Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de technische filmbedrijvigheid, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film, relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
6 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 1996, | de travail du 19 janvier 1996, conclue au sein de la Sous-commission |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de technische | |
filmbedrijvigheid, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum | paritaire pour les industries techniques du film, relative à la |
maandinkomen (1) | garantie d'un revenu minimum mensuel moyen (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de technische | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les industries |
filmbedrijvigheid; | techniques du film; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 1996, | travail du 19 janvier 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de technische | Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film, |
filmbedrijvigheid, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen. | relative à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juni 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 juin 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de technische filmbedrijvigheid | Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 1996 | Convention collective de travail du 19 janvier 1996 |
Waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen (Overeenkomst | Garantie d'un revenu minimum mensuel moyen |
geregistreerd op 26 januari 1996 onder het nummer 40973/CO/303.04) | (Convention enregistrée le 26 janvier 1996 sous le numéro 40973/CO/303.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de technische filmbedrijvigheid. | Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
men onder werknemers, werklieden en bedienden : de mannelijke en | faut entendre par travailleurs, ouvriers et employés : les |
vrouwelijke werknemers. | travailleurs masculins et les travailleurs féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing : |
Art. 2.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
a) op de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn gedurende | : a) aux travailleurs qui sont habituellement occupés au travail durant |
periodes die minder dan één kalendermaand bedragen; | des périodes inférieures à un mois civil; |
b) op de personen die tewerkgesteld zijn in een familieonderneming | b) aux personnes occupées dans une entreprises familiale où ne |
waar gewoonlijk alleen bloedverwanten, aanverwanten of pleegkinderen | travaillent habituellement que des parents, des alliés ou des pupilles |
arbeid verrichten onder het uitsluitend gezag van de vader, de moeder of de voogd. | sous l'autorité exclusive du père, de la mère ou du tuteur. |
HOOFDSTUK II. - Beginselen | CHAPITRE II. - Principes |
Art. 3.Er wordt een gemiddeld minimum maandinkomen van 41.660 F |
Art. 3.Un revenu minimum mensuel moyen de 41.660 F est garanti aux |
gewaarborgd aan de werknemers van eenentwintig jaar, 42.808 F aan de | travailleurs de vingt et un ans, 42.808 F au travailleurs de vingt et |
werknemers van eenentwintig jaar en half en 43.318 F aan de werknemers | un ans et demi et 43.318 F aux travailleurs de vingt-deux ans |
van tweeëntwintig jaar die normale voltijdse arbeidsprestaties | accomplissant des prestations normales de travail à temps plein. |
leveren. Dit inkomen staat tegenover het indexcijfer van de consumptieprijzen | Ce revenu est mis en regard de l'indice des prix à la consommation |
116,52, spil van de stabilisatieschijf 114,24 tot 118,85. | 116,52, pivot de la tranche de stabilisation 114,24 à 118,85. |
Art. 4.De werknemers van minder dan eenentwintig jaar, die normale |
Art. 4.Les travailleurs âgés de moins de vingt et un ans |
voltijdse arbeidsprestaties leveren, hebben recht op een gemiddeld | accomplissant des prestations normales de travail à temps plein |
minimum maandinkomen dat gelijk is aan de volgende percentages van het | bénéficient d'un revenu minimum mensuel moyen égal aux pourcentages |
gewaarborgd inkomen bepaald bij artikel 3 : | définis ci-après du revenu garanti fixé à l'article 3 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 5.Onder normale voltijdse arbeidsprestaties wordt verstaan : de |
Art. 5.Par prestations normales de travail à temps plein, on entend |
werkelijke geleverde arbeid ten belope van de wekelijkse arbeidsduur, | le travail effectivement fourni à concurrence de la durée du travail |
vastgesteld bij artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971, | hebdomadaire, telle que prévue à l'article 19 de la loi sur le travail |
gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978. | du 16 mars 1971, modifiée par la loi du 20 juillet 1978. |
Art. 6.Voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers wordt het |
Art. 6.Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le revenu |
gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, bepaald bij de artikelen 3 | minimum mensuel garanti, tel que fixé aux articles 3 et 4, est calculé |
en 4, berekend in verhouding tot de duur van de maandelijkse arbeidsprestaties. | proportionnellement à la durée de la prestation de travail mensuelle. |
Art. 7.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder gemiddeld minimum maandinkomen verstaan : | travail, on entend par revenu minimum mensuel moyen : |
- de wedden en lonen verdiend per maand overeenkomstig de loonschalen | - les rémunérations et salaires promérités par mois conformément aux |
die vastgesteld zijn door het paritair subcomité, de collectieve | barèmes de rémunérations et salaires fixés par la sous-commission |
ondernemingsovereenkomsten of de individuele arbeidsovereenkomsten. | paritaire, les conventions collectives d'entreprise ou les contrats de |
Het maandloon moet zowel het vaste als het veranderlijke gedeelte | travail individuels. Dans la rémunération mensuelle doivent être |
bevatten; | comprises aussi bien la partie fixe que la partie variable; |
- de tegenwaarde per maand van de premies en andere voordelen | - l'équivalence mensuelle des primes et autres avantages éventuels |
eventueel in natura betaald, die worden toegekend krachtens | payés en nature, accordés en vertu des conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten, ondernemingsovereenkomsten, | travail, de conventions d'entreprise, de contrats de travail |
individuele arbeidsovereenkomsten of gebruiken. | individuels ou, d'usages. |
Art. 8.Voor de bepaling van het gemiddeld minimum maandinkomen worden |
Art. 8.Sont toutefois exclus pour la détermination du revenu mensuel |
evenwel uitgesloten : | moyen : |
1° de bijslagen voor overwerk bepaald bij artikel 29, § 1 van de | 1° les compléments pour le travail supplémentaire fixés par l'article |
arbeidswet van 16 maart 1971; | 29, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971; |
2° de voordelen waarin is voorzien door de bepalingen van artikel 19, | 2° les avantages prévus par les dispositions de l'article 19, § 2 de |
§ 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van | |
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; | juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
sécurité sociale des travailleurs; | |
3° de premies of vergoedingen die worden uitgekeerd wegens werkelijke | 3° les primes ou indemnités accordées en contrepartie des frais |
door de werknemers gedragen kosten. | réellement supportés par les travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Art. 9.§ 1. Op het ogenblik van de betaling van het laatste loon van |
Art. 9.§ 1er. Au moment du paiement de la dernière rémunération de |
het lopende kalenderjaar wordt een afrekening opgemaakt van de | l'année civile en cours, le décompte des rémunérations mensuelles |
betaalde maandlonen alsmede van de andere toegekende voordelen, | payées ainsi que les autres avantages accordés, dont question à |
waarvan sprake is in artikel 7 van deze collectieve | l'article 7 de la présente convention collective de travail, pendant |
arbeidsovereenkomst, betaald gedurende de voorafgaande twaalf maanden | les douze mois précédents ou la partie de ces douze mois réellement |
of het werkelijk voleindigde gedeelte van deze twaalf maanden. | accomplie, est établi. |
§ 2. Wanneer de afrekening waarvan sprake is in § 1 lager is dan het | § 2. Lorsque le décompte dont question au § 1er est inférieur au total |
totaal van de maandbedragen van het gemiddeld minimum maandinkomen dat | des montants mensuels du revenu minimum mensuel moyen garanti par la |
wordt gewaarborgd door deze collectieve arbeidsovereenkomst voor de | présente convention collective de travail pour la période pour |
periode waarvoor de afrekening vermeld in § 1 werd opgemaakt, wordt | laquelle le décompte mentionné au § 1er a été établi, la différence |
het verschil betaald in de vorm van een bijslag op het ogenblik van de | est payée sous forme de complément au moment du paiement de la |
betaling van het laatste loon van het lopende kalenderjaar. | dernière rémunération de l'année civile en cours. |
§ 3. In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst vóór de in | § 3. En cas de cessation de l'exécution du contrat de travail avant la |
dit artikel bepaalde datum wordt de eventuele aanpassing gedaan op het | date prévue par le présent article, le réajustement éventuel |
ogenblik van de beëindiging. | s'effectue au moment même de la cessation. |
Art. 10.Voor de werknemers van wie de lonen volledig of gedeeltelijk |
Art. 10.Pour les travailleurs dont les rémunérations sont totalement |
veranderlijk zijn wordt het gemiddeld minimum maandinkomen berekend op | ou partiellement variables, le revenu minimum mensuel moyen est |
basis van het gemiddelde van de maandinkomens van de laatste twaalf | calculé sur la base de la moyenne des revenus mensuels des douze |
maanden of van het werkelijk voleindigde gedeelte ervan. | derniers mois ou de la partie de ces douze mois réellement accomplie. |
Art. 11.Voor de bepaling van het gemiddeld minimum maandinkomen wordt |
Art. 11.Pour la détermination du revenu minimum mensuel moyen il est |
geen rekening gehouden met de maanden met onvolledige arbeidsprestaties. | fait abstraction des mois de prestations de travail incomplets. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | CHAPITRE IV. - Liaison à l'indice des prix à la consommation |
Art. 12.Het bedrag van het gemiddeld minimum maandinkomen vastgesteld |
|
bij artikel 3 is gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de | Art. 12.Le montant du revenu minimum mensuel moyen fixé à l'article 3 |
est lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation, | |
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van | conformément aux dispositions du chapitre IV de la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 1996, gesloten in | collective de travail du 19 janvier 1996, conclue au sein de la |
het Paritair Subcomité voor de technische filmbedrijvigheid, tot | Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film, |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden. | fixant les conditions de travail et de rémunération. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 17 mei 1989, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 17 mai 1989, conclue au sein de la |
Subcomité voor de technische filmbedrijvigheid, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film, |
waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen, algemeen verbindend | concernant la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari 1990. Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober 1995. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Art. 15.Zij kan alleen worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de technische filmbedrijvigheid en aan de ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 16.Deze opzegging vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin zij wordt betekend. Art. 17.De organisatie die het initiatief tot de opzegging neemt moet de redenen hiervoor opgeven en terzelfder tijd opbouwende voorstellen voorleggen die door de andere organisaties in het paritair subcomité moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na de ontvangst ervan. Art. 18.Bij ontstentenis van een akkoord vóór het verstrijken van de opzeggingstermijn blijven de voordelen en verplichtingen die voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst uitwerking hebben ten aanzien van de werkgevers en werknemers bedoeld in artikel 1, tot het ogenblik waarop een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juni 1997. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Mevr. M. SMET |
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990. Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er octobre 1995. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Art. 15.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les industries techniques du film et aux organisations signataires de la présente convention collective de travail. Art. 16.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui au cours duquel il a été notifié. Art. 17.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au sein de la sous-commission paritaire dans le délai d'un mois de la réception. Art. 18.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis, les avantages et les obligations découlant de la présente convention collective de travail continuent à avoir leur effets envers les employeurs et les travailleurs visés à l'article 1er, jusqu'au moment de la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juin 1997. La Ministre de l'Emploi et du Travail, Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |