← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016 "
Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016 | Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
6 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de | 6 JUILLET 2016. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du |
bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les |
Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van | matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés |
de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend | préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives |
krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair | conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril |
comité van Proximus op 27 april 2016 | 2016 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Wij hebben de eer Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen | Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris |
dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 16, eerste lid van de wet | en exécution de l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier |
van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake | 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières |
de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. | visées à l'article 78 de la Constitution. |
Voormeld artikel 16, eerste lid van de wet van 6 januari 2014 bepaalt | L'article 16, alinéa premier, précité, de la loi du 6 janvier 2014 |
dat, in afwijking van artikel 2 van de wet van 10 januari 1974 tot | dispose que, par dérogation à l'article 2 de la loi du 10 janvier 1974 |
regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met | réglant l'admissibilité de certains services et périodes assimilées à |
dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor het toekennen en | |
berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, de tijd gedurende | l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à charge |
dewelke een personeelslid van een federale, gemeenschaps- of | du Trésor public, le temps durant lequel un membre du personnel d'une |
gewestinstelling in een in artikel 2 van de voormelde wet van 10 | institution fédérale, communautaire ou régionale est placé dans une |
januari 1974, § 1, 2° tot 4°, bedoelde toestand wordt geplaatst op | situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de la loi précitée du |
grond van een bepaling in zijn statuut die na de inwerkingtreding van | 10 janvier 1974 sur la base d'une disposition de son statut publiée |
de wet van 6 januari 2014 is bekendgemaakt, slechts voor de toekenning | après l'entrée en vigueur de cette loi du 6 janvier 2014, n'est pris |
en de berekening van het rustpensioen in aanmerking wordt genomen op | en considération pour l'octroi et le calcul de la pension de retraite |
voorwaarde dat die statutaire bepaling bij een koninklijk besluit, | qu'à la condition que la disposition statutaire en question ait été |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, werd toegevoegd aan de | ajoutée, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, à la |
lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014. | liste annexée à cette loi du 6 janvier 2014. |
Bij het overheidsbedrijf Proximus werden nieuwe stelsels van verlof | Au sein de l'entreprise publique Proximus de nouveaux régimes de congé |
voorafgaand aan de pensionering ingevoerd die de personeelsleden in | préalable à la pension ont été instaurés qui placent les membres du |
een situatie plaatst zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 2° tot 4°, van | personnel dans une situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de |
de wet van 10 januari 1974. | la loi du 10 janvier 1974. |
Proximus valt onder het toepassingsveld van artikel 16 van de wet van | Proximus tombe sous le champ d'application de l'article 16 de la loi |
6 januari 2014. | du 6 janvier 2014. |
Het tweede lid van voormeld artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 | Le deuxième alinéa de l'article 16 précité de la loi du 6 janvier 2014 |
bepaalt immers dat onder "personeelslid van een federale instelling of | dispose en effet que par "membre du personnel d'une institution |
een gemeenschaps- of gewestinstelling" moet worden verstaan, een | fédérale, communautaire ou régionale", il y a lieu d'entendre un |
personeelslid van een federale, gemeenschaps- of gewestinstelling, een | membre du personnel d'une administration fédérale, communautaire ou |
personeelslid van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of | régionale, un membre du personnel de la Chambre des représentants, du |
een Gemeenschaps- of Gewestparlement, of een personeelslid dat in de | Sénat ou d'un Parlement de communauté ou de région, ou un membre du |
weddetoelageregeling van een gemeenschap is opgenomen, waarvan het | personnel admis aux subventions-traitements d'une communauté, dont la |
pensioen gefinancierd wordt door de Federale Staat of door de | pension est à charge de l'Etat fédéral ou du régime de pension |
pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende | instauré par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres |
het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbare nut | du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs |
alsmede van hun rechthebbenden. | ayants droit. |
Gezien de statutaire personeelsleden van Proximus recht hebben op een | Etant donné que les membres du personnel statutaire de Proximus ont |
rustpensioen ten laste van de Staatskas moeten zij - voor de | droit à une pension de retraite à charge du Trésor public, ils doivent |
toepassing van artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 - als | - pour l'application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 2014 - |
personeelsleden van een federale instelling worden beschouwd. | être considérés comme des membres du personnel d'une institution |
Omdat de statutaire grondslagen van de verloven voorafgaand aan de | fédérale. Comme les fondements statutaires des congés préalables à la pension en |
pensionering in kwestie goedgekeurd werden na de inwerkingtreding, op | question ont été approuvés après l'entrée en vigueur, le 1er juillet |
1 juli 2014, van voormelde wet van 6 januari 2014, kunnen deze verloven slechts voor de toekenning en de berekening van het ambtenarenpensioen in aanmerking worden genomen voor zover de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 wordt aangevuld met deze statutaire grondslagen door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. De beslissing van onze Raad om deze verloven voorafgaand aan het pensioen toe te voegen aan de voormelde lijst, berust op de volgende gedachtegang. Het is noodzakelijk om onze oudere werknemers langer in dienst te houden gezien de uitdagingen waarmee ons land wordt geconfronteerd wegens de stijging van de levensverwachting, de nabije pensionering | 2014, de la loi précitée du 6 janvier 2014, ces congés ne peuvent être pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension des fonctionnaires qu'à la condition que la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 soit complétée par le fondement statutaire de ces congés par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. La décision de notre Conseil d'ajouter ces congés préalables à la pension à la liste précitée repose sur la réflexion suivante. Il s'impose de maintenir nos travailleurs âgés plus longtemps en service étant donné les défis auxquels notre pays est confronté en raison de l'allongement de la durée de la vie, de l'arrivée à la |
van de naoorlogse babyboomers, de te lage gemiddelde leeftijd van | retraite des baby-boomers de l'après-guerre, de l'âge moyen trop peu |
uittreding uit de arbeidsmarkt en het feit dat het aandeel | élevé de sortie du marché du travail et du fait que la proportion de |
gepensioneerden sneller blijft stijgen dan het aandeel actieven. | retraités continue à augmenter plus rapidement que celle des actifs. |
Rekening houdend met deze context, moet de invoering van elke nieuwe | Compte tenu de ce contexte, l'instauration de toute nouvelle forme de |
vorm van verlof voorafgaand aan het pensioen streng worden gekaderd. | congé préalable à la pension doit être strictement encadrée. |
Zo voorziet het Regeerakkoord van 9 oktober 2014 dat : "de leeftijds- | L'accord de Gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit ainsi que « les |
en loopbaanvoorwaarden voor de regelingen van vervroegde uittreding in | conditions d'âge et de carrière pour les règlements de départ anticipé |
de federale openbare sector (verlof voorafgaand aan pensioen, | dans le secteur public (congé avant pension, disponibilité et autres) |
disponibiliteit en andere) zullen gealigneerd worden op de voorwaarden | seront harmonisées avec les conditions pour le chômage individuel avec |
voor de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag. Dit zal gebeuren | complément d'entreprise. Cela passera par une adaptation du statut." |
via een aanpassing van het statuut." | |
Ter herinnering, de gewone leeftijdsvoorwaarde om van de individuele | Pour rappel, la condition d'âge ordinaire pour pouvoir bénéficier du |
werkloosheid met bedrijfstoeslag te kunnen genieten is 62 jaar sinds | chômage individuel avec complément d'entreprise est de 62 ans depuis |
2015. De verloven voorafgaand aan het pensioen ingevoerd door Proximus | 2015. Les congés préalables instaurés par Proximus prévoient cependant |
voorzien echter een leeftijdsvoorwaarde die lager ligt dan de leeftijd van 62 jaar. | une condition d'âge inférieure à l'âge de 62 ans. |
Het Regeerakkoord preciseert in dit geval dat: "wanneer andere | L'accord de Gouvernement précise dans ce cas que : « Lorsque les |
overheden in de toekomst versoepelingen doorvoeren ten aanzien van de | autres autorités appliqueront à l'avenir des assouplissements par |
huidige toestand, zal dit niet gelijkgesteld worden voor de | rapport à la situation actuelle, ceux-ci ne seront pas assimilés pour |
pensioenberekening, tenzij zij dit zelf financieren." | le calcul de la pension, sauf si leur financement est pris en charge |
par ces autorités. » | |
Gezien de beslissing van Proximus om een leeftijdsvoorwaarde te | Etant donné la décision de Proximus de prévoir une condition d'âge |
voorzien om van een verlof voorafgaand aan het pensioen te kunnen | |
genieten die lager ligt dan 62 jaar zonder daarnaast een | pour pouvoir bénéficier de ces congés préalables inférieure à 62 ans |
loopbaanvoorwaarde te eisen als toereikende tegenprestatie, keurt de | sans par ailleurs exiger une condition de carrière en contrepartie |
Ministerraad de toevoeging van de verloven voorafgaand aan het | suffisante, le Conseil des Ministres ne marque son accord sur l'ajout |
pensioen beslist door Proximus enkel goed omwille van de financiële | des congés préalables précités décidés par Proximus qu'en raison de la |
deelname van Proximus aan de kosten voor de Staat voor de | participation financière de Proximus dans la charge pour l'Etat de |
gelijkstelling van deze periodes van verloven voorafgaand aan het | l'assimilation de ces périodes de congés préalables pour la condition |
pensioen om met vervroegd pensioen te kunnen gaan en voor de | de carrière pour pouvoir partir en pension anticipée et pour le calcul |
berekening van het pensioen. | de la pension. |
Deze financiële deelname komt overeen met één derde van de kost voor | Cette participation financière correspond au tiers du coût pour l'Etat |
de Staat voor de pensioenrechten opgebouwd tijdens de periode van | des droits de pension constitués durant la période du congé préalable, |
verlof voorafgaand aan het pensioen, bepaald na aftrek van de | déterminé après déduction des cotisations patronales et personnelles |
werkgevers- en persoonlijke bijdragen gestort door Proximus tijdens | versées par Proximus au cours de cette période. |
die periode. Tot slot wordt opgemerkt dat aan dit besluit terugwerkende kracht | Enfin, il est à observer que cet arrêté a un effet rétroactif jusqu'à |
wordt verleend tot en met 27 april 2016, datum vanaf welke de | et y compris le 27 avril 2016, date à laquelle est entrée en vigueur |
collectieve overeenkomsten tussen Proximus en de vakbonden | la convention collective conclue entre Proximus et les syndicats |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité van Proximus in werking zijn getreden. | représentés au sein de la Commission paritaire de Proximus. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
6 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de | 6 JUILLET 2016. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du |
bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les |
Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van | matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés |
de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend | préalables à la pension accordés en vertu des conventions collectives |
krachtens de collectieve overeenkomsten gesloten in het paritair | conclues au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril |
comité van Proximus op 27 april 2016 | 2016 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 16, eerste lid, van de wet van 6 januari 2014 met | Vu l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier 2014 relative |
betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden | à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à |
bedoel in artikel 78 van de Grondwet; | l'article 78 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 8 juin 2016; |
2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 8 juni 2016; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2016; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis des |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met |
Article 1er.La liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la |
betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden | Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article |
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet wordt aangevuld als volgt : | 78 de la Constitution est complétée comme suit : |
1° « (1)° het verlof voorafgaand aan de pensionering zoals bedoeld in | 1° « (1)° le congé préalable à la pension tel que visé par la |
de collectieve overeenkomst aangaande het vervroegd vertrekplan 60, | convention collective relative au plan de départ anticipé 60, conclue |
gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016; » | au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril 2016; » |
2° « (2)° het verlof voorafgaand aan de pensionering zoals bedoeld in | 2° « (2)° le congé préalable à la pension tel que visé par la |
de collectieve overeenkomst tot vaststelling van specifieke bepalingen | convention collective établissant des dispositions spécifiques pour |
voor de personeelsleden in reconversie die minstens 58 jaar oud zijn, | les membres du personnel en reconversion âgés d'au moins 58 ans, |
gesloten in het paritair comité van Proximus op 27 april 2016. ». | conclue au sein de la commission paritaire de Proximus le 27 avril |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 27 april 2016. |
2016. ». Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 27 avril 2016. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |