← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het sectorakkoord voor 2015-2016 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het sectorakkoord voor 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à l'accord sectoriel pour 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, | collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à |
betreffende het sectorakkoord voor 2015-2016 (1) | l'accord sectoriel pour 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail |
kleinhandel; | indépendant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten | travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende | Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à |
het sectorakkoord voor 2015-2016. | l'accord sectoriel pour 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel | Commission paritaire du commerce de détail indépendant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015 | Convention collective de travail du 26 juin 2015 |
Sectorakkoord voor 2015-2016 (Overeenkomst geregistreerd op 10 | Accord sectoriel pour 2015-2016 |
augustus 2015 onder het nummer 128557/CO/201) | (Convention enregistrée le 10 août 2015 sous le numéro 128557/CO/201) |
Dit akkoord is van toepassing op de werkgevers en de bedienden van de | Cet accord s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire du commerce de détail |
zelfstandige kleinhandel (PC 201). | indépendant (CP 201). |
A. Koopkracht | A. Pouvoir d'achat |
Aan elke voltijdse werknemer met een volledige referteperiode wordt | A partir d'août 2016, il sera accordé une prime annuelle de 188 EUR |
vanaf augustus 2016 een jaarlijkse premie toegekend van 188 EUR bruto | brut (à payer en même temps que le salaire du mois d'août) à chaque |
(te betalen samen met het loon van de maand augustus). | travailleur à temps plein avec une période de référence complète. |
Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag | La prime sera payée proportionnellement à l'occupation effective aux |
van de premie betaald worden pro rata van de effectieve tewerkstelling. | travailleurs ayant une période de référence incomplète. |
De premie zal pro rata toegekend worden aan deeltijdse werknemers in | La prime sera accordée aux travailleurs à temps partiel au prorata de |
overeenstemming met hun arbeidsregime. | leur régime de travail. |
Het bedrag van de jaarlijkse premie is niet van toepassing op de | Le montant de la prime annuelle ne s'applique pas aux employés qui |
bedienden die in de looptijd van de collectieve arbeidsovereenkomst | pendant la durée de la convention collective de travail reçoivent |
volgens bedrijfseigen modaliteiten via maaltijdcheques een voordeel in | selon des modalités propres à l'entreprise via des chèques-repas un |
koopkracht krijgen toegekend dat gelijkwaardig is. Om gelijkwaardig te | avantage en pouvoir d'achat qui est équivalent. Pour être équivalent, |
zijn dient het patronale gedeelte van de maaltijdcheques per bediende | la part patronale du chèque-repas doit être augmentée d'1 EUR par jour |
met 1 EUR per dag te worden verhoogd vanaf 1 januari 2016. Dit | à partir du 1er janvier 2016. Ceci implique que le choix pour les |
impliceert dat de keuze voor maaltijdcheques wordt gemaakt vóór 1 januari 2016. | chèques-repas doit être fait avant le 1er janvier 2016. |
Indien in de onderneming een syndicale afvaardiging aanwezig is, is | S'il existe une délégation syndicale au sein de l'entreprise, celle-ci |
deze bevoegd om toe te zien op de toepassing van de omzetting. | a le pouvoir de veiller à l'application de l'avantage équivalent. |
B. Fietsvergoeding | B. Indemnité vélo |
Vanaf 1 januari 2016 zal de fietsvergoeding van 0,15 EUR per km | A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité vélo sera portée de 0,15 EUR |
verhoogd worden tot 0,22 EUR per km tot maximum 20 km heen- en | par km à 0,22 EUR par km, jusqu'à maximum 20 km aller-retour pour les |
terugreis voor de bedienden die hun verplaatsingen van de woonst naar | employés qui effectuent leurs déplacements entre le domicile et le |
het werk maken per fiets. | lieu de travail à vélo. |
C. Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | C. Régime de chômage avec complément d'entreprise |
De leeftijd voor het conventioneel brugpensioen wordt behouden op 60 | L'âge de la prépension conventionnelle est maintenu à 60 ans jusqu'au |
jaar tot 31 december 2017, daarbij rekening houdend met de wettelijke voorwaarden. | 31 décembre 2017, tout en tenant compte des conditions légales. |
In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 wordt aan | |
de ontslagen werknemers, die in de periode van 1 januari 2015 tot 31 | Dans le cadre de la convention collective de travail n° 111, il est |
december 2016, 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van | accordé aux travailleurs de 58 ans ou plus qui sont licenciés durant |
la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, le bénéfice du | |
régime de chômage avec complément d'entreprise à condition qu'ils | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend op voorwaarde dat zij 20 | aient travaillé durant 20 ans dans un régime de travail de nuit. |
jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid. | |
In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 wordt aan | |
de ontslagen werknemers, die in de periode van 1 januari 2015 tot 31 | Dans le cadre de la convention collective de travail n° 115, il est |
december 2016, 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van | accordé aux travailleurs de 58 ans ou plus qui sont licenciés durant |
werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. Er zal een | la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, le bénéfice du |
sector-collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten worden voor zover | régime de chômage avec complément d'entreprise. Une convention |
een sector-collectieve arbeidsovereenkomst hiervoor wettelijk | collective de travail sectorielle sera conclue pour autant que cela |
noodzakelijk is. | soit légalement nécessaire. |
D. Tijdskrediet | D. Crédit-temps |
Voortzetting van de huidige stelsels van tijdskrediet onder de | Continuation des systèmes existants de crédit-temps en application de |
toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, dit onder | la convention collective de travail n° 103, ceci dans les mêmes |
dezelfde voorwaarden en toepassingsmodaliteiten van het paritair | conditions d'octroi et modalités de la commission paritaire. Ceci |
comité. Dit geeft de volgende vormen van tijdskrediet : | donne les formes de crédit-temps suivantes : |
- Uitvoerende bedienden 20+ : recht op alle vormen van tijdskrediet | - Employés exécutants 20+ : droit à toutes les formes de crédit-temps |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : | prévues dans la convention collective de travail n° 103 : |
a. tijdskrediet zonder motief; | a. crédit-temps sans motif; |
b. tijdskrediet met motief 36 en 48 maanden; | b. crédit-temps avec motif 36 et 48 mois; |
c. eindeloopbaan 55 en +; | c. fin de carrière 55 et +; |
d. 1/5e vermindering 50 en + voor wie 28 jaar loopbaan bewijst; | d. diminution 1/5e 50 et + avec 28 ans de carrière; |
- Niet-uitvoerende bedienden 20+ : | - Employés non-exécutants 20+ : |
a. recht op volledige onderbreking in het kader van : | a. droit à un crédit-temps plein dans le cadre de : |
i. volledig tijdskrediet zonder motief; | i. crédit-temps sans motif; |
ii. volledig tijdskrediet met motief 36 en 48 maanden; | ii. crédit-temps avec motif 36 et 48 mois; |
b. eindeloopbaan 55 en + enkel voor 1/5e vermindering; | b. fin de carrière 55 et + uniquement diminution 1/5e; |
c. 1/5e vermindering 50 en + voor wie 28 jaar loopbaan bewijst. | c. diminution 1/5e 50 et + avec 28 ans de carrière. |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118, in de | En application de la convention collective de travail n° 118 du |
Nationale Arbeidsraad gesloten op 27 april 2015, wordt voor de | Conseil national du travail du 27 avril 2015, la limite d'âge pour |
toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het koninklijk besluit | |
van 12 december 2001, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van | l'octroi des allocations prévues dans l'arrêté royal du 12 décembre |
30 december 2014, voor de periode 2015-2016 de leeftijdsgrens op 55 | 2001, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour la |
période 2015-2016, est portée à 55 ans pour les travailleurs qui | |
réduisent leurs prestations de travail à mi-temps ou d'1/5e en | |
jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 | application de l'article 8, § 1er de la convention collective de |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun | travail n° 103 du 27 juin 2012 et ce pour autant que le travailleur a |
arbeidsprestaties verminderen tot halftijdse prestaties, of hun | |
arbeidsprestaties met 1/5e verminderen, en dit voor zover de werknemer | |
op het ogenblijk van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever | au moment de la notification à l'employeur une carrière |
een beroepsverleden van 35 jaar als loontrekkende heeft in de zin van | professionnelle de 35 ans en tant que salarié dans le sens de |
artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 relatif au régime |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | avec complément de chômage. |
E. Risicogroepen en ingroeibanen | E. Groupes à risque et emplois-tremplin |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 | l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden te worden ten | de la masse salariale doivent être réservés à un ou plusieurs groupes |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de | énumérés à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. La |
loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden | moitié de ce montant doit être consacrée aux travailleurs visés à |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | l'article 2 de l'arrêté royal. |
Ter invulling van de wetgeving op de risicogroepen en de aanbeveling | En exécution de la législation sur les groupes à risque et de la |
inzake de ingroeibanen zal in het kader van een gesloten enveloppe van | recommandation relative aux emplois-tremplin, il sera négocié, dans le |
300.000 EUR, afkomstig uit de reserves van het sociaal fonds, | cadre d'une enveloppe fermée de 300.000 EUR provenant des réserves du |
onderhandeld worden over een mogelijke wijziging van de modaliteiten | fonds social, sur une possible modification des modalités des primes |
van de bestaande premies. 150.000 EUR zal voorbehouden worden voor initiatieven inzake de tewerkstellingspremie en de premie beroepsopleiding en 150.000 EUR zal voorbehouden worden voor initiatieven inzake de premie kinderopvang en de premie tijdskrediet. De nieuwe maatregelen zullen ingaan vanaf 1 januari 2016 en zullen geen verhoging van de werkgeversbijdrage tot gevolg hebben. F. Verklaring e-commerce De sociale partners betrokken bij de ontwikkeling van de sector van de e-commerce, werkgevers en vakbonden samen, zijn zich bewust van de uitdagingen waar deze nieuwe activiteitensector voor staat en engageren zich om samen een grondig en uitgebreid debat (zonder taboes of voorafnames) te voeren in de verschillende betrokken paritaire comités om de sector toe te laten zich verder te ontwikkelen en om de kwalitatief hoogstaande jobs in de sector verder te ontwikkelen. Eerst en vooral dient er een debat te worden gevoerd over het begrip e-commerce, over de definitie van het begrip, de omlijning ervan en dienen de op terrein reeds bestaande ervaringen van de bedrijven en de paritaire comités te worden geïnventariseerd, de door de sector uitgedrukte noden te worden onderzocht (voor zover dit nog niet is gebeurd) en dienen er evenwichtige oplossingen te worden gezocht die ervoor zorgen dat de kwalitatief hoogstaande jobs behouden blijven en verder worden ontwikkeld. Tegen eind december 2015 zal de Minister van Werk de unanieme conclusies uit dit paritair debat ontvangen. Indien nodig, zullen de betrokken sociale gesprekspartners, na gezamenlijk overleg, hun gewenste wettelijke wijzigingen aan de Minister overmaken. G. Werkgroep flexibiliteit en kwaliteit van het werk Er zal een werkgroep "flexibiliteit en kwaliteit van het werk" opgericht worden. H. Sociale vrede De werknemers en werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het akkoord. Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit akkoord. I. Duur van het akkoord Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016, met uitzondering van de bepalingen waar een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2016. De Minister van Werk, | existantes. Un montant de 150.000 EUR sera réservé à des initiatives se rapportant à la prime d'emploi et à la prime de formation professionnelle et 150.000 EUR à des initiatives relatives à la prime d'accueil des enfants et à la prime de crédit-temps. Les nouvelles mesures entreront en vigueur le 1er janvier 2016 et n'entraîneront aucune augmentation de la cotisation patronale. F. Déclaration e-commerce Les interlocuteurs sociaux concernés par le développement du secteur de l'e-commerce, patrons et syndicats réunis, sont conscients des enjeux que représente ce nouveau secteur d'activité et s'engagent à mener ensemble un débat de fond élargi et sans tabou, dans les différentes commissions paritaires concernées réunies, afin de préserver et développer le secteur de l'e-commerce et des emplois de qualité dans le secteur. Il y a avant tout lieu de débattre et de définir la notion d'e-commerce, ses contours, d'inventorier les expériences déjà développées sur le terrain des entreprises, voire des commissions paritaires, d'examiner les besoins exprimés par le secteur (pour autant ceci n'a pas encore été fait) et de trouver des solutions équilibrées qui permettent de préserver et développer l'emploi de qualité. D'ici fin décembre 2015, le Ministre de l'Emploi recevra les conclusions unanimes de ce débat paritaire. Si besoin en est, les interlocuteurs sociaux concernés feront part au Ministre des modifications légales souhaitables à l'issue des débats communs. G. Groupe de travail flexibilité et qualité du travail Un groupe de travail "flexibilité et qualité du travail" sera créé. H. Paix sociale Les travailleurs et employeurs s'engagent à maintenir la paix sociale dans les entreprises pour toute la durée de l'accord. Aucune nouvelle exigence par les parties au niveau du secteur ou des entreprises pendant la durée de cet accord. I. Durée de l'accord Cet accord s'appliquera du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, à l'exception des dispositions pour lesquelles une autre date d'entrée en vigueur et/ou de fin est prévue. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |