Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/07/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de werkkledij "
Koninklijk besluit betreffende de werkkledij Arrêté royal relatif aux vêtements de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
6 JULI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de werkkledij (1) 6 JUILLET 2004. - Arrêté royal relatif aux vêtements de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, alinéa 1er,
§ 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999; modifié par la loi du 7 avril 1999;
Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par
goedgekeurd door de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947,
september 1947, inzonderheid op titel II, hoofdstuk II, afdeling III, notamment le titre II, chapitre II, section III, comprenant les
dat de artikelen 103bis 1 tot 103bis 3 omvat, ingevoegd bij het articles 103bis 1 à 103bis 3, insérés par l'arrêté royal du 31 janvier
koninklijk besluit van 31 januari 1974; 1974;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au
het werk, gegeven op 8 februari 2002; travail, donné le 8 février 2002;
Gelet op het advies nr. 34.136/1 van de Raad van State gegeven op 19 Vu l'avis n° 34.136/1 du Conseil d'Etat donné le 19 juin 2003;
juni 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre
Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : travail, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werknemers, en op de daarmee gelijkgestelde personen bedoeld in travailleurs, ainsi qu'aux personnes y assimilées, visés à l'article 2
artikel 2 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
de werknemers bij de uitvoering van hun werk. de l'exécution de leur travail.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° werkkledij : hetzij een overall, hetzij een pak bestaand uit een 1° vêtement de travail : soit une salopette, soit un ensemble composé
broek en een jas of windpak, hetzij een kiel of stofjas, bestemd om te d'un pantalon et d'une veste ou d'un blouson, soit une blouse ou un
cache-poussière, destiné à éviter que le travailleur ne se salisse, du
vermijden dat de werknemer zich vuil maakt door de aard van zijn fait de la nature de ses activités, et qui n'est pas considéré comme
activiteiten en die niet beschouwd wordt als beschermingskledij; un vêtement de protection;
2° Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk, bij 2° Comité : le Comité pour la Prévention et la Protection au travail,
ontstentenis van een Comité, de vakbondsafvaardiging, en bij
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus eux-mêmes conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du 4
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution
hun werk. de leur travail.

Art. 3.De werknemers zijn ertoe gehouden tijdens hun normale

Art. 3.Les travailleurs sont tenus de porter un vêtement de travail

activiteit werkkledij te dragen behalve : durant leur activité normale, sauf :
1° indien de risicoanalyse bedoeld in artikel 8 van het koninklijk 1° si l'analyse des risques visée à l'article 8 de l'arrêté royal du
besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk heeft aangetoond dat de l'exécution de leur travail, a démontré que la nature de l'activité
de aard van de activiteit niet bevuilend was, en indien het Comité n'était pas salissante, et si le Comité a donné son accord sur les
zijn akkoord heeft gegeven over de resultaten van deze risicoanalyse; résultats de cette analyse des risques;
2° indien de werknemers, hetzij wegens de uitoefening van een 2° si, soit en raison de l'exercice d'une fonction publique, soit en
overheidsfunctie, hetzij wegens gebruiken die eigen zijn aan het raison des usages propres à la profession et admis par la commission
beroep en die toegelaten zijn door het bevoegd paritair comité,
verplicht zijn een uniform of gestandaardiseerde werkkledij te dragen paritaire compétente, les travailleurs doivent porter un uniforme ou
die voorgeschreven is door een koninklijk besluit of een algemeen un vêtement de travail standardisé, qui est prescrit par un arrêté
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. royal ou dans une convention collective de travail rendue obligatoire.

Art. 4.§ 1. De werkkledij moet :

Art. 4.§ 1er. Le vêtement de travail doit :

1° alle veiligheids-, gezondheids- en kwaliteitswaarborgen bieden; 1° présenter toutes les garanties de sécurité, de santé et de qualité;
2° aangepast zijn aan de te voorkomen risico's, zonder zelf een 2° être approprié aux risques à prévenir, sans induire lui-même un
toegenomen risico in te voeren; risque accru;
3° aangepast zijn aan de eisen voor het uitoefenen van de activiteiten 3° être adapté aux exigences d'exercice des activités par le
door de werknemer en aan de geldende arbeidsvoorwaarden; travailleur et aux conditions de travail existantes;
4° rekening houden met de ergonomische eisen; 4° tenir compte des exigences ergonomiques;
5° aangepast zijn aan de maten van de werknemer; 5° être adapté aux mensurations du travailleur;
6° vervaardigd zijn uit niet-allergeen materiaal, slijtvast en niet 6° être confectionné avec des matières non allergènes, résistantes à
scheurbaar, en aangepast aan de seizoenen. l'usure et au déchirement, et être adapté aux saisons.
§ 2. De werkkledij mag aan de buitenkant geen opschriften vertonen, § 2. Le vêtement de travail ne peut comporter aucune mention
behalve, in voorkomend geval, de benaming van de onderneming, de naam extérieure, à l'exception, le cas échéant, de la dénomination de
van de werknemer, de merktekens van zijn functie en een « l'entreprise, du nom du travailleur, des marques de sa fonction et
Streepjescode ». d'un « code-barres ».

Art. 5.De werkgever moet kosteloos werkkledij ter beschikking stellen

Art. 5.L'employeur est tenu de fournir gratuitement un vêtement de

van zijn werknemers vanaf het begin van hun werkzaamheden en hij travail à ses travailleurs dès le début de leurs activités et il en
blijft eigenaar van die werkkledij. reste le propriétaire.
Rekening houdend met de criteria vastgelegd in artikel 4, § 1, betrekt L'employeur associe le conseiller en prévention compétent ainsi que le
de werkgever de bevoegde preventieadviseur alsook het Comité bij de Comité lors du choix du vêtement de travail, en respectant les
keuze van de werkkledij. critères fixés à l'article 4, § 1er.

Art. 6.De werkgever zorgt, of laat op zijn kosten zorgen voor de

Art. 6.L'employeur assure ou fait assurer, à ses frais, le nettoyage

reiniging van de werkkledij door middel van producten die zo weinig des vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants
mogelijk allergeen zijn, voor de herstelling en het onderhoud in de possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal
normale staat van gebruik, alsook voor de hernieuwing ervan op gepaste tijden. d'usage, ainsi que leur renouvellement en temps utile.
Het is verboden de werknemer toe te laten zijn eigen werkkledij aan te Il est interdit de permettre au travailleur d'assurer lui-même la
schaffen, zelf voor de reiniging, de herstelling en het onderhoud fourniture, le nettoyage, la réparation et l'entretien du vêtement de
ervan in te staan, of zelf voor de hernieuwing ervan te zorgen, zelfs travail ou de veiller au renouvellement de celui-ci, même contre le
tegen de betaling van een premie of vergoeding. paiement d'une prime ou d'une indemnité.

Art. 7.§ 1. Het is verboden de werkkledij mee naar huis te nemen.

Art. 7.§ 1er. Il est interdit d'emporter le vêtement de travail à

§ 2. In afwijking van § 1, mag de werknemer de werkkledij mee naar domicile. § 2. En dérogation au § 1er, le travailleur peut emporter le vêtement
huis nemen onder de volgende voorwaarden : de travail à domicile, aux conditions suivantes :
1° de activiteiten worden op verschillende arbeidsplaatsen uitgeoefend; 1° les activités sont exercées sur différents lieux de travail;
2° het verbod is om organisatorische redenen niet uitvoerbaar; 2° l'interdiction n'est pas réalisable pour des raisons organisationnelles;
3° de werkkledij vormt geen risico voor de gezondheid van de 3° le vêtement de travail ne comporte pas de risque pour la santé du
werknemers en van zijn directe omgeving. travailleur et de son entourage.

Art. 8.De werkgever kan maatregelen nemen zodat de werkkledij

Art. 8.L'employeur peut prendre des mesures de telle sorte qu'un

voorbehouden wordt aan een een zelfde werknemer omwille van de vêtement de travail soit réservé à un même travailleur, du fait des
lichamelijke kenmerken van deze werknemer en rekening houdend met de caractéristiques physiques de ce travailleur, et en tenant compte de
aard, de duur of de verscheidenheid van de uitgeoefende activiteiten. la nature, de la durée ou de la diversité des activités exercées.

Art. 9.Afdeling III van hoofdstuk II van titel II van het Algemeen

Art. 9.La section III du chapitre II du titre II du Règlement général

reglement voor de arbeidsbescherming, dat de artikelen 103bis 1 tot pour la protection du travail, comprenant les articles 103bis 1 à
103bis 3 omvat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 103bis 3, insérés par l'arrêté royal du 31 janvier 1974, est abrogée.
1974, wordt opgeheven.

Art. 10.De bepalingen van de artikelen 1 tot 8 vormen hoofdstuk I van

Art. 10.Les dispositions des articles 1er à 8 constituent le chapitre

titel VII van de Codex over het welzijn op het werk met volgende Ier du titre VII du Code sur le bien-être au travail avec les
opschriften : intitulés suivants :
1° « Titel VII. - Individuele uitrusting »; 1° « Titre VII. - Equipement individuel »;
2° « Hoofdstuk I. - Werkkledij ». 2° « Chapitre Ier. - Vêtements de travail ».

Art. 11.Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris voor

Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Secrétaire d'Etat à

Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk zijn, ieder wat hem betreft, l'Organisation du travail et au Bien-être au travail sont chargés,
belast met de uitvoering van dit besluit. chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juli 2004. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au travail,
Mevr. K. VAN BREMPT Mme K. VAN BREMPT
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996;
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999;
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril
en 4 april 1946; 1946;
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4
en 4 oktober 1947; octobre 1947;
Koninklijk besluit van 31 januari 1974, Belgisch Staatsblad van 12 Arrêté royal du 31 janvier 1974, Moniteur belge du 12 février 1974.
februari 1974.
^