Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/06/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de continue dienstverlening (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de continue dienstverlening (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la prestation de service continue (1)
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten de travail du 4 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire
in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative
betreffende de continue dienstverlening (Vlaamse Gemeenschap) (1) à la prestation de service continue (Communauté flamande) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides
gezins- en bejaardenhulp; familiales et des aides seniors;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996, gesloten travail du 4 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, Commission paritaire pour les services des aides familiales et des
betreffende de continue dienstverlening (Vlaamse Gemeenschap). aides seniors, relative à la prestation de service continue (Communauté flamande).

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de diensten Commission paritaire pour les services des aides familiales
voor gezins- en bejaardenhulp (Vlaamse Gemeenschap) et des aides seniors (Communauté flamande)
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996 Convention collective de travail du 4 juin 1996
Continue dienstverlening Prestation de service continue
(Overeenkomst geregistreerd op 24 juni 1996 onder het nummer 42084/CO/318) (Convention enregistrée le 24 juin 1996 sous le numéro 42084/CO/318)

Artikel 1.Toepassingsgebied.

Article 1er.Champ d'application.

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de gezins- La présente convention collective de travail s'applique aux aides
en bejaardenhelpers en helpsters en hun werkgevers die onder het familiales et aides seniors et à leurs employeurs qui ressortissent à
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des
ressorteren, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande.

Art. 2.Continuïteit.

Art. 2.Continuité.

De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de
continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis,
vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren, sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors
met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken diensten. des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de
Onder normale arbeidsuren wordt verstaan : de prestaties tussen 7 uur services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : les prestations
en 20 uur van maandag tot en met zaterdag. comprises entre 7 heures et 20 heures du lundi au samedi.
Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par
wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van convention collective de travail tombent sous l'application de la loi
16 maart 1971. sur le travail du 16 mars 1971.

Art. 3.Nieuwe werktijden.

Art. 3.Nouvel horaire de travail.

§ 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen § 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses
worden tewerkgesteld op zondag, feestdag, 's avonds tussen 20 uur en peuvent être occupés les dimanches, jours fériés, le soir entre 20
22 uur en 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorziene heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant respect des
rusttijden. temps de repos prévus par la loi.
§ 2. De werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag mag niet korter § 2. Les samedis, dimanches ou jours fériés, la période de travail ne
zijn dan twee opeenvolgende uren. peut pas être inférieure à deux heures successives.
Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le
werknemer/werkneemster recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren travailleur/la travailleuse a droit à une rémunération comme s'il/elle
prestaties geleverd heeft op die betreffende dag. avait fourni deux heures de prestations le jour en question.
§ 3. De nachtprestaties zijn prestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 § 3. Par "prestations de nuit" on entend les prestations comprises
uur 's morgens. Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur wordt entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation
minstens het loon voor 8 uur arbeid betaald. fournie entre 22 heures et 7 heures on paye au moins le salaire pour 8
heures de travail.

Art. 4.Opdracht.

Art. 4.Mission.

§ 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds § 1er. Les missions qui peuvent être accomplies le samedi, dimanche,
tussen 20 uur en 22 uur kunnen worden uitgevoerd omhelzen de un jour férié et le soir entre 20 heures et 22 heures comprennent les
ADL-functies (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme fonctions AVJ (Activité Vie journalière, comme par exemple la
maaltijden bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, préparation de repas chauds, le petit déjeuner, le lavage,
toiletbezoek, continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op l'habillement, le déplacement, aller aux toilettes, la continence, les
verzorgende activiteiten. repas), où l'accent est mis sur les activités de soins.
§ 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur beperken zich tot de § 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures se limitent aux
ADL-verzorging van cliënten die door de behandelende arts beoordeeld soins AVJ de clients qui sont considérés par le médecin traitant comme
zijn als palliatief, of cliënten die zich volgens de behandelende arts palliatifs, ou de clients qui se trouvent dans une situation mortelle
bevinden in een levensbedreigende situatie. selon le médecin traitant.

Art. 5.Vergoeding.

Art. 5.Rémunération.

§ 1. De werknemer/werkneemster, zoals bepaald in artikel 1, heeft § 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse, tel
bovenop het basisloon, recht op volgende vergoeding : que prévu à l'article 1er, a droit à la rémunération suivante :
voor werk op zaterdag : 30 pct.; pour le travail presté le samedi : 30 p.c.;
voor werk op zondag en feestdag : 60 pct.; pour le travail presté le dimanche et jours fériés : 60 p.c.;
voor werk 's avonds en 's nachts : 30 pct. pour le travail presté le soir et la nuit : 30 p.c.
Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées.
Hiervan kan per onderneming worden afgeweken bij collectieve Chaque entreprise pourra déroger à cette règle par convention
arbeidsovereenkomst en voor zover de vergoeding minstens evenwaardig collective de travail pour autant que la rémunération soit au moins
is. égale.
§ 2. Deze toeslag zal niet worden uitbetaald in geld, maar zal worden § 2. Ce supplément ne sera payé en argent, mais sera compensé par du
gecompenseerd door inhaalrust. repos compensatoire.
De werknemer/werkneemster zal zijn/haar inhaalrust in blokken van Le travailleur/la travailleuse prendra son repos compensatoire en
minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij er vragende partij voor is. blocs de 4 heures au minimum, pour autant qu'il./elle soit partie demanderesse.
De inhaalrust zal worden genomen op verzoek van de gezins- en Le repos compensatoire sera pris à la demande des aides familiales et
bejaardenhelpers en -helpsters, zonder dat hierdoor de goede werking des aides seniors, sans que le bon fonctionnement du service soit
van de dienst wordt verstoord. perturbé.

Art. 6.Bereikbaarheid.

Art. 6.Accessibilité.

De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal zijn Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible à toutes
gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht door de les heures pendant lesquelles les travailleurs/travailleuses
werknemers/werkneemsters. fournissent des prestations.

Art. 7.Inspraak en opvolging.

Art. 7.Participation et suivi.

§ 1. De prestaties waarvoor een vergoeding voorzien is zoals vermeld § 1er. Les prestations pour lesquelles une rémunération est prévue à
in artikel 5, § 1, worden beperkt tot 3 pct. van het totale l'article 5, § 1er, sont limitées à 3 p.c. du contingent total
urencontingent per dienst. d'heures par service.
§ 2. De prestaties tussen 17 en 20 uur worden beperkt tot 2 pct. van § 2. Les prestations fournies entre 17 heures et 20 heures sont
het totale urencontingent per dienst. limitées à 2 p.c. du contingent total d'heures par service.
§ 3. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren § 3. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail
zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad, of bij normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise, ou
ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden. à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux.
§ 4. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak § 4. Il appartient au responsable d'assurer le suivi de la continuité
van de verantwoordelijke. dans l'assistance.
Hij/zij overlegt met de werknemer/werkneemster over de practische C'est lui qui consulte avec le travailleur/la travailleuse sur
organisatie. Hij/zij doet hiervoor in eerste instantie beroep op l'organisation pratique. A cet effet, il fait en première instance
vrijwilligers. Andere werknemers/werkneemsters worden zonodig appel à des volontaires. Si nécessaire, on fera également appel à
ingeschakeld. d'autres travailleurs/travailleuses.

Art. 8.Inwerkingtreding.

Art. 8.Entrée en vigueur.

§ 1. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden § 1er. Les dispositions mentionnées ci-dessus peuvent uniquement être
onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de appliquées à condition que le financement soit repris dans la
betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante.
§ 2. In tegenstelling tot de bepaling van § 3, is de invoering van § 2. Contrairement à la disposition du § 3, l'introduction du travail
nachtwerk pas mogelijk vanaf het moment dat er in het paritair comité de nuit n'est possible qu'au moment où un accord sur un encadrement
een akkoord wordt gemaakt over een aangepaste omkadering hiervan. approprié est conclu au sein de la commission paritaire.
Bedoelde omkadering behelst zowel het nachtwerk als zodanig, als de L'encadrement en question comprend aussi bien le travail de nuit en
begeleiding, vorming en omschrijving van de palliatieve taken. tant que tel, que l'accompagnement, la formation et la définition des
tâches palliatives.
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 § 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le
januari 1997 en is geldig voor een onbepaalde tijd. 1er janvier 1997 et est valable pour une durée indéterminée.
§ 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk § 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée
der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié
middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het par lettre recommandée adressée au président de la Commission
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^