Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle à 55 ans
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, de travail du 25 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, pour les sociétés de bourse, relative à la prépension conventionnelle
betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar (1) à 55 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir
van de tewerkstelling, inzonderheid op artikel 10; l'emploi, notamment l'article 10;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1994 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten travail du 25 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende het Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la
conventioneel brugpensioen op 55 jaar. prépension conventionnelle à 55 ans.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de beursvennootschappen Commission paritaire pour les sociétés de bourse
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996 Convention collective de travail du 25 juin 1996
Conventioneel brugpensioen op 55 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 7 Prépension conventionnelle à 55 ans (Convention enregistrée le 7 août
augustus 1996 onder het nummer 42358/CO/309) 1996 sous le numéro 42358/CO/309)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de (mannelijke of vrouwelijke) werknemers van de aux employeurs et aux travailleurs (masculins ou féminins) des
ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour
beursvennootchappen behoren. les sociétés de bourse.
Overeenkomstig de bepalingen van het centraal akkoord van 7 december Conformément aux dispositions de l'accord interprofessionnel du 7
1994 en van de titel II van de wet van 3 april 1995 houdende décembre 1994 et du titre II de la loi du 3 avril 1995 portant des
maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling (die de wettelijke mesures visant à promouvoir l'emploi (qui introduit les dispositions
bepalingen ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord invoert), légales visant à mettre en oeuvre l'accord interprofessionnel), la
heeft deze collectieve arbeidsovereenkomst tot doel de toegang tot het présente convention collective de travail a pour objet de permettre
conventioneel brugpensioen mogelijk te maken, vanaf de leeftijd van 55 l'accès à la prépension conventionnelle, à partir de l'âge de 55 ans,
jaar, voor de werknemers die een beroepsverleden van 33 jaar in aux travailleurs qui peuvent justifier d'un passé professionnel de 33
loondienst kunnen rechtvaardigen. ans en tant que salariés.
HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarde CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge

Art. 2.Het conventioneel brugpensioen mag in alle gevallen van

Art. 2.La prépension conventionnelle peut être demandée à l'employeur

ontslag, behalve het ontslag om ernstige reden, aangevraagd worden dans les cas de licenciement, sauf pour motif grave, par les
door de werknemers die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt en die travailleurs ayant atteint l'âge de 55 ans et qui peuvent justifier de
33 jaar loondienst of gelijkgestelde dagen kunnen rechtvaardigen. 33 ans de travail salarié ou de journées assimilées.
De leeftijdsvoorwaarde dient te worden gerealiseerd tijdens de duur La condition d'âge doit être réalisée en cours de validité de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst, en ten laatste op het ogenblik convention collective de travail, et, au plus tard, au moment de la
van het einde van de arbeidsovereenkomst. fin du contrat de travail.
Deze werknemers moeten bovendien beantwoorden aan de reglementering Ces travailleurs doivent en outre répondre à la réglementation en
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van vigueur relative à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
conventionaal brugpensioen. prépension conventionnelle.
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele

Art. 3.Les modalités générales d'application de ce régime de

brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve prépension conventionnelle sont celles prévues par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten voor onbepaalde duur op 19 collective de travail n° 17, conclue pour une durée indéterminée le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier

Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding

1975.

Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité

te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen durée a été calculée conformément aux dispositions respectivement des
van respectievelijk de artikelen 59 en 82 van de wet van 3 juli 1978 articles 59 et 82 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
betreffende de arbeidsovereenkomsten. travail.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is dit voorzien door

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est celui prévu à

artikel 5 van de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. l'article 5 de la convention collective de travail n° 17 précitée.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 25 juni 1996 en houdt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 25 juin 1996 et cesse
uitwerking te hebben op 31 december 1996. de produire ses effets le 31 décembre 1996.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^