Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het tewerkstellen van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise au travail de groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, | collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
tewerkstellen van risicogroepen (1) | la mise au travail de groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire |
de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, | travail du 9 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het | agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à |
tewerkstellen van risicogroepen. | la mise au travail de groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises |
buurtwerken of -dien-sten leveren | agréées fournissant des travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021 | Convention collective de travail du 9 novembre 2021 |
Tewerkstellen van risicogroepen | Mise au travail de groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2021 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 décembre 2021 sous le numéro |
169134/CO/322) | 169134/CO/322) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | en application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad | 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge |
van 28 december 2006) en het koninklijk besluit van 19 februari 2013 | du 28 décembre 2006) et de l'arrêté royal du 19 février 2013 portant |
tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december | exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013) |
2013), gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch | tel que modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 6 mei 2014). | 6 mai 2014). |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : | La présente convention collective de travail s'applique : |
1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli | 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées à l'article 7, 1° de |
1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le travail |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met | intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit | d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire |
disposant d'un agrément pour exercer des activités dans le cadre de la | |
te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124); | Commission paritaire de la construction (C.P. 124); |
2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van | 2° aux travailleurs intérimaires, visés à l'article 7, 3° de la loi |
24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met | susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par les entreprises |
uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een | de travail intérimaire, à l'exclusion des intérimaires qui sont |
occupés par une entreprise de travail intérimaire disposant d'un | |
uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het | agrément pour exercer des activités dans le cadre de la Commission |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf (P.C. 124) | paritaire de la construction (C.P. 124). |
HOOFDSTUK II. - Bevorderen van initiatieven tot tewerkstelling van | CHAPITRE II. - Promotion d'initiatives en faveur de l'emploi de |
risicogroepen | groupes à risque |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe initiatieven tot |
Art. 2.L'employeur s'engage à promouvoir des initiatives en faveur de |
tewerkstelling van risicogroepen te bevorderen. | l'emploi de groupes à risque. |
Het betreft hier volgende risicogroepen : | Ceci concerne les groupes à risque suivants : |
a. De langdurig werklozen | a. Les chômeurs de longue durée |
Werkzoekenden die, gedurende de 6 maanden die aan hun indienstneming | Les demandeurs d'emploi qui, pendant les 6 mois précédant leur |
voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen | engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage |
hebben genoten voor alle dagen van de week. | ou d'attente pour tous les jours de la semaine. |
b. De laaggeschoolde werklozen | b. Les chômeurs à qualification réduite |
Werklozen, ouder dan 18 jaar, die minstens 1 dag werkloos zijn en geen | Les chômeurs de plus de 18 ans qui comptabilisent au moins 1 jour de |
houder zijn van : | chômage et qui ne sont pas titulaires : |
- hetzij een diploma van universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de |
het lange of het korte type; | type long ou court; |
- hetzij een getuigschrift van het hoger algemeen of technisch | - soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur général |
secundair onderwijs. | ou technique. |
c. De gehandicapten | c. Les handicapés |
Werkzoekende mindervaliden die, op het ogenblik van hun | Les demandeurs d'emploi handicapés qui, au moment de leur engagement, |
indienstneming, bij het Rijksfonds voor de Sociale Reclassering van de | sont enregistrés au Fonds national de reclassement social des |
Mindervaliden (of bij één van zijn rechtsopvolgers) zijn ingeschreven. | handicapés (ou à un de ses ayants droit). |
d. De deeltijds leerplichtigen | d. Les jeunes à scolarité obligatoire partielle |
Werkzoekenden van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de | Les demandeurs d'emploi âgés de moins de 18 ans qui sont soumis à |
deeltijdse leerplicht en het secundair onderwijs met volledig leerplan | l'obligation scolaire à temps partiel et ne poursuivent plus |
niet meer volgen. | l'enseignement secondaire de plein exercice. |
e. De herintreders | e. Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi |
Werkzoekenden die tegelijk aan volgende voorwaarden voldoen : | Les demandeurs d'emploi qui remplissent simultanément les conditions suivantes : |
1) minstens 24 jaar zijn; | 1) avoir au minimum 24 ans; |
2) geen werkloosheids- of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten | 2) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming | d'interruption de carrière au cours de la période de 3 ans qui précède |
voorafgaat; | l'engagement; |
3) geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming voorafgaat; | 3) ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de 3 ans qui précède l'engagement; |
4) vóór de in 2) en 3) bedoelde periode van 3 jaar hun | 4) avoir, avant la période de 3 ans visée sous 2) et 3), interrompu |
beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke | leur activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle |
activiteit begonnen zijn. | activité. |
f. De bestaansminimumtrekkers | f. Les bénéficiaires du revenu d'intégration sociale |
Werkzoekenden die op het ogenblik van hun indienstneming sinds | Les demandeurs d'emploi qui, au moment de leur engagement, bénéficient |
minstens 3 maanden zonder onderbreking het leefloon ontvangen. | depuis au moins 3 mois sans interruption du revenu d'intégration sociale. |
g. Oudere werklozen | g. Les chômeurs âgés |
Werkzoekenden, ouder dan 44 jaar, die minstens één dag werkloos zijn | Les demandeurs d'emploi âgés de plus de 44 ans qui comptabilisent au |
en geen houder zijn van : | moins 1 jour de chômage et qui ne sont pas titulaires : |
- hetzij een diploma van het universitair onderwijs; | - soit d'un diplôme universitaire; |
-hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger | - soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur non |
niet-universitair onderwijs van het korte of het lange type. | universitaire de type long ou court. |
h. Migranten | h. Les travailleurs immigrés |
De raad van beheer van het sociaal fonds zal bepalen welke personen | Le conseil d'administration du fonds social déterminera les personnes |
tot deze categorie van werknemers behoren. | |
i. De niet-werkende jongeren en de jongeren die sinds minder dan een | appartenant à cette catégorie de travailleurs. |
jaar werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun | i. Les jeunes inoccupés et les jeunes qui travaillent depuis moins |
indiensttreding en de jongeren met een verminderde | d'un an et étaient inoccupés au moment de leur entrée en service et |
arbeidsgeschiktheid. Met "jongeren" wordt bedoeld : degenen die nog | les jeunes ayant une aptitude au travail réduite. On entend par « |
geen 26 jaar oud zijn. | jeunes » : les personnes qui ont moins de 26 ans. |
Art. 3.Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan |
Art. 3.Afin de soutenir cette mesure, l'employeur paie au « Fonds |
het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,10 pct. | social pour les intérimaires » la cotisation de 0,10 p.c. sur le |
op het loon voorzien in artikel 17 van de collectieve | salaire prévu à l'article 17 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst betreffende het fonds voor bestaanszekerheid voor | concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour les |
de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van artikel 3, 7° van | intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 7° de cette même |
dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. In correlatie hiermee staat | convention collective de travail. Corrélativement, il est instauré un |
een recht ten gunste van de werkgevers die aantonen inspanningen te | droit au bénéfice des employeurs qui démontrent qu'ils ont consenti |
hebben geleverd. De modaliteiten tot uitoefening van dit recht worden | des efforts. Les modalités d'exercice de ce droit sont fixées par le |
door het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. | "Fonds social pour les intérimaires". |
De bijdrage zoals voorzien aan de alinea 1 wordt vastgelegd onder de | La cotisation telle que prévue à l'alinéa 1er est fixée sous la |
opschortende voorwaarde van de publicatie van het koninklijk besluit | condition suspensive de la publication de l'arrêté royal fixant cette |
dat deze bijdrage vastlegt voor het jaar 2019. | cotisation pour l'année 2019. |
Art. 4.De bijdrage van 0,10 pct. zoals voorzien in artikel 3 wordt |
Art. 4.La cotisation de 0,10 p.c. prévue à l'article 3 est utilisée |
aangewend voor alle categorieën risicogroepen voorzien in artikel 2 | pour toutes les catégories de groupes à risque prévues à l'article 2 |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | de la présente convention collective de travail. |
Van die bijdrage zal 0,025 pct. worden voorbehouden voor de jongeren | Sur cette cotisation, un pourcentage de 0,025 p.c. sera réservé aux |
die nog geen 26 jaar oud zijn. Het betreft meer bepaald de | jeunes de moins de 26 ans. Il s'agit plus précisément des jeunes |
niet-werkende jongeren en de jongeren die sinds minder dan een jaar | inoccupés et des jeunes qui travaillent depuis moins d'un an et |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding | étaient inoccupés au moment de leur entrée en service et des jeunes |
en de jongeren met een verminderde arbeidsgeschiktheid. | ayant une aptitude au travail réduite. |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 1 januari 2021. | au 1er janvier 2021. |
Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt op 31 december | Elle est conclue pour une durée déterminée et cessera ses effets au 31 |
2022. | décembre 2022. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties signataires, | |
Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt in acht | moyennant un préavis de 3 mois adressé par lettre recommandée au |
genomen, door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met | |
een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et |
Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die | les entreprises agréés fournissant des travaux ou services de |
buurtwerken of -diensten leveren. | proximité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |