Koninklijk besluit betreffende de werkkledij | Arrêté royal relatif aux vêtements de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 JULI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de werkkledij (1) | 6 JUILLET 2004. - Arrêté royal relatif aux vêtements de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, § 1er, alinéa 1er, |
§ 1, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 7 april 1999; | modifié par la loi du 7 avril 1999; |
Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, | Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par |
goedgekeurd door de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 | les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947, |
september 1947, inzonderheid op titel II, hoofdstuk II, afdeling III, | notamment le titre II, chapitre II, section III, comprenant les |
dat de artikelen 103bis 1 tot 103bis 3 omvat, ingevoegd bij het | articles 103bis 1 à 103bis 3, insérés par l'arrêté royal du 31 janvier |
koninklijk besluit van 31 januari 1974; | 1974; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au |
het werk, gegeven op 8 februari 2002; | travail, donné le 8 février 2002; |
Gelet op het advies nr. 34.136/1 van de Raad van State gegeven op 19 | Vu l'avis n° 34.136/1 du Conseil d'Etat donné le 19 juin 2003; |
juni 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Werk en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre |
Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, | Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werknemers, en op de daarmee gelijkgestelde personen bedoeld in | travailleurs, ainsi qu'aux personnes y assimilées, visés à l'article 2 |
artikel 2 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | de l'exécution de leur travail. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° werkkledij : hetzij een overall, hetzij een pak bestaand uit een | 1° vêtement de travail : soit une salopette, soit un ensemble composé |
broek en een jas of windpak, hetzij een kiel of stofjas, bestemd om te | d'un pantalon et d'une veste ou d'un blouson, soit une blouse ou un |
cache-poussière, destiné à éviter que le travailleur ne se salisse, du | |
vermijden dat de werknemer zich vuil maakt door de aard van zijn | fait de la nature de ses activités, et qui n'est pas considéré comme |
activiteiten en die niet beschouwd wordt als beschermingskledij; | un vêtement de protection; |
2° Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk, bij | 2° Comité : le Comité pour la Prévention et la Protection au travail, |
ontstentenis van een Comité, de vakbondsafvaardiging, en bij | |
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf | ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus | eux-mêmes conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du 4 |
1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
hun werk. | de leur travail. |
Art. 3.De werknemers zijn ertoe gehouden tijdens hun normale |
Art. 3.Les travailleurs sont tenus de porter un vêtement de travail |
activiteit werkkledij te dragen behalve : | durant leur activité normale, sauf : |
1° indien de risicoanalyse bedoeld in artikel 8 van het koninklijk | 1° si l'analyse des risques visée à l'article 8 de l'arrêté royal du |
besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn | 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk heeft aangetoond dat | de l'exécution de leur travail, a démontré que la nature de l'activité |
de aard van de activiteit niet bevuilend was, en indien het Comité | n'était pas salissante, et si le Comité a donné son accord sur les |
zijn akkoord heeft gegeven over de resultaten van deze risicoanalyse; | résultats de cette analyse des risques; |
2° indien de werknemers, hetzij wegens de uitoefening van een | 2° si, soit en raison de l'exercice d'une fonction publique, soit en |
overheidsfunctie, hetzij wegens gebruiken die eigen zijn aan het | raison des usages propres à la profession et admis par la commission |
beroep en die toegelaten zijn door het bevoegd paritair comité, | |
verplicht zijn een uniform of gestandaardiseerde werkkledij te dragen | paritaire compétente, les travailleurs doivent porter un uniforme ou |
die voorgeschreven is door een koninklijk besluit of een algemeen | un vêtement de travail standardisé, qui est prescrit par un arrêté |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | royal ou dans une convention collective de travail rendue obligatoire. |
Art. 4.§ 1. De werkkledij moet : |
Art. 4.§ 1er. Le vêtement de travail doit : |
1° alle veiligheids-, gezondheids- en kwaliteitswaarborgen bieden; | 1° présenter toutes les garanties de sécurité, de santé et de qualité; |
2° aangepast zijn aan de te voorkomen risico's, zonder zelf een | 2° être approprié aux risques à prévenir, sans induire lui-même un |
toegenomen risico in te voeren; | risque accru; |
3° aangepast zijn aan de eisen voor het uitoefenen van de activiteiten | 3° être adapté aux exigences d'exercice des activités par le |
door de werknemer en aan de geldende arbeidsvoorwaarden; | travailleur et aux conditions de travail existantes; |
4° rekening houden met de ergonomische eisen; | 4° tenir compte des exigences ergonomiques; |
5° aangepast zijn aan de maten van de werknemer; | 5° être adapté aux mensurations du travailleur; |
6° vervaardigd zijn uit niet-allergeen materiaal, slijtvast en niet | 6° être confectionné avec des matières non allergènes, résistantes à |
scheurbaar, en aangepast aan de seizoenen. | l'usure et au déchirement, et être adapté aux saisons. |
§ 2. De werkkledij mag aan de buitenkant geen opschriften vertonen, | § 2. Le vêtement de travail ne peut comporter aucune mention |
behalve, in voorkomend geval, de benaming van de onderneming, de naam | extérieure, à l'exception, le cas échéant, de la dénomination de |
van de werknemer, de merktekens van zijn functie en een « | l'entreprise, du nom du travailleur, des marques de sa fonction et |
Streepjescode ». | d'un « code-barres ». |
Art. 5.De werkgever moet kosteloos werkkledij ter beschikking stellen |
Art. 5.L'employeur est tenu de fournir gratuitement un vêtement de |
van zijn werknemers vanaf het begin van hun werkzaamheden en hij | travail à ses travailleurs dès le début de leurs activités et il en |
blijft eigenaar van die werkkledij. | reste le propriétaire. |
Rekening houdend met de criteria vastgelegd in artikel 4, § 1, betrekt | L'employeur associe le conseiller en prévention compétent ainsi que le |
de werkgever de bevoegde preventieadviseur alsook het Comité bij de | Comité lors du choix du vêtement de travail, en respectant les |
keuze van de werkkledij. | critères fixés à l'article 4, § 1er. |
Art. 6.De werkgever zorgt, of laat op zijn kosten zorgen voor de |
Art. 6.L'employeur assure ou fait assurer, à ses frais, le nettoyage |
reiniging van de werkkledij door middel van producten die zo weinig | des vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants |
mogelijk allergeen zijn, voor de herstelling en het onderhoud in de | possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal |
normale staat van gebruik, alsook voor de hernieuwing ervan op gepaste tijden. | d'usage, ainsi que leur renouvellement en temps utile. |
Het is verboden de werknemer toe te laten zijn eigen werkkledij aan te | Il est interdit de permettre au travailleur d'assurer lui-même la |
schaffen, zelf voor de reiniging, de herstelling en het onderhoud | fourniture, le nettoyage, la réparation et l'entretien du vêtement de |
ervan in te staan, of zelf voor de hernieuwing ervan te zorgen, zelfs | travail ou de veiller au renouvellement de celui-ci, même contre le |
tegen de betaling van een premie of vergoeding. | paiement d'une prime ou d'une indemnité. |
Art. 7.§ 1. Het is verboden de werkkledij mee naar huis te nemen. |
Art. 7.§ 1er. Il est interdit d'emporter le vêtement de travail à |
§ 2. In afwijking van § 1, mag de werknemer de werkkledij mee naar | domicile. § 2. En dérogation au § 1er, le travailleur peut emporter le vêtement |
huis nemen onder de volgende voorwaarden : | de travail à domicile, aux conditions suivantes : |
1° de activiteiten worden op verschillende arbeidsplaatsen uitgeoefend; | 1° les activités sont exercées sur différents lieux de travail; |
2° het verbod is om organisatorische redenen niet uitvoerbaar; | 2° l'interdiction n'est pas réalisable pour des raisons organisationnelles; |
3° de werkkledij vormt geen risico voor de gezondheid van de | 3° le vêtement de travail ne comporte pas de risque pour la santé du |
werknemers en van zijn directe omgeving. | travailleur et de son entourage. |
Art. 8.De werkgever kan maatregelen nemen zodat de werkkledij |
Art. 8.L'employeur peut prendre des mesures de telle sorte qu'un |
voorbehouden wordt aan een een zelfde werknemer omwille van de | vêtement de travail soit réservé à un même travailleur, du fait des |
lichamelijke kenmerken van deze werknemer en rekening houdend met de | caractéristiques physiques de ce travailleur, et en tenant compte de |
aard, de duur of de verscheidenheid van de uitgeoefende activiteiten. | la nature, de la durée ou de la diversité des activités exercées. |
Art. 9.Afdeling III van hoofdstuk II van titel II van het Algemeen |
Art. 9.La section III du chapitre II du titre II du Règlement général |
reglement voor de arbeidsbescherming, dat de artikelen 103bis 1 tot | pour la protection du travail, comprenant les articles 103bis 1 à |
103bis 3 omvat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | 103bis 3, insérés par l'arrêté royal du 31 janvier 1974, est abrogée. |
1974, wordt opgeheven. | |
Art. 10.De bepalingen van de artikelen 1 tot 8 vormen hoofdstuk I van |
Art. 10.Les dispositions des articles 1er à 8 constituent le chapitre |
titel VII van de Codex over het welzijn op het werk met volgende | Ier du titre VII du Code sur le bien-être au travail avec les |
opschriften : | intitulés suivants : |
1° « Titel VII. - Individuele uitrusting »; | 1° « Titre VII. - Equipement individuel »; |
2° « Hoofdstuk I. - Werkkledij ». | 2° « Chapitre Ier. - Vêtements de travail ». |
Art. 11.Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris voor |
Art. 11.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Secrétaire d'Etat à |
Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk zijn, ieder wat hem betreft, | l'Organisation du travail et au Bien-être au travail sont chargés, |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, | La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au travail, |
Mevr. K. VAN BREMPT | Mme K. VAN BREMPT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; |
Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; | Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; |
Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge des 3 et 4 avril |
en 4 april 1946; | 1946; |
Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 | Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge des 3 et 4 |
en 4 oktober 1947; | octobre 1947; |
Koninklijk besluit van 31 januari 1974, Belgisch Staatsblad van 12 | Arrêté royal du 31 janvier 1974, Moniteur belge du 12 février 1974. |
februari 1974. |