Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à 55 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, | de travail du 25 juin 1996, conclue au sein de la Commission paritaire |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension |
het conventioneel brugpensioen op 55 jaar (1) | conventionnelle à 55 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Art. 3.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996, gesloten in het | travail du 25 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
conventioneel brugpensioen op 55 jaar. | relative à la prépension conventionnelle à 55 ans. |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1996 | Convention collective de travail du 25 juin 1996 |
Conventioneel brugpensioen op 55 jaar | Prépension conventionnelle à 55 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 augustus 1996, | (Convention enregistrée le 7 août 1996, |
onder het nummer 42356/CO/216) | sous le numéro 42356/CO/216) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers (mannelijk en vrouwelijk) van de | aux employeurs et aux travailleurs (masculins et féminins) des |
ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour |
notarisbedienden behoren. | les employés occupés chez les notaires. |
Overeenkomstig de bepalingen van het centraal akkoord van 7 december | Conformément aux dispositions de l'accord interprofessionnel du 7 |
1994 en van titel II van de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen | décembre 1994 et du titre II de la loi du 3 avril 1995 portant des |
tot bevordering van de tewerkstelling (die de wettelijke bepalingen | mesures visant à promouvoir l'emploi (qui introduit les dispositions |
ter uitvoering van het centraal akkoord invoert), heeft deze | légales visant à mettre en oeuvre l'accord interprofessionnel), la |
collectieve arbeidsovereenkomst tot doel de toegang tot het | présente convention collective de travail a pour objet de permettre |
conventioneel brugpensioen mogelijk te maken, vanaf de leeftijd van 55 | l'accès à la prépension conventionnelle, à partir de l'âge de 55 ans, |
jaar, voor de werknemers die een beroepsverleden van 33 jaar in | aux travailleurs qui peuvent justifier d'un passé professionnel de 33 |
loondienst kunnen rechtvaardigen. | ans en tant que salariés. |
HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge |
Art. 2.Het conventioneel brugpensioen mag in alle gevallen van |
Art. 2.La prépension conventionnelle peut être demandée à l'employeur |
ontslag, behalve het ontslag voor ernstige reden, aangevraagd worden | dans les cas de licenciement, sauf pour motif grave, par les |
door de werknemers die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt en die | travailleurs ayant atteint l'âge de 55 ans et qui peuvent justifier de |
33 jaar loondienst of gelijkgestelde dagen kunnen rechtvaardigen. | 33 ans de travail salarié ou de journées assimilées. |
De leeftijdsvoorwaarde dient te worden gerealiseerd tijdens de duur | La condition d'âge doit être réalisée en cours de validité de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst en ten laatste op het ogenblik | convention collective de travail, et, au plus tard, au moment de la |
van het einde van de arbeidsovereenkomst. | fin du contrat de travail. |
Deze werknemers moeten bovendien beantwoorden aan de reglementering | Ces travailleurs doivent en outre répondre à la réglementation en |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | vigueur relative à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
conventioneel brugpensioen. | prépension conventionnelle. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze collectieve |
Art. 3.Les modalités générales d'application de ce régime de |
brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve | prépension conventionnelle sont celles prévues par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten voor onbepaalde duur op 19 | collective de travail n° 17, conclue pour une durée indéterminée le 19 |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. | cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
1975. Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité |
te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de | complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le |
verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd | préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la |
betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen | durée a été calculée conformément aux dispositions respectivement des |
van respectievelijk artikel 59 en artikel 82 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | articles 59 et 82 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est celui prévu à |
is deze door artikel 5 van de voormelde collectieve | l'article 5 de la convention collective de travail n° 17 précitée, |
arbeidsovereenkomst nr. 17, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975. | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 25 juni 1996 en houdt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 25 juin 1996 et cesse |
uitwerking te hebben op 31 december 1996. | de produire ses effets le 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juin 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |