Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Namur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
6 JUNI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder | 6 JUIN 2010. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen | tribunal du travail de Namur |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 88, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij | Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois du 15 |
de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; | juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 augustus 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 août 2002 fixant le règlement particulier du |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Namen; | tribunal du travail de Namur; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep | |
te Luik van 11 januari 2010, van de eerste voorzitter van het | Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Liège du 11 |
janvier 2010, du premier président de la cour du travail de Liège du | |
arbeidshof te Luik van 12 januari 2010, van de procureur generaal bij | 12 janvier 2010, du procureur général près la cour d'appel et la cour |
het hof van beroep en het arbeidshof te Luik van 13 oktober 2009, van | du travail de Liège du 13 octobre 2009, du président du tribunal du |
de voorzitter van de arbeidsrechtbank te Namen en Dinant van 18 | travail de Namur et Dinant et du 18 novembre 2009, de l'auditeur du |
november 2009, van de arbeidsauditeur te Namen en Dinant van 18 | travail de Namur et Dinant du 18 novembre 2009, du greffier en chef du |
november 2009, van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Namen | |
en Dinant van 17 november 2009 en van de stafhouder van de Orde van | tribunal du travail de Namur et Dinant du 17 novembre 2009 et du |
advocaten te Namen van 18 november 2009; | bâtonnier de l'Ordre des avocats de Namur du 18 novembre 2009; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre de |
Werk, | l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De arbeidsrechtbank te Namen bestaat uit negen kamers |
Article 1er.Le tribunal du travail de Namur est composé de neuf |
bedoeld in artikel 81 van het Gerechtelijk Wetboek, één kamer voor | chambres au sens de l'article 81 du Code judiciaire, d'une chambre des |
kort geding en één bureau voor rechtsbijstand. | référés et d'un bureau d'assistance judiciaire. |
De eerste kamer neemt, als inleidingskamer, kennis van al de | La première chambre connaît, comme chambre d'introduction, de toutes |
vorderingen die ingeleid zijn bij dagvaarding of bij een verzoekschrift op tegenspraak. | les demandes introduites par citation ou par requête contradictoire. |
Zij neemt voorts kennis van de vorderingen bedoeld in de artikelen | En outre, elle prend connaissance des demandes visées par les articles |
582, 3°, 4°, 6° en 8°, en 583, 1e lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | 582, 3°, 4°, 6° et 8° et 583, alinéa 1er, du Code judiciaire. |
Zij neemt kennis van de rechtsvorderingen ingesteld door de | Elle connaît des actions intentées par l'Auditeur du travail en vertu |
arbeidsauditeur bij toepassing van artikel 137bis, § 2, van hetzelfde | de l'article 137bis, § 2, du même Code. |
Wetboek. | La deuxième chambre prend connaissance des demandes visées par |
De tweede kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 578 | l'article 578 du Code judiciaire, à l'exception des contestations |
van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de geschillen | visées à l'article 578, 12°, b) et à l'article 578, 14°, lorsque le ou |
genoemd in artikel 578, 12°, b) en in artikel 578, 14°, indien de | les travailleur(s) en cause a (ont) la qualité d'employé ou de |
werknemer(s) in de zaak de hoedanigheid heeft (hebben) van bediende of | représentant de commerce. |
handelsvertegenwoordiger. | La troisième chambre prend connaissance des demandes visées par |
De derde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 578 | l'article 578 du Code judiciaire, à l'exception des contestations |
van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de geschillen | |
genoemd in artikel 578, 12°, b) en in artikel 578, 14°, indien de | visées à l'article 578, 12°, b) et à l'article 578, 14°, lorsque le ou |
werknemer(s) in de zaak de hoedanigheid heeft (hebben) van arbeider, | les travailleur(s) en cause a (ont) la qualité d'ouvrier, de marin ou |
zeeman of dienstbode. | de travailleur domestique. |
De vierde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in de | La quatrième chambre prend connaissance des demandes visées par les |
artikelen 578, 12°, b) en 581 van het Gerechtelijk Wetboek alsook van | articles 578, 12°, b) et 581, du Code judiciaire ainsi que des |
contestations relatives aux sanctions administratives prévues à | |
de geschillen inzake administratieve sancties bedoeld in artikel 583 | l'article 583 du Code judiciaire lorsqu'elles sont appliquées à un |
van het Gerechtelijk Wetboek wanneer ze toegepast worden op een | |
zelfstandige. | travailleur indépendant. |
De vijfde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel | La cinquième chambre prend connaissance des demandes visées par |
582, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. | l'article 582, 1° et 2°, du Code judiciaire. |
De zesde kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 580, | La sixième chambre prend connaissance des demandes visées par |
1° tot 7°, 8° a), b), e) en 9° tot 17°, in artikel 582, 5° en 7° en in | l'article 580, 1° à 7°, 8° a), b), e) ainsi que 9° à 17°, 582, 5° et |
artikel 583, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | 7° et 583, alinéa 2, du Code judiciaire. |
De zevende kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel | La septième chambre prend connaissance des demandes visées par |
