agréé |
goedgekeurd door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid. | par le Service public fédéral Santé publique. |
Worden alleszins niet geacht hun activiteit effectief te hebben | Ne sont en tout cas pas considérés comme ayant exercé effectivement |
uitgeoefend in het raam van de wet betreffende de verplichte | leur activité dans le cadre de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
op 14 juli 1994, de artsen die, in de loop van een jaar, voor een | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
1994, les médecins qui, dans le courant d'une année, pour une période | |
periode van meer dan vijftien kalenderdagen : | de plus de quinze jours civils : |
- het voorwerp hebben uitgemaakt van een definitief geworden | - ont fait l'objet d'une décision devenue définitive du Comité du |
beslissing van het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie | Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national |
en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering of van een Kamer van beroep ingesteld bij | d'assurance maladie-invalidité ou d'une Chambre de recours instituée |
vorengenoemde Dienst; | auprès du Service précité; |
- door een Provinciale raad of een Raad van beroep van de Orde der | - ont été suspendus (décision définitive), par un Conseil provincial |
geneesheren, een schorsing (definitieve beslissing) van het recht tot | ou par un Conseil d'appel de l'Ordre des médecins, du droit d'exercer |
uitoefening van de geneeskunst hebben opgelopen; | l'art de guérir; |
- door een rechter zijn veroordeeld (definitieve beslissing) tot een | - ont été condamnés par un juge (décision définitive) à une |
tijdelijk verbod tot uitoefening van de geneeskunst. | interdiction temporaire d'exercer l'art de guérir. |
Art. 2.§ 1. Op voorwaarde dat hij een schriftelijke aanvraag indient |
Art. 2.§ 1er. A la condition d'introduire une demande écrite auprès |
bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut | du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, kan ieder in artikel 1 bedoeld arts, a) hetzij genieten van een door de Dienst voor geneeskundige verzorging gestorte jaarlijkse bijdrage tot vestiging van een in artikel 1 bedoelde rente of pensioen waarvan het bedrag door Ons wordt vastgesteld na advies van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen; b) hetzij genieten van een bij de voornoemde Dienst gereserveerd recht op de voordelen bedoeld in artikel 3. Dat bedrag wordt aangerekend op de begroting voor administratiekosten van voornoemde Dienst voor geneeskundige verzorging. | maladie-invalidité, tout médecin visé à l'article 1er peut bénéficier, a) soit d'une cotisation annuelle versée par le Service des soins de santé en vue de la constitution d'une rente ou d'une pension visées à l'article 1er, dont le montant est fixé par Nous après avis de la Commission nationale médico-mutualiste; b) soit d'un droit réservé auprès du Service précité aux avantages visés à l'article 3. Ce montant est imputé au budget des frais d'administration du Service des soins de santé précité. |
De bijdrage van de Dienst geneeskundige verzorging voorzien in het | La cotisation du Service des soins de santé prévue à l'alinéa premier, |
eerste lid, wordt gestort aan de arts die voldoet aan de voorwaarden | est versée au médecin qui remplit les conditions visées au présent |
bedoeld in dit artikel alsook in artikel 3. | article ainsi qu'à larticle 3. |
§ 2. Zodra het in artikel 1 bedoeld akkoord in voege treedt of ten | § 2. Dès que l'accord visé à l'article 1er entre en vigueur ou au plus |
laatste 30 dagen na het afsluiten van de mogelijkheid van weigering | tard 30 jours après la fin de la possibilité de refuser l'adhésion, le |
tot toetreding, stuurt de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aan de artsen | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
die geen kennis hebben gegeven van een weigering tot toetreding tot | maladie-invalidité envoie aux médecins qui n'ont pas fait connaître un |
het hen betreffende akkoord, een formulier voor het aanvragen van de | refus d'adhésion à l'accord qui les concerne, un formulaire de demande |
sociale voordelen, conform het in bijlage opgenomen model. Bij die | des avantages sociaux conforme au modèle repris en annexe. Une note |
zending gaat een begeleidende verklarende nota betreffende de regeling | informative concernant l'organisation des avantages sociaux |
van sociale voordelen. | accompagnera cet envoi. |
Als het voornoemde akkoord verscheidene jaren blijft gelden, verzendt | Si l'accord précité reste valable durant plusieurs années, le Service |
de Dienst voor geneeskundige verzorging het formulier en de | des soins de santé envoie le formulaire et la note informative |
vorenbedoelde verklarende nota vóór 1 april van elk van de volgende jaren. | précitée avant le 1er avril de chacune des années suivantes. |
§ 3. Om één van de in § 1 bepaalde voordelen te genieten, moet de in | § 3. Pour bénéficier d'un des avantages déterminés au § 1er, le |
artikel 1 bedoelde arts een schriftelijke aanvraag richten tot de | médecin visé à l'article 1er doit envoyer une demande écrite au |
Dienst voor geneeskundige verzorging door middel van het in § 2 | Service des soins de santé au moyen du formulaire visé au § 2, après |
bedoelde formulier, waarvan de rubriek I en de rubriek II, A of II, B | qu'aient été dûment complétées la rubrique I et la rubrique II, A ou |
behoorlijk zijn ingevuld. | II, B. |
§ 4. Bij het indienen van de in § 1 bedoelde aanvraag moet de arts bij | § 4. Lors de l'introduction de la demande visée au § 1er, le médecin |
het invullen van rubriek I van het in § 2 bedoelde formulier | doit, lorsqu'il complète la rubrique I du formulaire visé au § 2, |
bevestigen dat hij niet geweigerd heeft toe te treden tot het hem | confirmer qu'il n'a pas refusé d'adhérer à l'accord qui le concerne, |
betreffende akkoord hetzij voor de uitoefening van zijn volledige | soit pour l'exercice de son activité professionnelle complète, soit |
beroepsactiviteit hetzij onder de voorwaarden inzake tijd en plaats, | dans les conditions de temps et de lieu conformément aux dispositions |
conform de bepalingen van dat akkoord. Indien hij is toegetreden onder | de cet accord. S'il a adhéré dans les conditions de temps et de lieu, |
voorwaarden inzake tijd en plaats omschrijft hij deze voorwaarden. | il précise ces conditions. Toute demande ne comportant pas cette |
Elke aanvraag waarin die toelichting niet is opgenomen, wordt als niet | précision est considérée comme nulle et non avenue. |
bestaande beschouwd. | |
§ 5. De in § 2 bedoelde aanvraag moet elk jaar worden opgemaakt voor | § 5. La demande visée au § 2 doit être formulée chaque année pour |
het dienstjaar waarop ze betrekking heeft. Zij moet worden ingediend | l'exercice auquel elle se rapporte. Elle doit être introduite au |
bij de Dienst voor geneeskundige verzorging binnen een termijn die | Service des soins de santé dans un délai qui court du 1er avril au 30 |
aanvangt op 1 april en eindigt op 30 juni van het jaar waarop de sociale voordelen betrekking hebben. | juin inclus de l'année à laquelle se rapportent les avantages sociaux. |
§ 6. De Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut | § 6. Le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering betaalt het bedrag van de | |
bijdrage vóór 15 januari van het jaar volgend op het dienstjaar. | maladie-invalidité paye le montant de la cotisation avant le 15 |
janvier de l'année qui suit l'année d'exercice. | |
Indien de Dienst voor geneeskundige verzorging deze datum niet | Si le Service des soins de santé ne respecte pas cette date, des |
naleeft, zijn er nalatigheidsintresten van 7 % jaar verschuldigd voor | intérêts de retard de 7 % l'an sont dus pour chaque mois calendrier |
iedere volle kalendermaand die verstrijkt na de in het eerste lid | complet écoulé depuis la date prévue à l'alinéa précédent. |
bedoelde datum. Art. 3.Elk in artikel 1 bedoeld arts kan genieten van een bij de |
Art. 3.Tout médecin visé à l'article 1er peut bénéficier d'un droit |
Dienst voor geneeskundige verzorging gereserveerd recht op hetzij een | réservé auprès du Service des soins de santé, soit à une pension en |
pensioen ingeval van rust, hetzij een pensioen bij overlijden, hetzij | cas de retraite, soit à une pension en cas de décès, soit aux deux |
beide pensioenen. | pensions. |
Voor zover de arts de in artikelen 1, 2 en 3 bedoelde voorwaarden | Pour autant que le médecin remplisse les conditions visées aux |
vervult, wordt dit voordeel hetzij aan hemzelf, hetzij aan zijn weduwe | articles 1er, 2 et 3, cet avantage est accordé soit au médecin |
of haar weduwnaar en zo niet aan de persoon met wie hij of zij | lui-même, soit à sa veuve ou à son veuf et à leur défaut à son |
samenwoont, in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het | cohabitant ou à sa cohabitante, au sens des articles 1475 et suivants |
Burgerlijk Wetboek, die in het Rijksregister op hetzelfde adres van | du Code civil, inscrit(e) au Registre national à la même adresse de |
hoofdverblijfplaats als de betrokken arts ingeschreven is, toegekend, | résidence que le médecin concerné, selon les modalités définies aux |
volgens de modaliteiten omschreven bij de artikelen 4 en 5. | articles 4 et 5. |
Art. 4.Het recht op een rustpensioen wordt in hoofde van de in |
Art. 4.Le droit à la pension de retraite est ouvert au médecin visé à |
artikel 3 bedoelde arts geopend op de eerste dag van de maand volgend | l'article 3 au plus tôt le premier jour du mois suivant son |
op zijn zestigste verjaardag, op voorwaarde dat hij elke | soixantième anniversaire, à condition qu'il ait cessé toute activité |
beroepsactiviteit heeft stopgezet. Wordt beschouwd als | professionnelle. Est considérée comme activité professionnelle, toute |
beroepsactiviteit, elke activiteit die niet is toegelaten krachtens de | activité qui n'est pas autorisée en vertu de la réglementation en |
reglementering inzake rustpensioen. | matière de pensions de retraite. |
Het basisbedrag van het rustpensioen wordt vastgesteld op 2.975 euro | Le montant de base de la pension de retraite est fixé à 2.975 euros |
per jaar voor elke arts die sedert ten vroegste 1 januari 1983 en tot | par an, pour tout médecin qui, depuis le 1er janvier 1983 au plus tôt |
zijn zestigste verjaardag gedurende dertig jaar is toegetreden tot de | et jusqu'à son soixantième anniversaire compte trente années |
termen van de akkoorden geneesheren-ziekenfondsen en gedurende dertig | d'adhésion aux termes des accords médico-mutualistes et a introduit |
jaar de in artikel 2 bedoelde aanvraag heeft ingediend. Na advies van | pendant trente années la demande visée à l'article 2. Après avis de la |
de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen wordt dit basisbedrag | Commission nationale médico-mutualiste, ce montant de base est adapté |
door Ons aangepast aan de evolutie van de jaarlijkse bijdrage bedoeld | par Nous à l'évolution de la cotisation annuelle visée à l'article 2, |
in artikel 2, § 1, a). | § 1er, a). |
Indien de arts op zijn zestigste verjaardag en sedert ten vroegste 1 | Si à son soixantième anniversaire le médecin a adhéré aux termes des |
januari 1983 voor minder dan dertig jaar was toegetreden tot de termen | accords médico-mutualistes et a introduit la demande visée à l'article |
van de akkoorden geneesheren-ziekenfondsen en de in artikel 2 bedoelde | 2 pendant moins de trente années, comptées depuis le 1er janvier 1983 |
aanvraag heeft ingediend, dan wordt het rustpensioen bepaald op een | au plus tôt, la pension de retraite est fixée à un montant égal au |
bedrag gelijk aan het bedrag voorzien in het vorige lid, | montant prévu à l'alinéa précédent, multiplié par une fraction ayant |
vermenigvuldigd met een breuk die als teller het aantal jaren dat de | comme numérateur le nombre d'années pour lesquelles le médecin a |
arts is toegetreden tot de akkoorden en de in artikel 2 bedoelde | adhéré aux accords et a introduit la demande visée à l'article 2 et |
aanvraag heeft ingediend, en als noemer het getal dertig heeft. | comme dénominateur le nombre trente. |
Voor de arts die op zijn zestigste verjaardag minder dan dertig jaar | Pour le médecin qui compte à son soixantième anniversaire moins de |
toetreding tot de akkoorden geneesheren-ziekenfondsen telt, worden de | trente années d'adhésion aux accords médico-mutualistes, les années |
jaren toetreding na zijn zestigste verjaardag in meerdering gebracht | d'adhésion après son soixantième anniversaire sont ajoutées au nombre |
van het aantal jaren dat hij op zijn zestigste verjaardag totaliseert. | d'années qu'il totalise au moment de son soixantième anniversaire. Il |
Uitzondering wordt evenwel gemaakt voor de jaren dat de betrokken arts | est cependant fait exception des années pour lesquelles le médecin |
geniet van het in dit artikel bedoeld voordeel. | concerné bénéficie de l'avantage visé à cet article. |
De arts die minder dan tien jaar is toegetreden tot de termen van de | Le médecin qui compte moins de dix années d'adhésion aux termes des |
akkoorden geneesheren-ziekenfondsen, of die voor minder dan tien jaar | accords médico-mutualistes ou qui n'a pas introduit pour dix années au |
de in artikel 2 bedoelde aanvraag heeft ingediend, heeft geen recht op | moins la demande visée à l'article 2, n'a pas droit à la pension de |
rustpensioen. | retraite. |
Art. 5.Het recht op een overlevingspensioen wordt in hoofde van de |
Art. 5.Le droit à la pension de survie est ouvert au veuf ou à la |
weduwe of de weduwnaar van de in artikel 3 bedoelde arts en zo niet | veuve du médecin visé à l'article 3 et à leur défaut à son cohabitant |
aan de persoon met wie hij of zij samenwoont, in de zin van de | |
artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, die in het | ou à sa cohabitante, au sens des articles 1475 et suivants du Code |
Rijksregister op hetzelfde adres van hoofdverblijfplaats als de | civil, inscrit(e) au Registre national à la même adresse de résidence |
betrokken arts ingeschreven is, geopend op de eerste dag van de maand | que le médecin concerné, le premier jour du mois suivant le décès de ce médecin. |
volgend op het overlijden van de arts. | Le montant de base de la pension accordée en cas de décès du médecin |
Het basisbedrag van het overlevingspensioen wordt vastgesteld op 2.479 | est fixé à 2.479 euros par an pour le conjoint survivant du médecin et |
euro per jaar voor de overlevende echtgeno(o)t(e) van de arts en zo | |
niet aan de persoon met wie hij of zij samenwoont, in de zin van de | à son défaut à son cohabitant ou à sa cohabitante, au sens des |
artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, die in het | articles 1475 et suivants du Code civil, inscrit(e) au Registre |
Rijksregister op hetzelfde adres van hoofdverblijfplaats als de | national à la même adresse de résidence que le médecin concerné qui, |
betrokken arts ingeschreven is die sedert ten vroegste 1 januari 1983 | depuis le 1er janvier 1983 au plus tôt, compte trente années |
gedurende dertig jaar is toegetreden tot de termen van de akkoorden | d'adhésion aux termes des accords médico-mutualistes et a introduit |
geneesheren-ziekenfondsen en gedurende dertig jaar de in artikel 2 | pendant trente années la demande visée à l'article 2. Après avis de la |
bedoelde aanvraag heeft ingediend. Na advies van de Nationale | Commission nationale médico-mutualiste, ce montant de base est adapté |
commissie geneesheren-ziekenfondsen wordt dit basisbedrag door Ons | |
aangepast aan de evolutie van de jaarlijkse bijdrage bedoeld in | par Nous à l'évolution de la cotisation annuelle visée à l'article 2, |
artikel 2, § 1, a). | § 1er, a). |
Indien de arts bij zijn overlijden en sedert ten vroegste 1 januari | Si au moment de son décès, le médecin a adhéré aux termes des accords |
1983 voor minder dan dertig jaar was toegetreden tot de termen van de | |
akkoorden geneesheren-ziekenfondsen en de in artikel 2 bedoelde | médico-mutualistes et a introduit la demande visée à l'article 2 |
pendant moins de trente années, comptées depuis le 1er janvier 1983 au | |
aanvraag heeft ingediend, dan wordt het overlevingspensioen | plus tôt, la pension de survie est fixée à un montant égal au montant |
vastgesteld op een bedrag gelijk aan het bedrag voorzien in het vorige | prévu à l'alinéa précédent, multiplié par une fraction ayant comme |
lid, vermenigvuldigd met een breuk die als teller het aantal jaren dat | numérateur le nombre d'années pour lesquelles le médecin a adhéré aux |
de arts is toegetreden tot de akkoorden en de in artikel 2 bedoelde | accords et a introduit la demande visée à l'article 2 et comme |
aanvraag heeft ingediend, en als noemer het getal dertig heeft. | dénominateur le nombre trente. |
Het recht op overlevingspensioen wordt voorbehouden aan de overlevende | Le droit à la pension de survie est réservé au conjoint survivant, |
echtgeno(o)t(e) die minstens één jaar gehuwd is met de overleden arts | |
en zo niet aan de persoon met wie hij of zij samenwoont, in de zin van | marié depuis un an au moins avec le médecin décédé et à son défaut à |
de artikelen 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, die minstens | son cohabitant ou à sa cohabitante, au sens des articles 1475 et |
één jaar in het Rijksregister op hetzelfde adres van | suivants du Code civil, inscrit(e) au Registre national à la même |
hoofdverblijfplaats als de betrokken arts ingeschreven is. Indien de | adresse de résidence que le médecin concerné depuis au moins un an. Si |
le conjoint ou le (la) cohabitante(e) visée(e) ci-dessus, survivant | |
overlevende echtgeno(o)t(e) of de hierboven bedoelde persoon jonger is | est plus jeune que le médecin décédé la pension de survie est diminuée |
dan de overleden arts wordt het overlevingspensioen verminderd met 2 | de 2 p.c. par année de différence d'âge entre dix et vingt années, et |
pct. per jaar leeftijdsverschil tussen tien en twintig jaar, en met 4 | de 4 p.c. par année de différence d'âge au-delà de vingt années. Si le |
pct. per jaar leeftijdsverschil boven twintig jaar. Indien het | |
huwelijk werd afgesloten na de zestigste verjaardag van de arts, dan | mariage a été conclu après le soixantième anniversaire du médecin, la |
wordt het overlevingspensioen verminderd met 6 pct. per jaar | pension de survie est diminuée de 6 p.c. par année de différence d'âge |
leeftijdsverschil boven tien jaar. | au-delà de dix ans. |
Het genot van het overlevingspensioen vervalt als de overlevende | Le bénéfice de la pension de survie expire lorsque le conjoint |
echtgeno(o)t(e) hertrouwt of hij/zij samenwoont met een persoon met | survivant se remarie ou lorsqu'il cohabite avec une personne |
wie hij of zij samenwoont, in de zin van de artikelen 1475 en volgende | cohabitante, au sens des articles 1475 et suivants du Code civil, qui |
van het Burgerlijk Wetboek, die in het Rijksregister op hetzelfde | est inscrite au Registre national à la même adresse de résidence |
adres van hoofdverblijfplaats ingeschreven is. Dit genot vervalt ook | |
als de overlevende samenwoonde persoon trouwt of opnieuw samenwoont | principale ou lorsque le (la) cohabitant(e) survivant se marie ou |
met een persoon, in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het | cohabite à nouveau au sens des articles 1475 et suivants du Code |
Burgerlijk Wetboek, die in het Rijksregister op hetzelfde adres van de | civil, avec une personne qui est inscrite au Registre national à la |
hoofdverblijfplaats ingeschreven is. | même adresse de résidence principale.. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van |
Art. 6.L'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime |
een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren wordt | d'avantages sociaux pour certains médecins est abrogé mais reste |
opgeheven maar blijft evenwel van toepassing op de bijdragen voor het | d'application en ce qui concerne les cotisations des années 2004, 2005 |
jaar 2004, 2005 en 2006 én op de bijdragen voor de voorgaande jaren | et 2006 et en ce qui concerne les cotisations des années précédentes |
die door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV nog | qui n'auraient pas encore été versées par le Service des soins de |
niet zouden gestort zijn. | santé. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Het zal voor de eerste keer | au Moniteur belge. Il sera d'application pour la première fois pour |
van toepassing zijn op de bijdragen voor het jaar 2007. | les cotisations de l'année 2007. |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 6 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoeg bij Ons besluit van 6 maart 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 6 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |