| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | 
| 6 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 6 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 
| besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 
| geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 87, dernier | 
| 1994, artikel 87, laatste lid, gewijzigd bij de wetten van 24 december | |
| 2002 en 27 december 2006, artikel 93, vijfde, zevende en achtste lid | alinéa, modifié par les lois des 24 décembre 2002 et 27 décembre 2006, | 
| en artikel 104, 1°; | l'article 93, alinéas 5, 7 et 8 et l'article 104, 1°; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 
| wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; | 
| Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | 
| voor zelfstandigen, gegeven op 5 april 2011; | travailleurs indépendants, donné le 5 avril 2011; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2011; | 
| april 2011; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | 
| voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | 
| voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 27 april 2011; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 27 avril 2011; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 april 2011 | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 avril 2011; | 
| Gelet op het advies nr. 49.708/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 49.708/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 juin 2011, en | 
| juni 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 
| Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis | 
| van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.In artikel 214, § 1, eerste lid, 2°, b) van het koninklijk  | 
Article 1er.A l'article 214, § 1er, alinéa 1er, 2°, b), de l'arrêté  | 
| besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
| gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | 
| van 5 juni 2007 en 12 februari 2009, wordt het getal « 27,1850 » | juillet 1994, modifié par les arrêtés royaux des 5 juin 2007 et 12 | 
| vervangen door het getal « 27,7287 ». | février 2009, le nombre « 27,1850 » est remplacé par le nombre « 27,7287 ». | 
Art. 2.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, vervangen door het  | 
Art. 2.A l'article 215bis, du même arrêté remplacé par l'arrêté royal  | 
| koninklijk besluit van 29 januari 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 29 janvier 2007, sont apportées les modifications suivantes : | 
| 1° in § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 29 januari 2007, | 1° dans le § 2, remplacé par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, le | 
| wordt het getal « 10,4466 » vervangen door het getal « 12,8122 »; | nombre « 10,4466 » est remplacé par le nombre « 12,8122 »; | 
| 2° § 3, vervangen door het koninklijk besluit van 29 januari 2007, | 2° le § 3, remplacé par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, est | 
| wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : | 
| « § 3. De invalide gerechtigde die op 31 december 2006 aanspraak kon | « § 3. Le titulaire invalide qui, le 31 décembre 2006, pouvait | 
| maken op uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis van de | prétendre aux indemnités comme titulaire avec charge de famille sur | 
| erkenning van de behoefte aan andermans hulp, behoudt deze | base de la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce | 
| personne, maintient cette qualité pour la période pendant laquelle la | |
| hoedanigheid voor de periode tijdens dewelke de behoefte aan andermans | nécessité de l'aide d'une tierce personne continue à être reconnue, si | 
| hulp verder erkend wordt, indien het verschil tussen het bedrag van | la différence entre le montant de son indemnité comme titulaire avec | 
| zijn uitkering als gerechtigde met gezinslast en het bedrag van zijn | charge de famille et le montant de son indemnité comme titulaire sans | 
| uitkering als gerechtigde zonder gezinslast hoger is dan 10,4466 euro | charge de famille est supérieure à 10,4466 euros et, à partir du 1er | 
| en, vanaf 1 september 2011, 12,8122 euro. » | septembre 2011, à 12,8122 euros. » | 
Art. 3.In artikel 225, § 3, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd  | 
Art. 3.A l'article 225, § 3, du même arrêté, modifié en dernier lieu  | 
| bij het koninklijk besluit van 5 juni 2007, wordt het getal « 660,4241 | par l'arrêté royal du 5 juin 2007, le nombre « 660,4241 » est remplacé | 
| » vervangen door het getal « 707,07 ». | par le nombre « 707,07 ». | 
Art. 4.In artikel 226bis, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit,  | 
Art. 4.A l'article 226bis, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, inséré  | 
| ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2010, wordt het | par l'arrêté royal du 22 février 2010, le nombre « 762,9204 » est | 
| getal « 762,9204 » vervangen door het getal « 778,1788 ». | remplacé par le nombre « 778,1788 ». | 
Art. 5.In artikel 230, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen door het  | 
Art. 5.Dans l'article 230, § 1er, du même arrêté, remplacé par  | 
| koninklijk besluit van 2 februari 2006, wordt het derde lid vervangen | l'arrêté royal du 2 février 2006, l'alinéa 3, est remplacé par ce qui | 
| als volgt : | suit : | 
| « Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het | « Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du | 
| bedrag van de sociale zekerheidsbijdragen ten laste van de | montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le | 
| gerechtigde. Het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde | montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en | 
| beroepsinkomen wordt bovendien slechts in aanmerking genomen ten | outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, | 
| belope van het volgende percentage, bepaald per inkomensschijf : | déterminé par tranche de revenu : | 
| - eerste schijf van 9,06 euro : 0 pct. | - première tranche de 9,06 euros : 0 p.c. | 
| - tweede schijf van 9,06 euro : 25 pct. | - deuxième tranche de 9,06 euros : 25 p.c. | 
| derde schijf hoger dan het totaal van de vorige schijven : | troisième tranche supérieure au total des tranches précédentes : | 
| - 25 pct. gedurende de eerste zes maanden van de in het eerste lid | - 25 p.c. durant les six premiers mois de la reprise de travail | 
| bedoelde toegelaten werkhervatting; | autorisée visée à l'alinéa 1er; | 
| - 50 pct. na deze periode. » | - 50 p.c. après cette période. » | 
Art. 6.De artikelen 1 tot en met 4 van dit besluit treden in werking  | 
Art. 6.Les articles 1er à 4 du présent arrêté entrent en vigueur le 1er  | 
| op 1 september 2011. Artikel 5 treedt in werking op 1 januari 2012. | septembre 2011. L'article 5 entre en vigueur le 1er janvier 2012. | 
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de  | 
Art. 7.La Ministre qui a des Affaires sociales dans ses attributions  | 
| uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 6 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2011. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |