Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, | collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 | convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au |
betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subsector van de | paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de |
afhandeling op luchthavens (1) | l'assistance dans les aéroports (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, | travail du 11 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 | convention collective de travail du 17 octobre 2005 relative au |
betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subsector van de | paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur de |
afhandeling op luchthavens. | l'assistance dans les aéroports. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 | Convention collective de travail du 11 décembre 2009 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 | Modification de la convention collective de travail du 17 octobre 2005 |
betreffende de betaling van de eerste carenzdag in de subector van de | relative au paiement du premier jour de carence dans le sous-secteur |
afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011 | de l'assistance dans les aéroports (Convention enregistrée le 7 avril |
onder het nummer 103818/CO/140) | 2011 sous le numéro 103818/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het | s'applique aux employeurs et leurs ouvriers(ières) ressortissant à la |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de | Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant |
subsector van afhandeling op luchthavens behoren. | au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. |
§ 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : | § 2. Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres : |
logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, | l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux |
aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan | membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux |
vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de | marchandises (manutention, tri, expédition), tant sur l'aire |
inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de | d'embarquement, dans et autour des avions que dans les bâtiments de |
luchthavengebouwen. | l'aéroport. |
Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende | Les activités suivantes ne sont pas visées par "assistance dans les |
activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen | aéroports" : l'approvisionnement en combustibles et en graisses ainsi |
alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. | que la préparation de repas, appelée "inflight catering". |
HOOFDSTUK II. - Carenzdag | CHAPITRE II. - Jour de carence |
Art. 2.Dit artikel is enkel van toepassing op de arbeid(st)ers met |
Art. 2.Cet article s'applique uniquement aux ouvriers(ières) avec |
minstens één jaar anciënniteit bij de werkgever. | minimum d'un an d'ancienneté auprès de l'employeur. |
In afwijking van de bepalingen betreffende de carenzdag in de | En dérogation des dispositions concernant le jour de carence dans la |
arbeidsovereenkomstenwet, heeft de arbeid(st)er recht op de volledige | loi relative aux contrats de travail, l'ouvrier(ière) a droit au |
betaling door de werkgever van de eerste carenzdag van het | paiement complet du premier jour de carence de l'année calendrier par |
kalenderjaar. | l'employeur. |
Dit recht bestaat bij dezelfde werkgever slechts éénmaal per | Ce droit n'est d'application qu'une fois par année calendrier auprès |
kalenderjaar, ongeacht het aantal arbeidsovereenkomsten waarmee de | du même employeur en dépit du nombre de contrats de travail, lesquels |
werknemer verbonden was gedurende dat jaar. | liaient le travailleur pendant cette année. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
januari 2008 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de | janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005 "Betaling van de | la convention collective de travail du 17 octobre 2005 "Paiement du |
eerste carenzdag" die hiermee beëindigd wordt. | premier jours de carence" qui se termine ainsi. |
Zij kan door elk der partijen worden opgezegd middels een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van 3 maanden. De opzegging dient per ter post | de 3 mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la |
aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan de tegenpartij en aan | poste, adressée à la partie adverse et au président du sous-secteur de |
de voorzitter van de subsector van de afhandeling op luchthavens. | l'assistance dans les aéroports. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 2011. |
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |