Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, | collective de travail du 7 février 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot | et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les statuts et |
wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (1) | 319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011, | travail du 7 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot | et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les statuts et |
wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende | 319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension". |
financiering tweede pensioenpijler". | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap | et d'hébergement de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 | Convention collective de travail du 7 février 2011 |
Wijziging van de statuten en van de benaming van het fonds voor | Modification des statuts et de la dénomination du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende | d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire |
financiering tweede pensioenpijler" (Overeenkomst geregistreerd op 7 | du second pilier de pension" (Convention enregistrée le 7 avril 2011 |
april 2011 onder het nummer 103830/CO/319.01) | sous le numéro 103830/CO/319.01) |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Bij collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, |
Article 1er.Par la convention collective de travail du 14 avril 2008, |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2008, en bij | modifiée par la convention collective de travail du 27 mai 2008, et en |
toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, heeft het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire des établissements |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap een | et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande |
fonds voor bestaanszekerheid opgericht, waarvan de statuten en de | institue un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts et la |
benaming bij deze collectieve arbeidsovereenkomst worden gewijzigd. | dénomination sont modifiés par la présente convention collective de travail. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten welke | employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
januari 2011 en vervangt vanaf die datum de statuten zoals bepaald in | janvier 2011 et remplace, à compter de cette date, les statuts tels |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008 tot oprichting | que fixés dans la convention collective de travail du 14 avril 2008 |
van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot | instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" et | |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van | fixant ses statuts, modifiée par la convention collective de travail |
zijn statuten, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 2008. | du 27 mai 2008. La présente convention collective de travail est conclue pour une |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. | durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 30 juni van | avant le 30 juin de chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année |
ieder jaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De | suivante. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à |
opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende | |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Gemeenschap, die een kopie van de opzegging aan elk der ondertekenende | Communauté flamande qui enverra une copie à chacune des parties |
partijen laat geworden. | signataires. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I Benaming en maatschappelijke en administratieve zetel | CHAPITRE Ier Dénomination et siège social et administratif |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2011 wordt het fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2011, un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede | est institué sous la dénomination "Fonds social 319.01 de financement |
pensioenpijler" genoemd, hierna vermeld als "sociaal fonds", waarvan | du second pilier de pension", appelé ci-après "fonds social", dont le |
de maatschappelijke en administratieve zetel gevestigd is : | siège social et administratif est établi quai du Commerce 48, à 1000 |
Handelskaai 48 te 1000 Brussel. Deze zetel kan bij unanieme beslissing | Bruxelles. Ce siège peut être déplacé ailleurs par décision unanime du |
van het beheerscomité naar elders overgeplaatst worden. | comité de gestion du fonds. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het sociaal fonds heeft als doel : |
Art. 5.Le fonds social a pour objet : |
- op te treden als inrichter van de tweede pensioenpijler van de | - l'organisation du deuxième pilier de pension du secteur non marchand |
Vlaamse non-profit/social profitsector, ingevoerd bij collectieve | et à bénéfice social flamand, instauré par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst tot invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstselsel; | travail instaurant un régime sectoriel de pension complémentaire; |
- het ontvangen, beheren en toewijzen van de financiële middelen en | - la réception, la gestion et l'affectation des moyens financiers et |
hun opbrengsten, onder aftrek van de werkingskosten, aan de | leurs revenus, déduction faite des frais de fonctionnement, au profit |
financiering van de tweede pensioenpijler van de Vlaamse | d'un financement du second pilier de pension du secteur non marchand |
non-profit/social profitsector; | et à bénéfice social flamand; |
- het ontvangen, beheren en toewijzen van de door de VZW "Spaarfonds | - la réception, la gestion et l'affectation des moyens financiers |
van de Vlaamse non-profit/social profitsector" overgedragen financiële | transférés par l'ASBL "Spaarfonds van de Vlaamse non-profit/social |
middelen. | profitsector". |
Art. 6.Het sociaal fonds kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
Art. 6.Le fonds social peut poser tout acte entretenant un lien |
onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel, | direct ou indirect, total ou partiel avec on objet, en favorisant le |
de ontwikkeling ervan bevorderen of de totstandkoming ervan | développement ou en facilitant la réalisation. |
vergemakkelijken. | |
Het sociaal fonds kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten van | Le fonds social peut choisir de confier à des tiers un ou plusieurs |
het beheer aan derden uit te besteden. | aspects de la gestion. |
HOOFDSTUK III. - Financiële middelen tot financiering van de tweede | CHAPITRE III. - Moyens financiers de financement du deuxième pilier de |
pensioenpijler van de Vlaamse non-profit/social profitsector | pension du secteur non marchand et à bénéfice social flamand |
Art. 7.Het sociaal fonds beschikt over : |
Art. 7.Le fonds social dispose des : |
1° De te ontvangen bijdragen op basis van de collectieve | 1° Cotisations à percevoir sur la base des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | travail, conclues en Sous-commission paritaire des établissements et |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Le |
Gemeenschap. Het percentage van deze bijdragen wordt jaarlijks | pourcentage de ces cotisations est fixé annuellement par convention |
vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor | Ces cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national de |
Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | Sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, en | 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, et transférées au |
overgemaakt aan het sociaal fonds. | fonds social. |
De ondernemingen waar een ondernemingspensioen bestaat, kunnen | Les entreprises où il existent une pension d'entreprise peuvent être |
vrijgesteld worden van deze bijdragen, zoals voorzien in dit artikel | exonérées des contributions prévues au présent article 7, 1° pour |
7, 1°, indien tegelijkertijd voldaan is aan elk van de volgende | autant qu'il soit satisfait en même temps à chacune des conditions |
voorwaarden : | suivantes : |
1. De pensioenregeling van de onderneming is minstens gelijkwaardig | 1. Le plan de pension au niveau de l'entreprise est au moins |
aan het aanvullend sectoraal pensioenstelsel. De gelijkwaardigheid | équivalent à la pension complémentaire sectorielle deuxième pilier. |
wordt als volgt gemeten : de werkgeversbijdrage uitgedrukt in | L'équivalence est mesurée comme suit : la part de l'employeur, |
percentage van de bruto-loonmassa en zoals bepaald in het | exprimée par un pourcentage de la masse salariale brute, telle que |
pensioenreglement van het eigen aanvullend pensioenstelsel, moet voor | définie dans le règlement de pension du régime de pension sectorielle |
alle werknemers minstens even hoog zijn als de werkgeversbijdrage in | maison, doit être au moins équivalente, pour tous les travailleurs, à |
het sectoraal aanvullend pensioenstelsel. Enkel de bijdragen voor een | la contribution patronale, dans le régime sectoriel de pension |
aanvullend pensioen komen bij die vergelijking in aanmerking. | complémentaire. Seules les contributions pour une pension |
complémentaire sont prises en compte. | |
2. Alle werknemers van de onderneming ressorteren in gelijke mate | 2. Tous les travailleurs de l'entreprise ressortissent également au |
onder de pensioenregeling van de onderneming. | régime de pension de l'entreprise. |
3. De pensioenregeling van de onderneming is ontstaan vóór 6 juni 2005 | 3. Le règlement de pension de l'entreprise a été institué avant le 6 |
(datum van het "Vlaams intersectoraal akkoord"). | juin 2005 (date du "Vlaams intersectoraal akkoord"). |
4. De pensioenregeling van de onderneming blijft gehandhaafd zonder waardevermindering. De ondernemingen die beroep wensen te doen op de hogergenoemde vrijstellingsprocedure, tonen jaarlijks ten aanzien van het sociaal fonds, met een aangetekend verstuurd attest van een actuaris, verbonden aan de pensioeninstelling die het ondernemingspensioen beheert, aan dat ze voldoen aan de gestelde voorwaarden. De uiterste datum waarop dit attest aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt wordt vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst waarin het percentage van de jaarlijkse bijdragen wordt bepaald. | 4. Le régime de pension de l'entreprise est maintenu sans dévaluation. Les entreprises qui souhaitent recourir à la procédure d'exonération prévue ci-dessus, prouvent chaque année à l'attention du fonds social et au moyen d'une attestation recommandée d'un actuaire, lié à l'organisme de pension qui gère le plan d'entreprise, quelles conditions posées sont remplies. La date limite d'envoi de cette attestation au fonds social est déterminée dans la convention collective de travail fixant le pourcentage des contributions annuelles. |
2° De ontvangen bijdragen op basis van sociale akkoorden. | 2° Cotisations reçues sur la base des accords sociaux. |
3° De ontvangen financiële middelen van de VZW "Spaarfonds van de | 3° Moyens financiers reçus de l'ASBL "Spaarfonds van de Vlaamse |
Vlaamse Non-Profit/social-profitsector", gevestigd te 1000 Brussel. | Non-Profit/social-profitsector", sis à 1000 Bruxelles. |
4° De opbrengsten van de financiële middelen. | 4° Recettes des moyens financiers. |
Art. 8.De administratiekosten van het sociaal fonds, inclusief de |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds, y compris les coûts liés |
kosten met betrekking tot de tussenkomst van de bedrijfsrevisor en de | à l'intervention du réviseur d'entreprise et les éventuels coûts de |
desgevallende personeel- en/of inningkosten, worden elk jaar | personnel et/ou de perception, sont fixés chaque année par le comité |
vastgesteld door het beheerscomité en gedekt door de financiële | de gestion et couverts par les moyens financiers du fonds, en premier |
middelen van het sociaal fonds, in eerste instantie van de renten van | lieu par les intérêts générés par ces moyens. |
deze middelen. | |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 9.Het sociaal fonds wordt beheerd door een paritair |
Art. 9.Le fonds social est géré par un comité de gestion paritaire |
beheerscomité bestaande uit 10 effectieve leden-beheerders. | qui se compose des 10 membres gestionnaires effectifs. |
Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het betrokken | Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la |
paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de | sous-commission paritaire concernée, pour moitié sur présentation des |
werkgeversorganisaties, en voor de andere helft op voordracht van de | organisations d'employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des |
werknemersorganisaties. | organisations de travailleurs. |
De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode | Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période |
als deze van hun mandaat van lid van het betrokken paritair subcomité. | que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire |
Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, | concernée. Le mandant de membre du comité de gestion prend fin en cas |
overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het betrokken paritair | de démission ou de décès ou lorsque le mandat comme membre de la |
subcomité een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de | sous-commission paritaire concernée prend fin ou en raison de sa |
organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit | démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre |
desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden | achève, le cas échéant, le mandant de son prédécesseur. Les mandats |
van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 10.De beheerders van het sociaal fonds gaan geen enkele |
Art. 10.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
persoonlijke verplichting aan in verband met verbintenissen van het | personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur |
sociaal fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont |
van het mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. | reçu. |
Art. 11.Het beheerscomité kiest elke twee jaar een voorzitter en een |
Art. 11.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de werknemers- en de | de deux ans,un président et un vice-président, issus alternativement |
werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de persoon aan die met het | de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. |
secretariaat wordt belast. | Il désigne également la personne chargée du secrétariat. |
Art. 12.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 12.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het sociaal | |
fonds, binnen de limieten gesteld door de wet of deze statuten. Tenzij | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit laatste in | par la loi ou par les présents statuts. Sauf décision contraire du |
al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de voorzitter en | comité de gestion, celui-ci intervient en tous ses actes et agit en |
de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een | droit par l'intermédiaire du président et du vice-président agissant |
lid van het beheerscomité, door het beheerscomité daartoe aangesteld. | conjointement, chacun étant remplacé, le cas échéant, par un membre du |
comité de gestion désigné à cet effet par le comité de gestion. | |
Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | 1. de procéder à l'engagement et au licenciement éventuels du |
personeel van het sociaal fonds; | personnel du fonds; |
2. controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de | 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse | 3. de déterminer les frais d'administration, de même que la quotité |
inkomsten die deze dekken, vast te stellen; | des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te | 4. de transmettre chaque année au mois de juin un rapport écrit sur |
maken aan het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire des |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap over | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
de vervulling van zijn opdrachten. | Communauté flamande. |
Art. 13.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
Art. 13.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
zetel van het sociaal fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter | au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant |
ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft der leden | d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du |
van het beheerscomité, evenals op vraag van één der vertegenwoordigde | comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une des organisations |
organisaties. | représentées. |
De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil |
ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. | de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. |
Art. 14.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
Art. 14.Le comité de gestion ne peut se réunir et délibérer |
indien minstens de helft zowel van de leden van de | valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la |
werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging | délégation des travailleurs que des membres de la délégation des |
aanwezig is of bij schriftelijke volmacht vertegenwoordigd is. | employeurs est présente ou représentée par procuration écrite. |
Elk aanwezig lid kan slechts drager zijn van maximaal twee volmachten. | Chaque membre présent ne peut être porteur que de deux procurations |
De beslissingen van het beheerscomité worden getroffen bij | maximum. |
éénparigheid van stemmen van de aanwezige en door volmacht | Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité des voix |
vertegenwoordigde leden. | des membres présents ou représentés par procuration. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het betrokken | concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission |
paritair subcomité in hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor aan | paritaire concernée désigne, en qualité de réviseur, au moins un |
ter controle van het beheer van het sociaal fonds. | expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds. |
Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het | Celui-ci fera au moins une fois par an rapport à la sous-commission |
betrokken paritair subcomité. Bovendien licht hij/zij het | paritaire concernée. De plus, il informe régulièrement le comité de |
beheerscomité van het sociaal fonds regelmatig in over de resultaten | gestion du fonds des résultats de ses investigations et fait les |
van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij/zij nodig acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VI. - Bilan et comptes |
Art. 16.Elk jaar wordt op 31 december de "balans en rekeningen" van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
Art. 16.Chaque année, le "bilan et comptes" de l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Art. 17.Het sociaal fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité en beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het sociaal fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het sociaal fonds werd opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Art. 17.Le fonds social est institué pour une durée indéterminée. Il est dissous par la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. Ladite sous-commission paritaire désigne parmi les membres du comité de gestion les liquidateurs et décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds après apurement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds social a été institué. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |