Koninklijk besluit houdende overdracht van de ambtenaren van de sociale inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid naar de Rijksdienst voor sociale zekerheid | Arrêté royal visant à transférer les agents de l'inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
6 JUNI 2017. - Koninklijk besluit houdende overdracht van de | 6 JUIN 2017. - Arrêté royal visant à transférer les agents de |
ambtenaren van de sociale inspectie van de Federale Overheidsdienst | l'inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale à |
Sociale Zekerheid naar de Rijksdienst voor sociale zekerheid | l'Office national de sécurité sociale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 37 en 107; | Vu la Constitution, article 37 et 107; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 21, § | régimes légaux des pensions, l'article 21, § 1er, confirmé par la loi |
1, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997; | du 12 décembre 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public |
van de federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | fédéral Sécurité sociale; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité |
sociale zekerheid, gegeven op 23 december 2016; | sociale, donné le 23 décembre 2016; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2017; |
januari 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 februari 2017; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 10 février 2017; |
Gelet op het akkoord van de Minister belast met Ambtenarenzaken, gegeven op 21 februari 2017; | Vu l'accord du Ministre chargé de la fonction publique, donné le 21 février 2017; |
Gelet op het protocol nr. 730 van 12 april 2017 van het Comité van de | Vu le protocole n° 730 du 12 avril 2017 du Comité des services publics |
federale, de gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten; | fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het advies 61.366/1 van de Raad van State, gegeven op 19 mei | Vu l'avis 61.366/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van Werk, van de Minister van Sociale | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de la Ministre des |
Zaken en van de Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale | Affaires sociales et du Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude |
fraude, | sociale, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Met ingang van 1 juli 2017 wordt de dienst belast met het |
Article 1er.A partir du 1er juillet 2017 le service chargé du |
toezicht op de naleving van de socialezekerheidswetgeving overgenomen | contrôle du respect de la réglementation en matière de sécurité |
door de openbare instelling voor sociale zekerheid bevoegd voor de | sociale est repris par l'institution publique de sécurité sociale en |
inning van de socialezekerheidsbijdragen van de werkgevers en de | charge de la perception des cotisations des employeurs et des |
werknemers. | travailleurs. |
Art. 2.In toepassing van artikel 35 van het koninklijk besluit van 15 |
Art. 2.En application de l'article 35 de l'arrêté royal du 15 janvier |
januari 2007 betreffende de mobiliteit van de statutaire ambtenaren in | 2007 relatif à la mobilité des agents statutaires dans la fonction |
het federaal administratief openbaar ambt, worden de ambtenaren van de | publique fédérale administrative, les agents du service d'inspection |
inspectiedienst van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, in | du Service public fédéral Sécurité sociale, en service ou |
dienst of tijdelijk afwezig, van rechtswege overgedragen naar de | temporairement absents sont transférés d'office à l'Office national de |
Rijksdienst voor sociale zekerheid op 1 juli 2017. De overgedragen personeelsleden behouden hun hoedanigheid, graad of klasse, hun administratieve en geldelijke anciënniteit, en ook hun bezoldiging. De personeelsleden die geslaagd zijn voor een examen of een vergelijkende selectie voor overgang naar het hoger niveau of voor een examen of een selectie voor verhoging in graad of voor een gedeelte van deze examens of selecties, georganiseerd binnen de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, behouden de voordelen verbonden aan dit slagen. De overgedragen personeelsleden behouden de laatste evaluaties die hen toegekend werden in toepassing van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt. De personeelsleden die in dienst zijn met een arbeidsovereenkomst bij de inspectiedienst van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid genieten, louter door ondertekening van een aanhangsel bij hun arbeidsovereenkomst dezelfde arbeidsovereenkomst bij de instelling waarnaar zij werden overgeheveld. De overgedragen personeelsleden, waarvoor de periode van toekenning van een premie voor competentieontwikkeling nog niet verstreken is, behouden hun recht op de premie voor competentieontwikkeling. Op het einde van de geldigheidsdatum worden ze bevorderd, als dat het geval | sécurité sociale au 1er juillet 2017. Les membres du personnel transférés conservent leur qualité, leur grade ou leur classe, leur ancienneté administrative et pécuniaire, ainsi que leur rémunération. Les membres du personnel qui ont réussi un examen ou une sélection équivalente pour l'accession à un niveau supérieur ou un examen ou une sélection pour un grade plus élevé ou une partie de ces examens ou sélections, organisés au sein du Service public fédéral Sécurité sociale, conservent les avantages liés à cette réussite. Les membres du personnel transférés conservent les dernières évaluations qui leur ont été attribuées, en application de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. Les membres du personnel qui sont en service de l'inspection du Service public fédéral Sécurité sociale dans le cadre d'un contrat de travail bénéficient, par simple signature d'un avenant à leur contrat de travail, du même contrat auprès de l'institution vers laquelle ils sont transférés. Les membres du personnel transférés, pour lesquels la période d'attribution d'une prime de développement des compétences n'a pas encore expiré, gardent leur droit à la prime de développement des compétences. A la date d'expiration, ils sont promus, si c'était le |
was, in de schaal waarin ze volgens de gecertificeerde opleiding recht | cas, dans l'échelle dans laquelle ils avaient droit selon la formation |
op hadden, en krijgen ze hun bonificatie. | certifiée, et ils reçoivent leur bonification. |
De minister bevoegd voor Sociale Zaken zal de lijst opstellen van de | Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, |
over te dragen ambtenaren. | établira la liste des agents à transférer. |
Art. 3.De persoon die op 1 juli 2017 is aangesteld als houder van een |
Art. 3.La personne qui, au 1er juillet 2017, est désignée pour |
managementfunctie bij de inspectiedienst van de Federale | exercer la fonction de management au service de l'inspection du |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid, behoudt zijn wedde tot het | Service public fédéral Sécurité sociale, conserve son traitement |
verstrijken van zijn lopende mandaat. | jusqu'au terme de son mandat en cours. |
De houder van de managementfunctie bedoeld in het eerste lid, wordt op | Le titulaire de la fonction de management visé par l'alinéa premier |
1 juli 2017 voor de resterende duur van zijn lopende mandaat | est chargé d'office au 1er juillet 2017 de l'exercice d'une mission de |
ambtshalve belast met de opdracht van directeur-generaal bij de | directeur général auprès des services juridiques de l'Office national |
juridische diensten van de Rijksdienst voor Sociale zekerheid. Deze | de sécurité sociale. Cette mission ne constitue pas une nouvelle |
opdracht vormt geen nieuwe aanstelling in een mandaat, bedoeld in | désignation dans un mandat, comme visé par l'article 10 de l'arrêté |
artikel 10 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende | royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des |
de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de | fonctions de management dans les services publics fédéraux et les |
federale overheidsdiensten en de programmatorische federale | services publics fédéraux de programmation et ne constitue pas un |
overheidsdiensten en geen verlof of afwezigheid bedoeld in artikel 14 | congé ou une absence visés par l'article 14 du même arrêté. |
van hetzelfde besluit. | |
Tijdens de duur van zijn opdracht is de opdrachthouder bedoeld in het | Pendant la durée de sa mission, le chargé de mission visé à l'alinéa |
eerste lid onderworpen aan de bepalingen van het koninklijk besluit | |
van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal | premier est soumis aux dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre |
openbaar ambt. Hij wordt gelijkgesteld met een ambtenaar van de klasse | 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale. Il est |
A5 voor de toepassing van dit artikel. | assimilé à un agent de classe A5 pour l'application de cet article. |
De opdrachthouder bedoeld in dit artikel, kan geen aanspraak maken op | Le chargé de mission, visé à cet article, ne peut pas prétendre aux |
de bepalingen van hoofdstuk VII betreffende de hernieuwing van het | dispositions du chapitre VII relatif au renouvellement du mandat, |
mandaat, bepaald in het hogervermelde koninklijk besluit van 29 | définies dans l'arrêté royal du 29 octobre 2001 précité. |
oktober 2001. Artikel 14 van het hogervermelde koninklijk besluit van 29 oktober | L'article 14 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 précité est |
2001 is van toepassing op de opdrachthouder, bedoeld in dit artikel. | applicable au chargé de mission, tel que visé à cet article. |
De bepalingen betreffende de herintegratievergoedingen en | Les dispositions relatives aux indemnités de réintégration et aux |
beëindigingsvergoedingen, opgenomen in artikel 21 en volgende van het | indemnités de départ, définies aux articles 21 et suivants de l'arrêté |
hogervermelde koninklijk besluit van 29 oktober 2001 blijven | royal du 29 octobre 2001 précité restent entièrement applicables au |
onverminderd van toepassing op de opdrachthouder, bedoeld in het | chargé de mission, visé à l'alinéa premier. |
eerste lid. In afwijking van de artikelen 21 en volgende van het voormelde | Toutefois, par dérogation aux articles 21 et suivants de l'arrêté |
besluit, zijn het evenwel de vermeldingen bekomen in toepassing van | précité, ce sont les mentions obtenues en application de l'arrêté |
het voormelde koninklijk besluit van 24 september 2013 die in | royal du 24 septembre 2013 précité qui sont prises en considération |
aanmerking worden genomen voor de toekenning en de bepaling van de | pour l'octroi et la détermination du montant de ces indemnités. |
hoogte van deze vergoedingen. | |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service |
van de federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, gewijzigd bij de | public fédéral Sécurité sociale, modifié par les arrêtés du 18 juin |
besluiten van 18 juni 2001, 28 augustus 2002, 24 december 2002, 5 juli | 2001, 28 août 2002, 24 décembre 2002, 5 juillet 2004 et 21 janvier |
2004 en 21 januari 2005, worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in artikel 2 wordt paragraaf 1, 7° opgeheven. | 1° dans l'article 2, le paragraphe 1er, 7° est abrogé. |
2° in artikel 3, 2°, van hetzelfde besluit wordt het cijfer "6" | 2° dans l'article 3, 2° du même arrêté, le chiffre « 6 » est remplacé |
vervangen door het cijfer "5". | par le chiffre " 5 ". |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2017. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2017. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 2017 | Donné à Bruxelles, le 6 juin 2017 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Staatssecretaris voor Bestrijding van de sociale fraude, | Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale, |
P. DE BACKER | P. DE BACKER |