580, 8° c), d) en f) en 18°, van het Gerechtelijk Wetboek. | l'article 580, 8° c), d) et f), ainsi que 18° du Code judiciaire. |
De achtste kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel | La huitième chambre prend connaissance des demandes visées par |
579 van het Gerechtelijk Wetboek. | l'article 579 du Code judiciaire. |
De negende kamer neemt kennis van de vorderingen bedoeld in artikel | La neuvième chambre prend connaissance des demandes visées à l'article |
578, 14°, van het Gerechtelijk Wetboek, en neemt voorts kennis van de | 578, 14°, du Code judiciaire et connaît en outre des contestations |
betwistingen bedoeld in artikel 52, § 3, van de wetten betreffende de | visées par l'article 52, § 3, des Lois relatives à l'assurance soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
door het Koninklijk Besluit van 14 juli 1994. | de santé et indemnités coordonnées par arrêté royal du 14 juillet 1994. |
Art. 2.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 2.Les chambres tiennent audience comme suit : |
De 1e kamer : de vier eerste woensdag van de maand om 9 uur; | 1re chambre : les quatre premiers mercredis du mois, à 9 heures; |
De 2e kamer : de tweede, derde en vierde maandag van de maand om 9 | 2e chambre : les deuxième, troisième et quatrième lundis du mois, à 9 |
uur; | heures; |
De 3e kamer : de tweede en derde dinsdag van de maand om 9 uur; | 3e chambre : les deuxième et troisième mardis du mois, à 9 heures; |
De 4e kamer : de derde vrijdag, een maand op twee om 9 uur; | 4e chambre : le troisième vendredi, un mois sur deux, à 9 heures; |
De 5e kamer : de eerste maandag van de maand om 9 uur; | 5e chambre : le premier lundi du mois, à 9 heures; |
De 6e kamer : de eerste, tweede, derde en vierde donderdag van de | 6e chambre : les premier, deuxième, troisième et quatrième jeudi du |
maand om 9 uur; | mois, à 9 heures; |
De 7e kamer : de tweede en vierde vrijdag van de maand om 9 uur; | 7e chambre : les deuxième et quatrième vendredis du mois, à 9 heures; |
De 8e kamer : de eerste dinsdag van de maand en de derde vrijdag, een | 8e chambre : le premier mardi du mois et le troisième vendredi, un |
maand op twee om 9 uur; | mois sur deux, à 9 heures; |
De 9e kamer : de vier eerste maandag van de maand om 9 uur. | 9e chambre : les quatre premiers lundis du mois, à 9 heures. |
De voorzitter, in kortgeding, houdt zitting op woensdag om 10 u. 30 m. | Le président, siégeant en référé, tient audience le mercredi à 10 h 30 |
Het bureau voor rechtsbijstand doet uitspraak op basis van de stukken. | m. Le bureau d'assistance judiciaire statue sur pièces. En cas d'examen |
In geval van bijkomend onderzoek kan het Bureau de verzoeker in | complémentaire, le Bureau peut convoquer le requérant en chambre du |
raadkamer oproepen. | conseil. |
Art. 3.De voorzitter van de rechtbank kan, indien de behoeften van de |
Art. 3.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
dienst het vergen en na advies te hebben ingewonnen van de | l'exigent, et après avoir recueilli l'avis de l'auditeur du travail, |
arbeidsauditeur, beslissen dat één of meerdere kamers bijkomende | décider de faire tenir par les chambres des audiences supplémentaires |
zittingen houden op de dagen op de dagen en uren die hij vaststelt. | dont il fixe les jours et les heures. |
Art. 4.Alle vorderingen bij dagvaarding worden ingeleid voor de |
Art. 4.Toutes les demandes sur citation sont introduites devant la |
eerste kamer. Hetzelfde geldt voor de vorderingen ingeleid bij | première chambre. Il en est de même des demandes introduites par |
verzoekschriften op tegenspraak. | requêtes contradictoires. |
De vorderingen ingeleid bij verzoekschrift, bedoeld in artikel 704 van | Les demandes introduites par requête, visée par l'article 704 du Code |
het Gerechtelijk Wetboek of bij andere wetteksten, worden door de | judiciaire ou par d'autres textes légaux, sont distribuées aux |
voorzitter van de rechtbank toegewezen aan de bevoegde kamers. | chambres compétentes par le président du tribunal. |
De partijen verschijnen vrijwillig voor de bevoegde kamer krachtens | Les parties comparaissent volontairement devant la chambre compétente |
het huidige reglement, behoudens gewettigde hoogdringendheid. | en vertu du présent règlement, sauf urgence justifiée. |
Art. 5.De voor de rechtbank ingeleide vorderingen, die niet |
Art. 5.Les demandes introduites devant le tribunal qui ne sont pas |
uitdrukkelijk in dit besluit zijn voorzien of die op nieuwe bepalingen | expressément visées par le présent règlement ou qui se fonderaient sur |
tot wijziging of aanvulling van de artikelen 578 tot 583 van het | de nouvelles dispositions modifiant ou complétant les articles 578 à |
Gerechtelijk Wetboek zouden zijn gegrond, worden door de voorzitter | 583 du Code judiciaire, sont distribuées, par le président du |
van de rechtbank toebedeeld aan de kamers die er kennis kunnen van | tribunal, aux chambres susceptibles d'en connaître eu égard à la |
nemen om reden van de samenstelling van deze kamers en hun hiervoren | composition de leur siège et à leur compétence matérielle déterminée |
vastgestelde volstrekte bevoegdheid. | ci-avant. |
Art. 6.Het Koninklijk Besluit van 30 augustus 2002 dat het bijzonder |
Art. 6.L'arrêté royal du 30 aout 2002 fixant le règlement particulier |
reglement van de rechtbank van de rechtbank van Namen vaststelt is | du tribunal du travail de Namur est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrête entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Werk en de Minister bevoegd voor |
Art. 8.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | |
Justitie zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 6 juni 2010. | Donné à Nice, le 6 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |