Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prime de fin d'année pour les représentants de commerce |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, | collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de | la prime de fin d'année pour les représentants de commerce (1) |
handelsvertegenwoordigers (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, | travail du 23 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie voor de | la prime de fin d'année pour les représentants de commerce. |
handelsvertegenwoordigers. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021 | Convention collective de travail du 23 novembre 2021 |
Eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers | Prime de fin d'année pour les représentants de commerce |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 janvier 2022 sous le numéro |
169190/CO/207) | 169190/CO/207) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour employés |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de | de l'industrie chimique et aux employés bénéficiant, conformément à |
bedienden die overeenkomstig artikel 4 van de wet van 3 juli 1978 | l'article 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, onder het statuut van | |
handelsvertegenwoordiger ressorteren, hierna de "werknemer(s)" | travail, du statut de représentant de commerce, ci-après dénommé(s) |
genoemd. | le(s) « travailleur(s) ». |
Met "werknemer(s)" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par « travailleur(s) », il faut entendre : les travailleurs masculins |
werknemers. | et féminins. |
Toekenningsmodaliteiten | Modalités d'octroi |
Art. 2.Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de |
Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux |
in artikel 1 bedoelde werknemers die : | travailleurs visés à l'article 1er qui : |
a) op 31 december van het lopend jaar ten minste zes maanden | a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois |
anciënniteit tellen in de onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden zijn verbonden met | b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat de travail |
de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie. | d'employé, au moment du paiement de la prime. |
Art. 3.De eindejaarspremie die toegekend wordt aan de in artikel 1 |
Art. 3.La prime de fin d'année octroyée aux employés visés à |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werknemers, wordt | l'article 1er de la présente convention collective de travail est |
als volgt vastgesteld : | fixée comme suit : |
Vanaf het jaar 2021, en uiterlijk betaalbaar, wat de eindejaarspremie | A partir de l'année 2021, et payable au plus tard, en ce qui concerne |
betreft van het kalenderjaar 2021, in januari 2022, wordt door de | la prime de fin d'année afférente à l'année civile 2021, en janvier |
2022, une prime de fin d'année est octroyée par l'employeur, égale à | |
werkgever een eindejaarspremie toegekend gelijk aan 100 pct. van het | 100 p.c. du traitement mensuel brut (rémunération fixe augmentée de la |
tot 2 239 EUR begrensd bruto maandloon (vaste wedde vermeerderd met eventuele gemiddelde commissielonen) van december 2021. Voor de handelsvertegenwoordiger, waarvan de wedde geheel of gedeeltelijk samengesteld is uit commissielonen, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van dit loon van de laatste twaalf maanden. Deze toekenning gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, geldelijke of in geld waardeerbare toegekende voordelen, welke ook hun benaming weze, waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. | moyenne d'éventuelles commissions) du mois de décembre 2021 plafonné à 2 239 EUR. Pour le représentant de commerce dont la rémunération est composée pour tout ou partie de commissions, la prime de fin d'année est calculée sur la moyenne mensuelle des commissions des douze derniers mois. Cet octroi est à valoir sur tous autres avantages pécuniaires ou évaluables en argent, quelle qu'en soit la dénomination, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement. Art. 4.Les travailleurs qui remplissent les conditions mentionnées à |
Art. 4.De werknemers die voldoen aan de in artikel 2 vermelde voorwaarden, hebben recht op de premie naar rato van één twaalfde van het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december. Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16de dag van de maand, wordt deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. De maand tijdens welke de arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15de dag van de maand. Afwijkingen Art. 6.De werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het |
l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant, par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du 1er janvier au 31 décembre. Art. 5.En cas d'engagement avant le 16ème jour du mois, ce mois est assimilé à un mois presté complet. Le mois au cours duquel le contrat d'emploi prend fin est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne fin après le 15ème jour du mois. Dérogations Art. 6.Les travailleurs dont le contrat de travail est résilié |
beschouwde dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze welke | pendant l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur |
zelf ontslag hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar | démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming tellen op het einde van de | l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux |
arbeidsovereenkomst, en met uitsluiting van deze welke door de | qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient |
werkgever worden ontslagen om dringende reden, genieten de premie naar | de la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de |
rato van het aantal maanden werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit | travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent six mois |
dienstjaar, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de | d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la notification du |
onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend. | préavis. |
Art. 7.De gepensioneerde werknemer alsmede de rechtverkrijgenden van |
Art. 7.Les travailleurs pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un |
een overleden werknemer, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden | travailleur décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que |
als vermeld in artikel 6. | celles mentionnées à l'article 6. |
Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan : | Par « ayants droit », on entend : |
- de overlevende echtgenoot; | - le conjoint survivant; |
- bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene | - à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient |
die met hem samenwoonden; | avec lui; |
- bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was. | - à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien. |
Gelijkstellingen | Assimilations |
Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid : |
Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif : |
- de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval | - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident |
of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een | du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à |
maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het | concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles |
verzekeringsorganisme; | soient reconnues par l'organisme assureur; |
- de afwezigheden wegens ziekte, gerechtvaardigd door een medisch | - les absences pour maladie justifiées par certificat médical et |
getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme, tot een | reconnues par l'organisme assureur, à concurrence d'une période |
maximumperiode van zes maanden; | maximale de six mois; |
- de afwezigheden wegens zwangerschapsverlof, gerechtvaardigd door een | - les absences pour congé de maternité, justifiées par certificat |
medisch getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme; | médical et reconnues par l'organisme assureur; |
- de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de | - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, |
gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", de afwezigheden in het | les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre |
kader van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de | des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de |
sociale promotie, de syndicale verlofdagen en het verlof voor het | congé syndical et le congé pour l'exercice d'un mandat politique à |
uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat; | temps partiel; |
- de periode van geboorteverlof (ook "vaderschapsverlof" genoemd) als | - la période de congé de naissance (aussi dénommée « congé de |
bepaald in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | paternité ») telle que définie à l'article 30, § 2 de la loi du 3 |
arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 9.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan de gunstigere arbeidsvoorwaarden die in de ondernemingen bestaan. Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2019 betreffende de eindejaarspremie voor de handelsvertegenwoordigers, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid (nr. 154440/CO/207) wordt integraal vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 11.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 december 2021. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. De Minister van Werk, |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au plan de l'entreprise. Art. 10.La convention collective de travail du 17 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prime de fin d'année pour les représentants de commerce (n° 154440/CO/207) est intégralement remplacée par la présente convention collective de travail. Art. 11.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er décembre 2021. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |