Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de vaststelling van de minimumleeftijd waarop de oudere werknemers kunnen genieten van een bijkomende uitkering in geval van afdanking krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à la fixation de l'âge minimum auquel les travailleurs âgés peuvent bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement en vertu de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 1996, | de travail du 9 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de vaststelling van de | paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, |
minimumleeftijd waarop de oudere werknemers kunnen genieten van een | relative à la fixation de l'âge minimum auquel les travailleurs âgés |
bijkomende uitkering in geval van afdanking krachtens de collectieve | peuvent bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de |
arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974, gesloten in de | licenciement en vertu de la convention collective de travail n° 17 du |
Nationale Arbeidsraad (1) | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et |
streekvervoer van het Vlaamse Gewest; | régional de la Région flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 1996, | travail du 9 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer | Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région |
van het Vlaamse Gewest, betreffende de vaststelling van de | flamande, relative à la fixation de l'âge minimum auquel les |
minimumleeftijd waarop de oudere werknemers kunnen genieten van een | travailleurs âgés peuvent bénéficier d'une indemnité complémentaire en |
bijkomende uitkering in geval van afdanking krachtens de collectieve | cas de licenciement en vertu de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974, gesloten in de | 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest | du transport urbain et régional de la Région flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 1996 | Convention collective de travail du 9 janvier 1996 |
Vaststelling van de minimumleeftijd waaarop de oudere werknemers | Fixation de l'âge minimum auquel les travailleurs âgés peuvent |
kunnen genieten van een bijkomende uitkering in geval van afdanking | bénéficier d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement en |
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december | vertu de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd | 1974, conclue au sein du Conseil national du travail (Convention |
op 5 maart 1996 onder het nummer 40966/CO/328.01) | enregistrée le 5 mars 1996 sous le numéro 40966/CO/328/01) |
Gezien het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gezien de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
van de tewerkstelling, die met ingang van 1 januari 1997, de leeftijd | l'emploi, qui, à partir du 1er janvier 1997, porte à minimum 58 ans |
waarop de ondernemingen en de paritaire comités of subcomités bij | l'âge auquel les entreprises et les commissions ou sous-commissions |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor de ontslagen werknemers kunnen | paritaires peuvent prévoir par convention collective de travail |
voorzien in de invoering van een stelsel van conventioneel | l'introduction d'un régime de prépension conventionnelle pour les |
brugpensioen, zoals bedoeld in het voornoemd koninklijk besluit van 7 | travailleurs licenciés, comme prévu par l'arrêté royal précité du 7 |
december 1992, op minimum 58 jaar brengt; | décembre 1992; |
Overwegende dat de leeftijd van 55 jaar om van het brugpensioen te | Considérant que l'âge de 55 ans pour bénéficier de la prépension est |
genieten ononderbroken van kracht is gebleven sinds 1 januari 1983 | resté en vigueur d'une façon ininterrompue depuis le 1er janvier 1983 |
door collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op de hierna vermelde | par la conclusion aux dates mentionnées ci-après de conventions |
data in de schoot van het paritair comité : | collectives de travail au sein de la commission paritaire : |
a) collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1983 met de volgende | a) convention collective de travail du 1er juillet 1983 ayant la durée |
geldigheidsduur : 1 januari 1983 tot 31 december 1988; | de validité suivante : du 1er janvier 1983 au 31 décembre 1988; |
b) collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1988 houdende | b) convention collective de travail du 6 octobre 1988 portant |
verlenging van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 1989; | prolongation de la convention collective de travail susmentionnée jusqu'au 31 décembre 1989; |
c) collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 1989 houdende | c) convention collective de travail du 10 mars 1989 portant |
verlenging van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 1990; | prolongation de la convention collective de travail susmentionnée jusqu'au 31 décembre 1990; |
d) collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1990 houdende | d) convention collective de travail du 13 décembre 1990 portant |
verlenging van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 | prolongation de la même convention collective de travail jusqu'au 31 |
december 1992; | décembre 1992; |
e) collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993 houdende | e) convention collective de travail du 4 mars 1993 portant |
verlenging van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 | prolongation de la même convention collective de travail à partir du 1er |
januari 1993; | janvier 1993; |
f) collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 1993 houdende opheffing | f) convention collective de travail du 14 juillet 1993 portant |
vanaf 1 juli 1993 van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 4 | |
maart 1993 en houdende verlenging van dezelfde collectieve | suppression à partir du 1er juillet 1993 de la convention collective |
de travail conclue le 4 mars 1993 et portant prolongation de la même | |
arbeidsovereenkomst tot 31 december 1995; | convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 1995; |
Overwegende dat deze collectieve arbeidsovereenkomsten hun | Considérant que ces conventions collectives de travail n'ont pas |
toepassingsgebied niet hebben gewijzigd; | modifié leur champ d'application; |
Overwegende dat het stads- en streekvervoer van de gewestelijke | Considérant que le transport urbain et régional fait partie des |
bevoegdheden deel uitmaakt en dat gewestelijke paritaire subcomités | compétences régionales et que des sous-commissions paritaires |
zijn opgericht, dat die elementen het sluiten van een specifieke | régionales ont été instituées, que ces éléments justifient la |
collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de "V.V.M." | conclusion d'une convention collective de travail spécifique relative |
verantwoorden. | au "V.V.M.". |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders en de bedienden van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" | aux ouvriers et aux employés du "Vlaamse Vervoermaatschappij" |
(V.V.M.). | (V.V.M.). |
Onder "arbeiders" wordt verstaan de mannelijke en de vrouwelijke | Par "ouvriers", on entend les ouvriers masculins et féminins. |
arbeiders. Onder "bedienden", wordt verstaan de mannelijke en de vrouwelijke | Par "employés", on entend les employés masculins et féminins. |
bedienden. Art. 2.Voor de arbeiders die 38 jaar bezoldigde arbeid of |
Art. 2.Pour les ouvriers qui font la preuve de 38 ans de travail |
geassimileerde dagen bewijzen, wordt de brugpensioenleeftijd op 55 | salarié ou des journées assimilées, l'âge de prépension est fixé à 55 |
jaar vastgesteld. | ans. |
Art. 3.Voor de arbeiders die 25 jaar bezoldigde arbeid of |
Art. 3.Pour les ouvriers qui font la preuve de 25 ans de travail |
geassimileerde dagen bewijzen, wordt de brugpensioenleeftijd | salarié ou des journées assimilées, l'âge de prépension est fixé à 57 |
vastgesteld op 57 jaar voor de periode van 1 januari 1996 tot en met | ans pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1996 inclus. |
31 december 1996. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | le 1er janvier 1996 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |