Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, | collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | aux conditions de travail et de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten | travail du 27 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative |
loon- en arbeidsvoorwaarden. | aux conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 | Convention collective de travail du 27 juin 2019 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 29 juli | Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 29 |
2019 onder het nummer 152906/CO/125.01) | juillet 2019 sous le numéro 152906/CO/125.01) |
Preambule | Préambule |
De verhoging van de vergoedingen bestaanszekerheid met 1,1 pct. en de | L'augmentation des indemnités de sécurité d'existence de 1,1 p.c. et |
verhoging van de fietsvergoeding is niet geregeld in deze collectieve | l'augmentation de l'indemnité vélo ne sont pas reprises dans la |
arbeidsovereenkomst, maar in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | présente convention collective de travail, mais dans la convention |
juni 2019 betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen | collective de travail du 27 juin 2019 relative à l'octroi d'avantages |
door het Bosuitbatingsfonds en de collectieve arbeidsovereenkomst van | sociaux complémentaires à charge du Fonds forestier et la convention |
27 juni 2019 betreffende de vergoeding wegens verplaatsingskosten. | collective de travail du 27 juin 2019 relative au remboursement des |
frais de déplacement. | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour |
ressorteren alsook op hun werklieden. | les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses |
uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 3.Op 1 juli 2019 worden de baremieke lonen en de effectieve |
Art. 3.A partir du 1er juillet 2019, les salaires barémiques et |
lonen en de vaste premies met 1,1 pct. verhoogd, met een minimum van | effectifs bruts ainsi que les primes fixes seront augmentés de 1,1 |
0,14 EUR voor de uurloonstijging. | p.c., avec un minimum de 0,14 EUR pour les augmentations salariales horaires. |
Op 1 juli 2019 zal eerst de loonsverhoging van 1,1 pct. worden | Au 1er juillet 2019, l'augmentation de 1,1 p.c. sera appliquée |
toegepast en vervolgens de indexering. De bekomen lonen zullen | préalablement à l'indexation. Les salaires obtenus seront arrondis |
afgerond worden in overeenstemming met de bestaande overeenkomsten na | conformément aux conventions existantes après l'augmentation cumulée |
de gecumuleerde verhoging van 1,1 pct. en de indexering. | de 1,1 p.c. et de l'indexation. |
Art. 4.Het huidige indexatiesysteem blijft behouden. |
Art. 4.Le système actuel d'indexation reste d'application. |
Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal | Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la |
er geen loonsvermindering worden doorgevoerd. | diminution de salaire sera neutralisée. |
HOOFDSTUK IV. - Arbeidsorganisatie | CHAPITRE IV. - Organisation du travail |
Art. 5.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend |
Art. 5.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas |
in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijk | d'hospitalisation de l'époux, du partenaire cohabitant légal ou des |
samenwonende partner of van kinderen die onder hetzelfde dak wonen en | enfants habitant sous le même toit et en cas de dégâts matériels |
ingeval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door | graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une |
een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld : overstroming). | catastrophe naturelle (par exemple : inondation). |
Art. 6.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en |
Art. 6.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi |
werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding | ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et |
hebben beëindigd en die tenminste gedurende zes maanden door een | qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six |
onderneming van de sector worden tewerkgesteld. | mois. |
Deze premie bedraagt 255 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij | Cette prime s'élève à 255 EUR par tranche de 160 heures de formation. |
wordt aan de stagiair betaald door het Bosuitbatingsfonds voor | Elle est payée au stagiaire par le Fonds forestier pour des formations |
opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt | de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 765 EUR |
maximum 765 EUR per stagiair. | maximum par stagiaire. |
Art. 7.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun |
Art. 7.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser |
arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er | leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un |
régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime | |
een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 | de 38 heures de travail par semaine. Une convention collective de |
uren per week. Een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst biedt | |
mogelijkheid tot afwijking van de grens van één derde van de | travail d'entreprise peut déroger à la limite d'un tiers de la durée |
dagelijkse arbeidsduur van de voltijdse werklieden. | hebdomadaire de travail des ouvriers à temps plein. |
Art. 8.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is |
Art. 8.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur |
sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een | depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous |
contract van onbepaalde duur. | contrat de travail à durée indéterminée. |
Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de | Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le |
interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die | travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent |
afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, enz. | de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail, |
De termijn van 6 maanden wordt berekend van datum tot datum. | etc. Le délai de 6 mois se calcule de date à date. |
Als de werkonderbreking bij de werkgever-gebruiker niet meer dan 4 | Lorsque l'interruption d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne |
weken bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het | dépasse pas 4 semaines, le délai de 6 mois se calcule à partir du |
begin van de tewerkstelling. | début de l'occupation. |
HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE V. - Humanisation du travail |
Art. 9.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de |
Art. 9.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers |
arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of | qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont |
aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. | 15 ans d'ancienneté dans le secteur. |
Een tweede extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de | Un deuxième jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux |
arbeiders die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. Deze dagen | ouvriers qui atteindront 15 années d'ancienneté dans le secteur. Ces |
zullen jaarlijks toegekend worden en een eerste keer in het | jours seront octroyés annuellement et pour la première fois dans le |
kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan bovenstaande voorwaarde. | courant de l'année civile dans laquelle l'ouvrier satisfait à la condition susmentionnée. |
Art. 10.De sociale partners raden de actoren uit de sector aan om de |
Art. 10.Les interlocuteurs sociaux recommandent aux acteurs du |
directe integratie van werknemers met een handicap te bevorderen. | secteur de développer l'intégration directe des travailleurs porteurs |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsovereenkomst | d'un handicap. CHAPITRE VI. - Contrat de travail |
Art. 11.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene |
Art. 11.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le |
contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail. | |
wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du |
De typearbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2 | 2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation |
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is | |
ingetrokken. | forestière, est abrogé. |
HOOFDSTUK VII. - Veiligheid en gezondheid | CHAPITRE VII. - Sécurité et santé |
Art. 12.De sociale partners zullen de gezamenlijke campagne over |
Art. 12.Les partenaires sociaux poursuivront les travaux de la |
gezondheid en veiligheid verder uitwerken in 2019-2020. | campagne commune sur la santé et la sécurité au cours de la période 2019-2020. |
HOOFDSTUK VIII. - Opleiding | CHAPITRE VIII. - Formation |
Art. 13.Oprichten van een paritaire werkgroep om de kwaliteit van de |
Art. 13.Constitution d'un groupe de travail paritaire pour analyser |
opleidingen voor het personeel te analyseren. | la qualité des formations du personnel. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IX. - Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze | effets le 1er juillet 2019 et est conclue à durée indéterminée. Elle |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder het nr. 142136/CO/125.01. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. Deze overeenkomst kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2021. De Minister van Werk, | remplace la convention collective du 21 septembre 2017 relative aux conditions de travail et rémunération, enregistrée sous le n° 142136/CO/125.01. Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles revendications relatives au contenu de la présente convention collective de travail et à maintenir la paix sociale. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |