Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 (1) | confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende het akkoord van sociale vrede 2021-2022. | confection, relative à l'accord de paix sociale 2021-2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 | confection Convention collective de travail du 16 novembre 2021 |
Akkoord van sociale vrede 2021-2022 | Accord de paix sociale 2021-2022 |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 januari 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 janvier 2022 sous le numéro |
169151/CO/109) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de arbeid(st)ers met inbegrip van de huisarbeid(st)ers van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. Duur Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022, behalve de artikelen 1, 2 en |
169151/CO/109) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. Durée Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à partir du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus, à l'exception des articles 1er, 2 et 10 à 15 inclus qui courent jusqu'au |
10 tot en met 15 die lopen tot 30 juni 2023. | 30 juin 2023. |
Arbeidsvoorwaarden | Conditions de travail |
Art. 3.Brutolonen |
Art. 3.Salaires bruts |
A partir du 1er janvier 2022, les salaires bruts effectifs et | |
Vanaf 1 januari 2022 worden de effectieve en baremieke brutolonen | barémiques augmentent de 0,4 p.c. Cette augmentation salariale brute |
verhoogd met 0,4 pct. Deze 0,4 pct. bruto loonsverhoging kan op | de 0,4 p.c. peut être accordée sous une forme alternative, moyennant |
alternatieve wijze ingevuld worden mits akkoord op ondernemingsvlak, | un accord au niveau de l'entreprise, lorsqu'il y a des organes de |
waar er overlegorganen zijn, ten laatste op 31 december 2021. | concertation, pour le 31 décembre 2021 au plus tard. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 houdende | La convention collective de travail du 28 juin 2021 prolongeant |
verlenging tot 31 december 2021 van de bepalingen van de collectieve | jusqu'au 31 décembre 2021 les dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst betreffende de arbeidsvoorwaarden | de travail sur les conditions de travail (numéro d'enregistrement |
(registratienummer 166447/CO/109) zal hieraan aangepast worden. | 166447/CO/109) sera adaptée dans ce sens. |
Art. 4.Coronapremie |
Art. 4.Prime corona |
Overeenkomstig artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 | Conformément à l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, une |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders wordt een coronapremie van | |
200 EUR sectoraal toegekend volgens onderstaande modaliteiten : | prime corona de 200 EUR est octroyée au niveau sectoriel selon les |
modalités suivantes : | |
- Pro rata toekenning volgens tewerkstellingsbreuk; | - Octroi au prorata sur la base de la fraction d'occupation; |
- Le calcul du montant se fera au prorata sur la base des prestations | |
- De berekening gebeurt pro rata de geleverde prestaties binnen de | qui ont été effectuées au cours de la période de référence du 1er |
referteperiode van 1 november 2020 tot en met 31 oktober 2021; | janvier 2020 au 31 octobre 2021; |
- Schorsingen worden gelijkgesteld met effectieve prestaties met | - Des suspensions sont assimilées aux prestations effectives, à |
uitzondering van perioden van arbeidsongeschiktheid die de eerste drie | l'exception des périodes d'incapacité de travail qui excèdent les |
maanden arbeidsongeschiktheid overschrijden (te rekenen vanaf de | trois premiers mois d'incapacité de travail (à compter du premier jour |
eerste dag gewaarborgd loon), voltijds tijdskrediet en voltijds | du salaire garanti), du crédit-temps à temps plein et du congé |
thematisch verlof; | thématique à temps plein; |
- Uitgereikt door de werkgever ten laatste op 31 december 2021. De | - Délivrée par l'employeur au plus tard le 31 décembre 2021. Le coût |
totale kost (sociale lasten inbegrepen) kan gerecupereerd worden via | total (charges sociales comprises) peut être récupéré auprès du fonds |
het sociaal waarborgfonds van de sector. | social de garantie du secteur. |
Art. 5.In artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.A l'article 7 de la convention collective de travail relative |
betreffende de arbeidsvoorwaarden van 28 juni 2021 zullen volgende | aux conditions de travail du 28 juin 2021, les modifications suivantes |
wijzigingen worden aangebracht : | seront apportées : |
- 6 maanden wordt 3 maanden; | - 6 mois deviennent 3 mois; |
- 3 maanden wordt 1,5 maanden. | - 3 mois deviennent 1,5 mois. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 6.Vanaf 1 januari 2022 wordt de fietsvergoeding verhoogd van |
Art. 6.A dater du 1er janvier 2022, l'indemnité vélo augmente et |
0,10 EUR tot 0,12 EUR per kilometer voor de afstand, heen en terug, | passe de 0,10 EUR à 0,12 EUR par kilomètre pour la distance |
woon-werkverkeer, onverminderd gunstigere regelingen op | aller-retour domicile-lieu de travail, sans préjudice d'arrangements |
ondernemingsvlak. | plus favorables au niveau de l'entreprise. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende de | La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant les |
vervoerskosten (registratienummer 153298/CO/109) zal hieraan aangepast | frais de transport (numéro d'enregistrement 153298/CO/109) sera |
worden. | adaptée dans ce sens. |
Waar er reeds een fietsvergoeding bestaat van minstens voormeld bedrag | Là où une indemnité vélo existe déjà pour au moins le montant |
moet door die ondernemingen geen compenserend voordeel toegekend | susmentionné, ces entreprises ne doivent pas octroyer d'avantage |
worden. | compensatoire. |
Tijdelijke werkloosheid | Chômage temporaire |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2022 worden de opleg door de werkgevers en de |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2022, le supplément versé par les |
tussenkomst door het sociaal waarborgfonds bij tijdelijke werkloosheid | employeurs et l'intervention du fonds social de garantie en cas de |
verhoogd van 4 EUR naar 5 EUR voor de eerste 35 dagen tijdelijke | chômage temporaire sont augmentés et passent de 4 EUR à 5 EUR pour les |
werkloosheid van een kalenderjaar en van 3 EUR naar 4 EUR voor de | 35 premiers jours de chômage temporaire d'une année civile et de 3 EUR |
daaropvolgende 35 dagen tijdelijke werkloosheid van dat kalenderjaar. | à 4 EUR pour les 35 jours de chômage temporaire suivants de cette année civile. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende een | La convention collective de travail du 26 juin 2019 concernant un |
supplement bij tijdelijke werkloosheid (registratienummer | supplément en cas de chômage temporaire (numéro d'enregistrement |
153299/CO/109) zal hieraan aangepast worden. | 153299/CO/109) sera adaptée dans ce sens. |
De sociale partners verbinden zich tot een bespreking van een verdere | Les partenaires sociaux s'engagent à examiner une augmentation |
verhoging in het kader van een evaluatie van de middelen van het fonds. | supplémentaire dans le cadre d'une évaluation des moyens des fonds. |
Art. 8.Bovenop de werkloosheidsuitkeringen wegens schorsing van de |
Art. 8.En plus des allocations de chômage en raison de la suspension |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst omwille van overmacht corona | de l'exécution du contrat de travail pour cause de force majeure |
wordt gedurende de eerste drie kwartalen van 2021 een toeslag van 2 | corona, une allocation de 2 EUR par jour de chômage force majeure |
EUR per dag werkloosheid overmacht corona toegekend door de werkgever, | corona est accordée par l'employeur pendant les trois premiers |
ten laatste op de loonbrief van december 2021. De werkgever kan de | trimestres de 2021, au plus tard sur la fiche de salaire de décembre |
betaalde toeslagen recupereren bij het sociaal waarborgfonds. | 2021. L'employeur peut récupérer les suppléments payés auprès du fonds |
social de garantie. | |
Vorming en opleiding | Formation et emploi |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 |
Art. 9.La convention collective de travail du 28 juin 2021 concernant |
betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer | |
166448/CO/109) zal worden verlengd tot 31 december 2022 en aangepast | la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 166448/CO/109) sera |
aan de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | prolongée jusqu'au 31 décembre 2022 et adaptée à la loi du 5 mars 2017 |
Er was reeds voorzien in een sectorale opleidingsinspanning | concernant le travail faisable et maniable. |
gelijkwaardig aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. | Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par |
De sociale partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal | an et par équivalent temps plein était déjà prévu. Les partenaires |
sociaux prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter | |
opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | le nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif |
interprofessionele doelstelling : | interprofessionnel : |
- 2019-2021 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,2 | - 2019-2021 : augmentation de l'effort de formation précité, soit |
dagen; | jusqu'à 2,2 jours; |
- 2022 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning tot 2,5 | - 2022 : augmentation de l'effort de formation précité à 2,5 jours. |
dagen. Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de | Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts |
opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en | de formations accompagnés par l'Institut pour la Recherche et |
Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren | l'Enseignement dans la Confection (IREC) et à l'attention particulière |
en risicogroepen. | pour les jeunes et les groupes à risque. |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag | Chômage avec complément d'entreprise |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Art. 10.La convention collective de travail du 26 juin 2019 |
betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar | concernant le chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans |
(registratienummer 153302/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni | (numéro d'enregistrement 153302/CO/109) sera prolongée jusqu'au 30 |
2023. | juin 2023. |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
Art. 11.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
concernant un régime de complément d'entreprise en cas de chômage à | |
betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 59 jaar na 40 | partir de 59 ans après 40 ans d'ancienneté pour la période 2021/2022 |
jaar beroepsverleden voor de periode 2021/2022 (registratienummer | |
154931/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni 2023 met dien verstande | (numéro d'enregistrement 154931/CO/109) sera prolongée jusqu'au 30 |
dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden gebracht vanaf 1 juli | juin 2023, étant entendu que l'âge minimum sera porté à 60 ans à |
2021. | partir du 1er juillet 2021. |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
Art. 12.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | concernant l'octroi d'une allocation complémentaire en faveur de |
werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de | certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui au moment de la |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een | fin du contrat de travail, ont 59 ans ou plus, une carrière de 35 ans |
beroepsverleden van 35 jaar hebben en gewerkt in een zwaar beroep | et ont exercé un métier lourd (numéro d'enregistrement 154932/CO/109) |
(registratienummer 154932/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni 2023 | sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, étant entendu que l'âge minimum |
met dien verstande dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden | sera porté à 60 ans à partir du 1er juillet 2021. |
gebracht vanaf 1 juli 2021. | |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2019 |
Art. 13.La convention collective de travail du 27 septembre 2019 |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | concernant l'octroi d'une allocation complémentaire en faveur de |
werknemers die worden ontslagen en die op het ogenblik van de | certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui au moment de la |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 jaar of ouder zijn, een | fin du contrat de travail ont 59 ans ou plus, une carrière de 33 ans |
beroepsverleden van 33 jaar hebben en 20 jaar nachtprestaties | et 20 ans de prestations nocturnes (numéro d'enregistrement |
(registratienummer 154933/CO/109) zal worden verlengd tot 30 juni 2023 | 154933/CO/109) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, étant entendu que |
met dien verstaande dat de minimumleeftijd op 60 jaar zal worden | l'âge minimum sera porté à 60 ans à partir du 1er juillet 2021. |
gebracht vanaf 1 juli 2021. | |
Art. 14.De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 14.Le secteur conclura également des conventions collectives de |
afsluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. | travail en application des conventions collectives de travail n° 153 |
153 en nr. 155 van de Nationale Arbeidsraad. | et n° 155 du Conseil national du Travail. |
Landingsbanen en Vlaamse aanmoedigingspremie | Emplois de fin de carrière et primes d'encouragement flamandes |
Art. 15.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober |
Art. 15.La convention collective de travail sectorielle du 27 octobre |
2021 betreffende de landingsbanen (registratienummer 168102/CO/109) | 2021 concernant les emplois de fin de carrière (numéro |
zal worden verlengd tot 30 juni 2023 overeenkomstig de collectieve | d'enregistrement 168102/CO/109) sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023, |
arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. 157 van de Nationale Arbeidsraad. | conformément aux conventions collectives de travail n° 156 et n° 157 |
du Conseil national du Travail. | |
Art. 16.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
Art. 16.Le secteur continue de souscrire au régime de primes |
aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de | d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 1 maart 2002. | Gouvernement flamand du 1er mars 2002. |
Flexibiliteit | Flexibilité |
Art. 17.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 17.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité ne |
wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen | sera prévue pendant la durée de la présente convention collective de |
voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd | travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir |
worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn | être menées de manière constructive sur des mesures en matière |
voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke | d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette |
procedure. | concertation s'effectuera selon la procédure légale. |
Anciënniteitsverlof | Congé d'ancienneté |
Art. 18.Voor het bepalen van de 15 jaar sector- anciënniteit |
Art. 18.Pour la détermination des 15 années d'ancienneté dans le |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 | secteur conformément à la convention collective de travail du 3 |
(registratienummer 156933/CO/109) betreffende het anciënniteitsverlof | décembre 2019 (numéro d'enregistrement 156933/CO/109) relative au |
tellen periodes van uitzendarbeid aansluitend en onmiddellijk | congé d'ancienneté, les périodes de travail intérimaire précédant et |
voorafgaand aan een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur mee. | suivant immédiatement un contrat de travail à durée indéterminée sont |
prises en compte. | |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 | La convention collective de travail du 3 décembre 2019 (numéro |
(registratienummer 156933/CO/109) betreffende het anciënniteitsverlof | d'enregistrement 156933/CO/109) relative au congé d'ancienneté sera |
zal hieraan worden aangepast. | adaptée dans ce sens. |
Werkbaar werk | Travail faisable |
Art. 19.Binnen IVOC worden de werkzaamheden rond het thema werkbaar |
Art. 19.Les activités sur le thème du travail faisable seront |
werk verdergezet. In het bijzonder zullen op basis van de | poursuivies au sein de l'IREC. Des mesures concrètes seront élaborées |
inventarisering van "best practices" concrete maatregelen worden | dans le domaine du travail faisable et de la convention collective de |
uitgewerkt op het vlak van werkbaar werk en de collectieve | travail n° 104 sur la base d'une inventorisation des "bonnes |
arbeidsovereenkomst nr. 104. | pratiques". |
Art. 20.Een paritaire werkgroep onderzoekt de actualisatie van |
Art. 20.Un groupe de travail paritaire examine l'actualisation de |
bepaalde collectieve arbeidsovereenkomsten, in het bijzonder : | certaines conventions collectives de travail, en particulier : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1976 betreffende | - La convention collective de travail du 7 mai 1976 relative au statut |
statuut syndicale afvaardiging; | de la délégation syndicale; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 betreffende | - La convention collective de travail du 29 août 2017 relative à la |
de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de | sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et |
tewerkstelling; | l'emploi; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de | - La convention collective de travail du 13 mai 1997 relative au |
betaling van een aanvullende vergoeding aan het dubbel vakantiegeld; | paiement d'une allocation complémentaire au double pécule de vacances; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende | - La convention collective de travail du 26 juin 2019 relative aux |
vervoerskosten; | frais de transport; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 betreffende | - La convention collective de travail du 3 décembre 2019 relative au |
anciënniteitsverlof. | congé d'ancienneté. |
Art. 21.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012 (registratienummer 108613/CO/109) houdende toekenning van maaltijdcheques zal worden aangevuld met de bepalingen over maaltijdcheques die zijn opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 betreffende de arbeidsvoorwaarden (registratienummer 166447/CO/109). Art. 22.De sociale partners onderschrijven het belang van due diligence ofwel ketenzorg en bevelen de bedrijven aan hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. Aanbeveling Art. 23.De sociale partners komen overeen om de aanbeveling van 26 juni 2019 betreffende de starterslonen verder te zetten voor de duurtijd van het akkoord. Sociale vrede Art. 24.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2. de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 2022. De Minister van Werk, |
Art. 21.La convention collective de travail du 19 janvier 2012 (numéro d'enregistrement 108613/CO/109) concernant l'octroi de chèques-repas sera complétée par les dispositions relatives aux chèques-repas, reprises dans la convention collective de travail du 28 juin 2021 relative aux conditions de travail (numéro d'enregistrement 166447/CO/109). Art. 22.Les partenaires sociaux approuvent l'importance de la diligence raisonnable ou du soin apporté à la chaîne et recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale en matière de respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne d'approvisionnement. Ils demandent en particulier que l'on prête attention à des conditions de travail décentes et à des conditions de rémunération et de travail équitables. Recommandation Art. 23.Les partenaires sociaux conviennent de maintenir la recommandation du 26 juin 2019 sur les salaires de départ pour la durée de l'accord. Paix sociale Art. 24.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique ce qui suit : 1. toutes les dispositions relatives aux conditions de travail et de rémunération sont strictement respectées et ne peuvent être contestées par les organisations syndicales ou patronales, ni par les ouvriers/ouvrières ou les employeurs; 2. les organisations syndicales et les ouvriers/ouvrières s'engagent à ne pas formuler de revendications au niveau national, régional ou de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont régies par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |