Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, | collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, | travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. | relative à l'emploi et à la formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 | Convention collective de travail du 21 décembre 2021 |
Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen | Emploi et formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 janvier 2022 sous le numéro |
169337/CO/311) | 169337/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque |
1. Algemeen | 1. Généralités |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 | exécution de la loi du 27 décembre 2006, chapitre VIII, section 1ère, |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van | portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 |
décembre 2006, et de l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, | |
artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | alinéa 4 du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) du |
bepalingen (I) van 19 februari 2013. | 19 février 2013. |
De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve | Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque |
de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende | mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het | Cette convention exécute les dispositions de l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord 2021-2022. | 2021-2022. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de | de la masse salariale à imputer sur la cotisation dont question à |
voornoemde bijdrage bepaald in artikel 4, voorbehouden te worden ten | |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | l'article 4 doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs |
koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de | groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. |
loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden | De ces 0,05 p.c. de la masse salariale, la moitié doit être destinée |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. |
In aanvulling op het vorige lid, zal 0,05 pct. van de loonmassa aan te | En addition à l'alinéa précédent, 0,05 p.c. de la masse salariale à |
rekenen op de voornoemde bijdrage bepaald in artikel 8 van deze | imputer sur la cotisation dont question à l'article 8 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, voorbehouden worden ten gunste van de | convention collective de travail, doivent être réservés exclusivement |
jongeren -26 jaar die behoren tot de risicogroepen zoals bepaald in | en faveur des jeunes de -26 ans appartenant aux groupes à risque cités |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013. | à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février 2013. |
2. Tussenkomsten | 2. Interventions |
1. Toeslag halftijds tijdskrediet 55+ | 1. Complément crédit-temps à mi-temps 55+ |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'ONEM est octroyé par |
het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" toegekend worden | le « Fonds social des grandes entreprises de vente au détail » en cas |
in geval van halftijds tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de | d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions |
modaliteiten, bepaald in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | et selon les modalités définies dans la convention collective de |
betreffende het tijdskrediet. | travail sectorielle relative au crédit-temps. |
2. Toelage definitieve arbeidsongeschiktheid | 2. Allocation incapacité définitive |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal Fonds |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le « Fonds social |
voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de | des grandes entreprises de vente au détail » aux travailleurs qui se |
onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen | trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction |
van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. | pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. |
Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens | Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de |
de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur | l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil |
van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". | d'administration du « Fonds social des grandes entreprises de vente au détail ». |
Het bedrag van de toelage wordt vastgelegd op 123,95 EUR per maand | Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable |
gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata | pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au |
berekend worden voor de deeltijdse werknemers. Dit bedrag wordt | prorata pour un travailleur à temps partiel. Ce montant est augmenté à |
verhoogd naar 186 EUR vanaf 1 juli 2019 en zal jaarlijks geïndexeerd | 186 EUR à partir du 1er juillet 2019 et sera indexé annuellement au 1er |
worden op 1 januari. | janvier. |
3. Vervanging in het kader van SWT | 3. Remplacement dans le cadre du RCC |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2 478,94 EUR wordt |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2 478,94 EUR est |
toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan | octroyée à charge du « Fonds social des grandes entreprises de vente |
de ondernemingen die een werknemer met bedrijfstoeslag vervangen door | au détail » aux entreprises qui remplacent un chômeur avec complément |
een werknemer tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst | d'entreprise par un travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à |
voor onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval | durée indéterminée. Ce montant sera calculé au prorata en cas de |
van vervanging door een deeltijdse werknemer. | remplacement à durée indéterminée par un travailleur à temps partiel. |
4. Tussenkomst kost kinderopvang | 4. Intervention coût garde d'enfant |
Art. 6.In 2021 en 2022 kent het "Sociaal Fonds voor de grote |
Art. 6.En 2021 et 2022 le « Fonds social des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken" eveneens een tussenkomst toe in de kinderopvang in | vente au détail » octroie également une intervention dans le coût de |
erkende opvanginstellingen (kribbe, peutertuin, onthaalouder) voor kinderen van 0 tot 6 jaar. | la garde des enfants de 0 à 6 ans en milieu d'accueil agréé (crèche, jardin d'enfants, accueillant(e)). |
Deze tussenkomst wordt op 3 EUR per dag effectieve opvang en per kind | Cette intervention est fixée à 3 EUR par jour effectif d'accueil et |
vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de | par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de |
opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2022 op basis van het | garde d'enfants (pour l'intervention en 2022 sur la base de |
fiscaal attest voor het kalenderjaar 2021 en voor de tussenkomst in | l'attestation fiscale pour l'année civile 2021 et pour l'intervention |
2023 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2022). | en 2023 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2022). |
Elk van de 2 ouders heeft per kind recht op de tussenkomst ten belope | Chacun des 2 parents a par enfant droit à l'intervention à raison d'un |
van een jaarlijks maximumbedrag van 600 EUR, als hij minimum 12 | montant annuel maximal de 600 EUR, à condition d'avoir une ancienneté |
volledige maanden anciënniteit heeft in de sector en een | de minimum 12 mois complets dans le secteur et d'être sous contrat de |
arbeidsovereenkomst heeft bij een werkgever van de sector op het | travail chez un employeur du secteur au moment de l'accueil de |
moment van de opvang van het kind. | l'enfant. |
De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij | Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux |
de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke | employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet |
stavingstukken overmaken aan het sociaal fonds. | contenant les pièces justificatives nécessaires. |
De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur | Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil |
van het sociaal fonds bepaald. Eind 2022 vindt een evaluatie plaats | d'administration du fonds social. Fin 2022, une évaluation du coût |
van de kostprijs. | sera réalisée. |
5. Aanwervingspremie jongeren van minder dan 26 jaar in risicogroepen | 5. Primes à l'embauche de jeunes de moins de 26 ans appartenant aux |
- ingroeibanen | groupes à risque - emplois tremplin |
Art. 7.Ter invulling van de wetgeving op de risicogroepen en de |
Art. 7.Dans le cadre de la réglementation des groupes à risque et des |
ingroeibanen, kunnen de ondernemingen die jongeren uit de bij | emplois tremplin, les entreprises engageant des jeunes issus des |
koninklijk besluit bepaalde risicogroepen (voorbehouden gedeelte van | groupes à risque définis par arrêté royal (part réservée de 0,10 p.c.) |
0,10 pct.) aanwerven, een eenmalige forfaitaire toelage ten laste van | peuvent obtenir un subside forfaitaire unique à charge du fonds social |
het sociaal fonds bekomen gelijk aan 750 EUR voor de voltijdse | s'élevant à 750 EUR pour un engagement à temps plein et à 400 EUR pour |
aanwerving en 400 EUR voor de deeltijdse aanwerving van minstens 24 | un engagement à temps partiel de minimum 24 heures par semaine. |
uur per week. Deze toelage wordt toegekend aan de werknemer met een contract van | Cette allocation est octroyée au travailleur avec un contrat à durée |
onbepaalde duur met minstens 12 maanden anciënniteit heeft bereikt in | indéterminée avec au moins 12 mois d'ancienneté au sein de |
de onderneming. Hierbij wordt de tewerkstelling in een contract van | l'entreprise, en prenant en compte les périodes sous contrat à durée |
bepaalde duur bij dezelfde werkgever die zonder onderbreking | |
voorafgaat aan het contract van onbepaalde duur mee in rekening | déterminée chez le même employeur qui précèdent directement le contrat |
gebracht. | à durée indéterminée. |
Een evaluatie van de kostprijs wordt jaarlijks gehouden. Bij een | Le coût de cette mesure sera évalué annuellement. En cas de |
aanzienlijke overschrijding van het budget, zal het bedrag van de | dépassement considérable du budget, le montant de la prime sera adapté |
premie dientengevolge aangepast worden. | en conséquence. |
3. Financiering | 3. Financement |
Art. 8.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
Art. 8.Le « Fonds social des grandes entreprises de vente au détail » |
financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter | accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de |
bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de | promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que |
risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 december 2006 houdende | définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. |
december 2006. De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór respectievelijk 1 | Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier |
januari 2021 en 1 januari 2022, een kopie van de aangifte aan de | 2021 et le 1er janvier 2022, une copie des déclarations à l'Office |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het derde trimester 2021 en | national de sécurité sociale pour le troisième trimestre 2021 et 2022. |
2022 geworden. Deze aangifte dient als basis voor de berekening van | Ces déclarations font foi pour le calcul du montant de la cotisation due. |
het bedrag van de verschuldigde bijdrage. Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten voor de jaren | En vue du financement de ces interventions pour les années 2021 et |
2021 en 2022 storten de werkgevers aan het sociaal fonds : | 2022, les employeurs versent au fonds social : |
- een bijdrage van 0,15 pct. berekend op basis van viermaal de | - une cotisation de 0,15 p.c. calculée sur la base de quatre fois les |
brutolonen van de werknemers van het derde trimester van het jaar | salaires bruts des travailleurs du troisième trimestre de l'année |
2020, en dit uiterlijk op 31 maart 2021; | 2020, au plus tard le 31 mars 2021; |
- een bijdrage van 0,16 pct. berekend op basis van viermaal de | - une cotisation de 0,16 p.c. calculée sur la base de quatre fois les |
brutolonen van de werknemers van het derde trimester van het jaar | salaires bruts des travailleurs du troisième trimestre de l'année |
2021, en dit uiterlijk op 31 maart 2022. | 2021, au plus tard le 31 mars 2022. |
Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om deze informatie bij de | Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces |
RSZ op te vragen. | informations. |
De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de |
van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid | travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence |
genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot | dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et |
vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij | en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont |
koninklijk besluit, zijn van toepassing. | d'application. |
Art. 9.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de |
Art. 9.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des |
tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel | groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration |
van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de grote | du « Fonds social des grandes entreprises de vente au détail », par |
kleinhandelszaken", vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | Les modalités seront renégociées, au cas où une cotisation de sécurité |
De modaliteiten zullen heronderhandeld worden wanneer er een sociale | sociale serait due. |
zekerheidsbijdrage op zou verschuldigd zijn. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021 et prend fin le 31 décembre 2022. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |