Koninklijk besluit betreffende de erkenning en subsidiëring van organismen die voorzien in een gespecialiseerde omkadering voor burgers die betrokken zijn bij een gerechtelijke procedure | Arrêté royal relatif à l'agrément et à la subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 6 JULI 1999. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning en subsidiëring van organismen die voorzien in een gespecialiseerde omkadering voor burgers die betrokken zijn bij een gerechtelijke procedure ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 6 JUILLET 1999. - Arrêté royal relatif à l'agrément et à la subvention d'organismes offrant un encadrement spécialisé aux citoyens impliqués dans une procédure judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées par l'arrêté |
1991, inzonderheid de artikelen 12, 55, 56, 57 en 58; Overwegende dat het gerecht met belangrijke ontwikkelingen geconfronteerd wordt, die een invloed uitoefenen op de klassieke gerechtelijke procedure, onder meer de dienstverlening en vorming in het kader van een gerechtelijke procedure, herstelbemiddeling, begeleiding van omgangsrecht en justitiële slachtofferzorg; Overwegende dat steeds meer magistraten beroep wensen te doen op deze maatregelen; Overwegende dat dit vereist dat er voldoende mogelijkheden zijn waarnaar burgers die betrokken zijn bij een gerechtelijke procedure verwezen kunnen worden voor een andersgerechtelijke aanpak; Overwegende dat dergelijke projecten georganiseerd worden door privaatrechtelijke organismen, die evenwel een taak van algemeen belang uitoefenen; Overwegende dat deze projecten in dat opzicht gerechtigd zijn om binnen bepaalde voorwaarden subsidies te ontvangen van de Staat; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 12, 55, 56, 57 et 58; Considérant que la Justice est confrontée à des développements importants qui ont une influence sur la procédure judiciaire classique, notamment le travail d'intérêt général et la formation dans le cadre d'une procédure judiciaire, la médiation en réparation, l'encadrement du droit de visite et l'assistance judiciaire aux victimes; Considérant que de plus en plus, les magistrats ont recours à ces mesures; Considérant que cette situation exige que le nombre de possibilités soit suffisant afin que le citoyen confronté à une procédure judiciaire puisse être renvoyé vers une approche judiciaire différente; Considérant que de pareils projets sont organisés par des organismes de type privé qui ont une tâche d'intérêt général; Considérant que que ces projets, de ce point de vue, peuvent recevoir sous certaines conditions des subsides de l'Etat; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 1999; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 juillet 1999; |
juli 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | et modifiée par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het voor de uitvoering van de gespecialiseerde | Considérant qu'il est indispensable que les magistrats et les |
omkadering noodzakelijk is dat de magistraten en de | assistants de justice mandatés par les magistrats puissent faire appel |
justitieassistenten in opdracht van de magistraten beroep kunnen doen | à des organisations de droit privé pour l'exécution de l'encadrement |
op privaatrechtelijke organisaties; | spécialisé; |
Overwegende dat de magistraten onder meer via de justitiehuizen in | Considérant qu'il est indispensable que les magistrats puissent de |
toenemende mate beroep moeten kunnen doen op door de minister van | plus en plus, faire appel, notamment via les maisons de justice, à des |
Justitie erkende en gesubsidieerde organismen voor de gespecialiseerde | organismes agréés et subventionnés par le Ministre de la Justice, pour |
omkadering van burgers die betrokken zijn bij een gerechtelijke | l'encadrement spécialisé des citoyens impliqués dans une procédure |
procedure; | judiciaire; |
Overwegende dat door het uitblijven van de nieuwe reglementering ter | Considérant qu'en raison d'absence de la nouvelle réglementation en la |
zake bij de magistraten, de personeelsleden van de justitiehuizen en | matière, les magistrats, le personnel des maisons de justice ainsi que |
de organismen en hun personeel onzekerheid heerst en de toepassing van | les organismes et leur personnel sont dans l'incertitude et il est |
dienstverlening en vorming in het kader van een gerechtelijke | fait trop peu application de travail d'intérêt général et de formation |
procedure, herstelbemiddeling, begeleiding van het omgangsrecht en | dans le cadre d'une procédure judiciaire, de médiation en réparation, |
justitiële slachtofferzorg nog te weinig gebeuren; | d'encadrement du droit de visite et d'assistance judiciaire aux |
Overwegende dat bijgevolg de uitvoering van het meerjarenplan justitie | victimes; Considérant qu'il convient dès lors d'assurer le plus vite possible |
en de gespecialiseerde noodzakelijke omkadering zo spoedig mogelijk | l'exécution du plan pluriannuel de la justice ainsi que l'encadrement |
moet verzekerd worden; | spécialisé nécessaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° « de Minister » : de Minister van Justitie; | 1° « le Ministre » : le Ministre de la Justice; |
2° « de administratie » : het Ministerie van Justitie; | 2° « l'administration » : le Ministère de la Justice; |
3° « organismen » : verenigingen zonder winstoogmerk met een | 3° « organismes » : des associations sans but lucratif poursuivant un |
filantropisch, wetenschappelijk of pedagogisch doel. | objectif d'ordre philantropique, scientifique ou pédagogique. |
Art. 2.Erkenning kan worden verleend of subsidies kunnen worden |
Art. 2.L'agrément ou les subsides peuvent être accordés pour : |
toegekend voor : | |
1° « vorming geven » : het uitvoeren van een vorming of een opleiding | 1° « donner une formation » : l'exécution d'une formation dans le |
in het kader van een gerechtelijke procedure, dit wil zeggen een | cadre d'une procédure judiciaire, dans le but d'engendrer des |
leermaatregel of leerstraf waarbij door een leerproces, met vooraf | modifications au niveau des connaissances, de l'attitude et/ou du |
afgebakende onderwerpen en tijdsduur en volgens een gestructureerd | comportement du délinquant par le biais d'un processus d'apprentissage |
plan, beoogd wordt veranderingen teweeg te brengen in de kennis, de | portant sur des matières et une durée préétablies et dispensé selon un |
houding en/of het gedrag van de delinquent; | programme structuré; |
2° « herstelbemiddeling » : het door een neutrale derde op gang | 2° « la médiation-réparation » : la mise en place et la stimulation |
brengen en stimuleren van een vrijwillig en vertrouwelijk | |
communicatieproces tussen dader en slachtoffer van een misdrijf en | par un tiers neutre d'un processus de communication volontaire et |
eventuele relevante derden, met het oog op een regeling van het | confidentiel entre l'auteur et la victime d'un délit et les tiers |
onderlinge conflict en/of van de door het misdrijf veroorzaakte morele | éventuellement concernés, en vue de régler le conflit et/ou le dommage |
en materiële schade; | moral ou matériel causé par le délit; |
3° « ontmoeting organiseren » : het door een neutrale derde op gang | 3° « organiser une rencontre » : dans le cadre d'une procédure |
brengen en begeleiden van de uitoefening van het omgangsrecht of van | judiciaire la mise en place et l'encadrement par un tiers neutre de |
de overdracht van kinderen tussen de partijen in een gerechtelijke | l'exercice du droit de visite ou du transfert des enfants entre les |
procedure, wanneer dit omgangsrecht werd verbroken of het verloop | parties lorsque ce droit de visite a été interrompu ou lorsque |
ervan moeilijk of conflictueus verloopt, met het oog op een normale | celui-ci se déroule difficilement ou de manière conflictuelle, et ce |
gezagsuitoefening en het creëren of het herstellen van de relatie | en vue de permettre un exercice normal de l'autorité parentale et de |
tussen het kind en de beide ouders of grootouders; | créer ou de restaurer la relation entre l'enfant et ses deux parents |
4° « justitiële slachtofferbejegening » : de dienstverlening aan | ou grand-parents; 4° « l'assistance judiciaire aux victimes » : l'assistance aux |
slachtoffers van misdrijven binnen de rechtbanken, hoven, parketten, | victimes de délits au sein des tribunaux, des cours, des parquets, des |
commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling, de | commissions de libération conditionnelle, des commissions de probation |
probatiecommissies en/of de commissies tot de bescherming van de | et/ou des commissions de défense sociale, de la commission d'aide aux |
maatschappij, de commissie voor hulp aan slachtoffers van opzettelijke | victimes d'actes intentionnels de violence axée sur la première |
gewelddaden waarbij de eerste opvang en het onthaal van het | assistance et l'accueil de la victime ainsi que sur une bonne |
slachtoffer net als het verstrekken van een goede basisinformatie aan | |
het slachtoffer centraal staan. | information de base à l'intention de la victime. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning van organismen | CHAPITRE II. - De l'agrément des organismes |
Art. 3.Om te kunnen worden erkend moet een organisme aan de volgende |
Art. 3.Pour pouvoir être agréé, un organisme doit remplir les |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1° rechtspersoonlijkheid bezitten; | 1° posséder la personnalité juridique; |
2° het organiseren van één of meerdere van de activiteiten zoals | 2° l'organisation d'une ou de plusieurs activités visées à l'article |
bedoeld in artikel 2, 1° tot 4° behoort tot de statutaire doelstellingen van het organisme; 3° effectief en regelmatig prestaties verrichten in verband met het doel; 4° beschikken over een bureauruimte en telefonisch bereikbaar zijn, 5° beschikken over of het kunnen gebruiken van geschikte lokalen, die bereikbaar zijn via het openbaar vervoer, voor de uitoefening van de activiteit; 6° beschikken over gespecialiseerde personeels- en bestuursleden die de aan het organisme toevertrouwde taken kunnen uitvoeren, respectievelijk kunnen beheren. | 2, 1° à 4°, doit faire partie des objectifs statutaires de l'organisme; 3° accomplir de manière effective et régulière des prestations en rapport avec l'objectif; 4° disposer de bureaux et d'un accès téléphonique; 5° disposer de ou avoir la possibilité d'utiliser des locaux appropriés, accessibles par les transports en commun, pour l'exercice de l'activité; 6° disposer de personnel et d'administrateurs spécialisés, capables respectivement d'exécuter ou de gérer les missions confiées à l'organisme. |
Art. 4.§ 1. Het verzoek om erkenning wordt bij aangetekend schrijven |
Art. 4.§ 1er. La demande d'agrément est adressée au Ministre par |
gericht aan de minister. Het verzoek bevat als bijlage : | lettre recommandée. Elle est accompagnée des pièces suivantes : |
1° de actuele samenstelling van de raad van beheer; | 1° la composition actuelle du conseil d'administration; |
2° de statuten en de eventuele wijzigingen ervan; | 2° les statuts et leurs éventuelles modifications; |
3° een toelichting over de doelstellingen van het project en de wijze | 3° des précisions concernant les objectifs poursuivis par le projet et |
waarop deze zullen worden verwezenlijkt; | les modalités de réalisation de ces objectifs; |
4° de stukken waaruit blijkt dat voldaan is aan de voorwaarden van | 4° les documents établissant que les conditions visées à l'article 3, |
artikel 3, 3° tot 6°. | 3° à 6°, sont remplies. |
§ 2. De administratie kan bijkomende inlichtingen vragen, waarop de | § 2. L'administration peut demander des informations complémentaires, |
aanvrager schriftelijk dient te antwoorden. | que le demandeur devra fournir par écrit. |
§ 3. De administratie kan ter plaatse controleren of aan de | § 3. L'administration peut contrôler sur place si les conditions |
erkenningsvoorwaarden is voldaan. | d'agrément sont remplies. |
Art. 5.De beslissing van de minister waarbij de erkenning wordt |
Art. 5.La décision du Ministre octroyant ou refusant l'agrément est |
verleend of geweigerd wordt genomen binnen de vier maanden na de | prise dans les quatre mois à dater de la réception des documents visés |
ontvangst van de documenten vermeld in artikel 4, § 1. De beslissing | à l'article 4, § 1er. La décision est fondée sur les documents |
wordt genomen op basis van de overlegde stukken en eventueel de | produits ainsi que, le cas échéant, sur les informations |
bijkomende inlichtingen en het onderzoek ter plaatse en zij is gemotiveerd. | complémentaires et l'enquête effectuée sur place, et elle est motivée. |
De erkenning begint op de dag waarop het ministerieel besluit houdende | L'agrément prend cours le jour où l'arrêté ministériel portant |
erkenning ter kennis wordt gebracht van het organisme. | agrément est notifié à l'organisme. |
Art. 6.Als de erkenning wordt geweigerd, kan het organisme geen |
Art. 6.En cas de refus de l'agrément, l'organisme ne peut introduire |
nieuwe aanvraag indienen, tenzij wordt aangetoond dat de reden voor de | de nouvelle demande, à moins de prouver que les raisons du refus n'ont |
weigering niet langer bestaat. | plus cours. |
Art. 7.§ 1. Een eerste erkenning wordt verleend voor een proeftermijn |
Art. 7.§ 1er. Un premier agrément est accordé pour un délai d'essai |
van minimaal één jaar. De minister kan deze proeftermijn ten hoogste | d'un an maximum. Le Ministre peut proroger ce délai d'essai une seule |
éénmaal voor een termijn van maximaal één jaar verlengen. Uiterlijk | fois pour une durée maximale d'un an. Au plus tard quatre mois avant |
vier maanden voor het verstrijken van de termijnen van de erkenning | l'échéance des délais d'agrément, l'organisme peut solliciter le |
kan het organisme bij aangetekend schrijven aan de Minister verzoeken | renouvellement de l'agrément par lettre recommandée au Ministre. |
om hernieuwing van de erkenning. | |
§ 2. Op zijn vroegst na één proeftermijn en in elk geval na twee | § 2. Au plus tôt après un délai d'essai et en tout cas après deux |
proeftermijnen zoals bepaald in artikel 7, § 1, van dit besluit kan de | délais d'essai, comme prévu à l'article 7, § 1, du présent arrêté, le |
minister een erkenning geven voor vijf jaar. Deze erkenning kan worden | Ministre peut accorder un agrément pour une durée de cinq ans, lequel |
hernieuwd. De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning wordt bij | peut être renouvelé. La demande de renouvellement de l'agrément est |
aangetekend schrijven gericht aan de minister op zijn laatst zes | adressée au Ministre par lettre recommandée au plus tard six mois |
maanden voor het verstrijken van de lopende erkenningstermijn van vijf | avant l'échéance du délai d'agrément de cinq ans en cours. |
jaar. § 3. Op elke aanvraag tot hernieuwing van de erkenning zijn de | § 3. Toute demande de renouvellement de l'agrément est soumise aux |
bepalingen van de artikelen 3 tot 6 van toepassing. | dispositions des articles 3 à 6. |
§ 4. Een organisme waaraan de Minister reeds subsidies toekende voor | § 4. L'organisme auquel le Ministre a déjà octroyé des subsides pour |
een termijn van minimaal één jaar op basis van artikelen 12 en 13 van | un délai minimal d'un an sur la base des articles 12 et 13 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 6 oktober 1994 houdende | royal du 6 octobre 1994 portant les mesures d'exécution concernant les |
uitvoeringsmaatregelen inzake dienstverlening en opleiding, wordt | travaux d'intérêt général et la formation, est censé avoir satisfait à |
beschouwd te hebben voldaan aan artikel 7, § 1, van dit besluit en | l'article 7, § 1er, du présent arrêté et peut, s'il en fait la demande |
kan, op het verzoek van het organisme bij aangetekend schrijven, door | par lettre recommandée, être agréé par le Ministre par application de |
de Minister erkend worden met toepassing van artikel 7, § 2, van dit | l'article 7, § 2, du présent arrêté. |
besluit. Art. 8.Voor elke afzonderlijke activiteit vermeld in artikel 2, 1° |
Art. 8.Pour chaque activité distincte mentionnée à l'article 2, 1° à |
tot 4°, kan de Minister ten hoogste één organisme erkennen in elk | 4°, le Ministre ne peut agréer qu'un seul organisme par arrondissement |
gerechtelijk arrondissement. In het gerechtelijk arrondissement | judiciaire. Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, au maximum |
Brussel kunnen ten hoogste twee organismen erkend worden, één | deux organismes, à savoir un organisme francophone et un organisme |
Franstalig en één Nederlandstalig. | néerlandophone, peuvent être agréés. |
Art. 9.§ 1. Het organisme dat een erkenning heeft verkregen, heeft |
Art. 9.§ 1er. Les droits et les devoirs de l'organisme qui a obtenu |
volgende rechten en plichten : | un agrément s'établissent comme suit : |
1° binnen de gerechtelijke arrondissementen waar het organisme zijn | 1° au sein des arrondissements judiciaires où il déploie son activité, |
activiteit organiseert, werkt het organisme samen met de gerechtelijke | l'organisme collabore avec les instances judiciaires ainsi qu'avec |
instanties en met andere verenigingen die activiteiten uitoefenen in | d'autres associations exerçant des activités au sens de l'article 2, |
de zin van artikel 2, 1° tot 4°; | 1° à 4°; |
2° het organisme werkt samen met de administratie en werkt mee aan de | 2° l'organisme collabore avec l'administration et participe aux |
initiatieven die door de administratie worden ondernomen of | initiatives entreprises ou soutenues par l'administration dans le |
ondersteund in het kader van de activiteiten vermeld in artikel 2, 1° tot 4°; | cadre des activités visées à l'article 2, 1° à 4°; |
3° jaarlijks en uiterlijk op 1 april wordt een activiteitenverslag | 3° chaque année et au plus tard le ler avril, il transmet au Ministre |
over het vorige werkingsjaar en een beleidsplan over het lopende | un rapport d'activités portant sur l'exercice précédent ainsi qu'un |
werkingsjaar overgemaakt aan de Minister. De Minister bepaalt de | plan d'action portant sur l'exercice en cours. Le Ministre détermine |
criteria waaraan beide documenten moeten voldoen; | les critères auxquels ces deux documents doivent répondre; |
4° onverminderd de rapportage aan de gerechtelijke instanties, wordt | 4° sans préjudice de la communication aux instances judiciaires, il |
gewaakt over de strikte geheimhouding van alle persoonlijke en | veille à ce que toutes les données à caractère personnel ou |
vertrouwelijke gegevens ten aanzien van derden, | confidentiel soient tenues strictement secrètes à l'égard de tiers; |
5° het organisme heeft het recht om de geschiktheid van de | 5° l'organisme a le droit d'examiner l'aptitude de la personne qui lui |
doorverwezen persoon voor de betrokken activiteit te onderzoeken en de | est envoyée pour l'activité concernée et de refuser le renvoi de cette |
doorverwijzing te weigeren indien de persoon ongeschikt wordt | personne si celle-ci est jugée inapte. Le refus doit être motivé et ne |
bevonden. De weigering moet gemotiveerd zijn en mag niet gebeuren op | peut être fondé sur la race, la religion, le sexe ou la couleur de peau; |
basis van ras, religie, geslacht of huidskleur; | |
6° in geval van wijziging van de statuten of stopzetting van de | 6° en cas de modification des statuts ou de cessation de ses |
activiteit is het organisme verplicht dit binnen de dertig dagen | activités, l'organisme est tenu d'en informer le Ministre par écrit |
schriftelijk mee te delen aan de Minister; | dans les trente jours; |
7° het organisme zorgt voor een aangepaste vorming en voor een | 7° l'organisme veille à offrir une formation appropriée et un |
gespecialiseerde ondersteuning van het personeel. | encadrement spécialisé au personnel. |
§ 2. De administratie oefent toezicht uit op de naleving van de | § 2. L'administration exerce un contrôle sur le respect des |
bepalingen van § 1. Daartoe kan zij alle nuttige stukken opvragen en | dispositions du § 1er. A cet effet, elle peut requérir toutes les |
een onderzoek ter plaatse voeren. | pièces utiles et mener une enquête sur place. |
Art. 10.§ 1. De erkenning wordt ingetrokken wanneer één van de |
Art. 10.§ 1er. L'agrément est retiré lorsque l'une des conditions |
voorwaarden van artikel 3 niet meer wordt nageleefd of wanneer één van | prévues à l'article 3 n'est plus remplie ou lorsqu'une des |
de bepalingen van artikel 9, § 1, niet wordt nageleefd. | dispositions de l'article 9, § 1er, n'est pas respectée. |
De erkenning wordt ingetrokken wanneer het organisme geen medewerking | L'agrément est également retiré lorsque l'organisme ne collabore pas |
verleent aan toezicht bedoeld in artikel 9, § 2. | au contrôle visé à l'article 9, § 2. |
De erkenning kan worden ingetrokken op basis van een schriftelijke | L'agrément peut enfin être retiré sur la base d'une plainte écrite |
klacht van een persoon die naar het organisme werd doorverwezen en die | émanant d'une personne qui a été renvoyée à l'organisme et qui prétend |
beweert door het organisme te worden geschaad. | être lésée par celui-ci. |
§ 2. Wanneer een intrekking van de erkenning overwogen wordt, wordt | § 2. Lorsqu'un retrait de l'agrément est envisagé, l'organisme en est |
het organisme hiervan op de hoogte gebracht bij gemotiveerd | informé par lettre recommandée motivée. |
aangetekend schrijven. | |
Wordt de intrekking van de erkenning overwogen op basis van § 1, | Si le retrait de l'agrément est envisagé sur la base du § 1er, alinéa |
eerste lid, dan beschikt het organisme over een termijn van vier | premier, l'organisme dispose d'un délai de quatre mois à dater de la |
maanden na ontvangst van het aangetekend schrijven om zich in | réception de la lettre recommandée pour se conformer aux dispositions |
overeenstemming te brengen met de bepalingen van artikel 3 of artikel | de l'article 3 ou de l'article 9, § 1er, et en apporter la preuve au Ministre. |
9, § 1, en de bewijzen hiervan aan de Minister te bezorgen. | Si le retrait de l'agrément est envisagé sur la base du § 1er, |
Wordt de intrekking overwogen op basis van § 1, tweede lid, dan | deuxième alinéa, l'organisme dispose d'un délai de trente jours à |
beschikt het organisme over een termijn van dertig dagen na ontvangst | |
van het aangetekend schrijven om alsnog zijn medewerking te verlenen | dater de la réception de la lettre recommandée pour prêter malgré tout |
aan het toezicht bedoeld in artikel 9, § 2. Wordt de intrekking | encore son concours au contrôle visé à l'article 9, § 2. Si le retrait |
overwogen op basis van § 1, derde lid van artikel 10, dan beschikt het | de l'agrément est envisagé sur la base du § 1er, troisième alinéa, de |
organisme over een termijn van zestig dagen om hierop schriftelijk te | l'article 10, l'organisme dispose d'un délai de soixante jours pour y |
antwoorden. | répondre par écrit. |
§ 3. Na het verstrijken van de termijnen voorzien in § 2, tweede, | § 3. Après expiration des délais prévus au § 2, deuxième, troisième ou |
derde of vierde lid wordt de beslissing tot al dan niet intrekking van | |
de erkenning binnen de zestig dagen aan het organisme ter kennis | quatrième alinéa, la décision de retrait ou de non-retrait de |
gebracht. De beslissing is gemotiveerd. Na het verstrijken van deze | l'agrément est notifiée à l'organisme dans les soixante jours. La |
termijn van zestig dagen wordt het stilzwijgen geacht een beslissing | décision est motivée. Après expiration de ce délai de soixante jours, |
van niet-intrekking van de erkenning te zijn. | le silence est assimilé à une décision de non-retrait de l'agrément. |
Art. 11.In de gevallen bedoeld in artikel 10, § 2, tweede en derde |
Art. 11.Dans les cas visés à l'article 10, § 2, deuxième et troisième |
lid wordt de erkenning geschorst vanaf de kennisgeving voorzien in | alinéas, l'agrément est suspendu à dater de la notification prévue à |
artikel 10, § 2, eerste lid. | l'article 10, § 2, premier alinéa. |
In het geval bedoeld in artikel 10, § 2, vierde lid kan de erkenning | Dans le cas visé à l'article 10, § 2, quatrième alinéa, l'agrément |
worden geschorst bij gemotiveerde beslissing vanaf de kennisgeving | peut être suspendu par une décision motivée à dater de la notification |
voorzien in artikel 10, § 2, eerste lid. | prévue à l'article 10, § 2, premier alinéa. |
De schorsing neemt een einde op de dag van de beslissing tot | La suspension prend fin le jour où intervient la décision de retrait |
intrekking of niet-intrekking van de erkenning. | ou de non-retrait de l'agrément. |
HOOFDSTUK III. - Subsidiëring van organismen | CHAPITRE III. - Des subsides aux organismes |
Afdeling 1. - Voorwaarden | Section 1re. - Conditions |
Art. 12.Onder de bij dit besluit vastgestelde voorwaarden en binnen |
Art. 12.Dans les conditions fixées par le présent arrêté et dans les |
de perken van de begrotingskredieten, kan de Minister subsidies | limites des crédits prévus au budget, le Ministre peut accorder des |
verlenen aan de erkende organismen voor de uitoefening van de | subsides aux organismes agréés pour l'exécution des activités visées à |
activiteiten bedoeld in artikel 2, 1° tot 4°. | l'article 2, 1° à 4°. |
Art. 13.§ 1. Om van subsidies te kunnen genieten moet het organisme : |
Art. 13.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de subsides, l'organisme doit |
1° erkend zijn volgens de bepalingen van de artikelen 3 tot 9, | : 1° être agréé selon les dispositions des articles 3 à 9; |
2° minstens twee voltijds-equivalente personeelsleden in dienst | 2° employer un personnel correspondant à au moins deux équivalents |
hebben; | temps plein; |
3° een boekhouding voeren zoals door de Minister bepaald wordt. | 3° tenir une comptabilité telle que définie par le Ministre. |
§ 2. Om subsidies te blijven genieten moet het organisme : | § 2. Pour continuer à bénéficier de subsides, l'organisme doit : |
1° voldoen aan de minimale prestatienormen die door de Minister worden | 1° satisfaire aux normes de prestations minimales fixées par le |
bepaald per activiteit zoals bedoeld in artikel 2 van dit besluit en | Ministre par activité visée à l'article 2 du présent arrêté et par |
per voltijds equivalent gesubsidieerd uitvoerend personeelslid; | membre du personnel d'exécution équivalent temps plein subventionné; |
2° gemiddeld op jaarbasis tenminste 90 % van het aantal | 2° sur une base annuelle, employer en moyenne au moins 90 % de |
personeelsleden tewerkstellen dat, overeenkomstig artikel 14, § 2, | l'effectif que le Ministre a attribué à l'organisme, conformément à |
door de minister aan een organisme wordt toegewezen voor de uitvoering | l'article 14, § 2, pour l'exécution d'une ou de plusieurs; activité(s) |
van één of meerdere van de in artikel 2 van dit besluit bedoelde | visée(s) à l'article 2 du présent arrêté; |
activiteiten; | |
3° de subsidies voor respectievelijk personeels- en werkingskosten | 3° utiliser effectivement les subsides destinés respectivement aux |
daadwerkelijk besteden overeenkomstig de door de minister verleende | frais de personnel et de fonctionnement, conformément à l'agrément |
erkenning. | accordé par le Ministre. |
Art. 14.§ 1. De aanvraag tot subsidiëring gebeurt per afzonderlijk |
Art. 14.1er. La demande de subsides est effectuée par lettre |
aangetekend schrijven en kan gelijktijdig met de aanvraag tot | recommandée séparée et peut être introduite en même temps que la |
erkenning ingediend worden. Het toekennen van subsidies kan slechts | demande d'agrément. Les subsides peuvent uniquement être accordés |
gebeuren nadat de Minister een beslissing over de erkenning heeft | après que le Ministre ait statué sur l'agrément, conformément à |
genomen overeenkomstig artikel 5. | l'article 5. |
De aanvraag bevat als bijlage : | La demande est accompagnée : |
1° een afschrift van het personeelsregister of enig ander document | 1° d'une copie du registre du personnel ou de tout autre document |
waaruit het personeelsbestand van het organisme blijkt. Organismen die | attestant de l'effectif de l'organisme. Les organismes qui |
een eerste aanvraag doen zoals bedoeld in artikel 7, § 1, bezorgen | introduisent une première demande, comme visé à l'article 7, § 1er, |
deze bijlage ten laatste vier maanden na de datum van erkenning; | communiquent cette annexe au plus tard quatre mois après la date de |
2° een begroting zoals bepaald door de Minister. | l'agrément. 2° d'un budget comme défini par le Ministre. |
§ 2. De beslissing van de Minister om al dan niet over te gaan tot | § 2. La décision du Ministre de lui accorder ou non des subsides est |
subsidiëring van het organisme wordt per aangetekend schrijven aan het | |
organisme ter kennis gebracht. Bij een beslissing tot subsidiëring | communiquée à l'organisme par lettre recommandée. S'il décide |
worden het aantal personeelsleden en de minimale kwalificaties van | d'accorder des subsides, la lettre recommandée précise le nombre de |
deze personeelsleden voor één of meerdere van de activiteiten zoals | personnes et les qualifications minimales de ce personnel pour une ou |
opgesomd in artikel 2 van dit besluit, vermeld in dit aangetekend schrijven. | plusieurs des activités énumérées à l'article 2 du présent arrêté. |
Afdeling 2. - Subsidieerbare uitgaven | Section 2. - Dépenses subsidiables |
Art. 15.§ 1. De subsidies, vermeld in artikel 12, § 1, van dit |
Art. 15.§ 1er. Les subsides, visés à l'article 12, § 1er, du présent |
besluit bestaan uit : een gedeelte voor de dekking van de | arrêté, sont répartis comme suit : une partie est destinée à couvrir |
personeelskosten en een gedeelte voor de dekking van de werkingskosten | les frais de personnel, et une autre partie les frais de |
en uitrustingskosten verbonden aan de uitvoering van één of meerdere | fonctionnement et les frais d'équipement liés à l'exécution d'une ou |
activiteiten zoals bedoeld in artikel 2 van dit besluit. | de plusieurs activités visées à l'article 2 du présent arrêté. |
§ 2. Maximaal 10 % van de enveloppe bestemd voor werkingskosten en | § 2. Au maximum 10 % de l'enveloppe destinée aux frais de |
uitrustingskosten mag besteed worden aan personeelsuitgaven. | fonctionnement et frais d'équipement peuvent être consacrés à des |
dépenses de personnel. | |
§ 3. Maximaal 10 % van de enveloppe bestemd voor personeelskosten mag | § 3. Au maximum 10 % de l'enveloppe destinée aux frais de personnel |
gebruikt worden voor de kosten verbonden aan uitbesteed werk aan | peuvent être consacrés à des frais inhérents à la sous-traitance. |
derden. Art. 16.Bij de bepaling van het bedrag van de subsidies voor |
Art. 16.Le montant des subsides destinés aux frais de personnel est |
personeelskosten wordt rekening gehouden met : | déterminé en tenant compte : |
1° het aantal en de kwalificaties van de personeelsleden die door de | 1° du nombre et des qualifications des personnes qui composent |
minister aan een organisme worden toegewezen voor de uitvoering van | l'effectif accordé à un organisme par le Ministre pour l'exécution |
één of meerdere activiteiten zoals bedoeld in artikel 2 van dit | d'une ou de plusieurs activité(s) visée(s) à l'article 2 du présent |
besluit; waarbij het aantal subsidieerbare personeelsleden van niveau | arrêté, étant entendu que le nombre de personnes subsidiables de |
1 het aantal personeelsleden van niveau 2+ niet overschrijden; voor de | niveau 1 ne peut être supérieur au nombre de membres de personnes de |
berekening van deze verdeling wordt geen rekening gehouden met de in | niveau 2+; pour le calcul de cette répartition, il n'est pas tenu |
artikel 17 bedoelde omkaderende personeelsleden of directeur; | compte du personnel d'encadrement ou du directeur visés à l'article 17; |
2° de hierna vermelde tooncomponenten : | 2° des composantes salariales suivantes : |
- de jaarlijkse brutobezoldigingen op dewelke een ambtenaar, | - la rémunération annuelle brute à laquelle peut prétendre un |
geëngageerd door de federale staat zou recht hebben, rekening houdend | fonctionnaire engagé par l'Etat fédéral, compte tenu du diplôme et de |
met het diploma en met de geldelijke anciënniteit, die gevormd wordt | l'ancienneté pécuniaire, laquelle est constituée de toutes les |
door alle arbeidsprestaties in het verleden waarvan de overeenkomstig | prestations accomplies par le passé, pour lesquelles les exigences de |
in dit besluit gestelde kwalificatievereisten van toepassing waren, | qualification posées par le présent arrêté étaient applicables, cette |
begrepen in deze brutobezoldigingen zijn de haard- of | rémunération brute comprend également l'allocation de foyer ou de |
standplaatsvergoeding overeenkomstig de berekeningswijze van | résidence, fixée conformément au mode de calcul applicable à la |
toepassing voor het Openbaar Ambt; | Fonction publique; |
- de patronale R.S.Z.-bijdragen, net als alle andere wettelijke of | - les cotisations patronales à l'O.N.S.S., ainsi que toutes les autres |
conventionele verplichtingen inzake de verloning van de | obligations légales ou conventionnelles en matière de rémunération des |
personeelsleden; | membres du personnel; |
- de eindejaarspremie, overeenkomstig de berekeningswijze van | - la prime de fin d'année, fixée conformément au mode de calcul |
toepassing voor het Openbaar Ambt; | applicable à la Fonction publique; |
- het vakantiegeld overeenkomstig het statuut van de werkgever; | - le pécule de vacances correspondant au statut de l'employeur; |
- het vakantiegeld bij uitdiensttreding; | - le pécule de vacances alloué en cas de résignation; |
- 2 % van de jaarlijkse brutoloonkost voor de dekking van de kosten | - 2 % des coûts salariaux annuels bruts pour la couverture des frais |
verbonden aan diverse werkgeverslasten; | liés à diverses charges patronales. |
Art. 17.Per subsidiëring van drie voltijds equivalente uitvoerende |
Art. 17.Dès le troisième temps plein d'exécution atteint et par |
tranche d'effectif d'exécution de trois équivalents temps plein de | |
personeelsleden van niveau 1 of niveau 2+, wordt een halftijds | niveau 1 ou de niveau 2+ subventionnés, des subsides sont accordés |
personeelslid van niveau 2 gesubsidieerd voor administratieve | pour une personne à mi-temps de niveau 2 pour assurer l'encadrement |
ondersteuning. Er worden maximaal drie voltijds-equivalente personeelsleden van niveau 2 gesubsidieerd. | administratif. L'effectif de niveau 2 pouvant ainsi être subventionné est fixé à maximum 3 équivalents temps plein. |
Bij een personeelsbezetting van 7 voltijds equivalente gesubsidieerde | Lorsque l'effectif se compose de 7 équivalents temps plein subsidiés |
personeelsleden van niveau 1, niveau 2+ of niveau 2 wordt een voltijds | de niveau 1, de niveau 2+ ou de niveau 2, des subsides sont accordés |
pour une personne à temps-plein pour assurer l'encadrement, rémunérée | |
personeelslid gesubsidieerd voor omkadering, waarvan het barema | selon l'échelle barémique correspondant à celle qui est attribuée à |
overeenkomt met die welke aan rijksambtenaren van niveau 1, rang 10B, | des agents de l'Etat de niveau 1, rang 10B à condition qu'il puisse |
wordt toegekend op voorwaarde dat minimum 4 jaar voor de functie | faire preuve d'une expérience de quatre années au minimum dans une |
relevante ervaring wordt bewezen door het betrokken personeelslid. | fonction relevante. |
Bij een personeelsbezetting van 10,5 voltijds equivalente | Lorsque l'effectif se compose de 10,5 équivalents temps plein |
gesubsidieerde personeelsleden van niveau 1, niveau 2+ of niveau 2 | subsidiés de niveau 1, de niveau 2+ ou de niveau 2, des subsides sont |
wordt een halftijds personeelslid gesubsidieerd voor omkadering, | accordés pour une personne à mi-temps pour assurer l'encadrement, |
waarvan het barema overeenkomt met dat welke aan rijksambtenaren van | rémunérée selon l'échelle barémique correspondant à celle qui est |
niveau 1, rang 10B, wordt toegekend op voorwaarde dat minimum 4 jaar | attribuée à des agents de l'Etat de niveau 1, rang 10B à condition |
voor de functie relevante ervaring wordt bewezen door het betrokken | qu'il puisse faire preuve d'une expérience de quatre années au minimum |
personeelslid. | dans une fonction relevante. |
Bij een personeelsbezetting van 15 voltijds equivalente gesubsidieerde | Lorsque l'effectif se compose de 15 équivalents temps plein subsidiés |
personeelsleden van niveau 1, niveau 2+ of niveau 2 wordt één voltijds | de niveau 1, de niveau 2+ ou de niveau 2, des subsides sont accordés |
personeelslid gesubsidieerd voor de functie van directeur, waarvan het | pour une personne à temps plein pour assurer la fonction de directeur, |
barema overeenkomt met dat welke aan rijksambtenaren van niveau 1, | rémunérée selon l'échelle barémique correspondant à celle qui est |
rang 10C, wordt toegekend op voorwaarde dat minimum 9 jaar voor de | attribuée à des agents de l'Etat de niveau 1, rang 10C. A condition |
functie relevante ervaring wordt bewezen door het betrokken | qu'il puisse faire preuve d'une expérience de neuf années au minimum |
personeelslid. | dans une fonction relevante. |
Er kan maximaal één personeelslid van rang 10C per organisme toegekend | Au maximum un membre du personnel de rang 10C peut être attribué par |
worden. | organisme. |
Art. 18.Het subsidiegedeelte voor werkingskosten is een forfaitair |
Art. 18.La partie des subsides destinée à couvrir les frais de |
bedrag dat wordt verkregen door het aantal voltijds equivalente | fonctionnement est un montant forfaitaire, lequel est obtenu en |
personeelsleden die op basis van dit besluit gesubsidieerd worden, te | multipliant le nombre d'équivalents temps plein subsidiés sur la base |
vermenigvuldigen met 217.108 BEF. (index : 01/02/1999). | du présent arrêté par 217 108 BEF. (index : 01/02/1999). |
Afdeling 3. - Vaststelling, vereffening en financiële controle | Section 3. - Fixation, liquidation et contrôle financier |
op het aanwenden van de subsidies | de l'utilisation des subsides |
Art. 19.Voor het vereffenen van de subsidies dienen de organismen een |
Art. 19.Pour la liquidation des subsides, les organismes introduisent |
aangifte in, overeenkomstig het model vastgesteld door de Minister. | une déclaration, conformément au modèle établi par le Ministre. Cette |
Deze aangifte wordt ingediend binnen de maand na ontvangst van de | déclaration est introduite dans le mois qui suit la réception de la |
beslissing bedoeld in artikel 14, § 2. | décision visée à l'article 14, § 2. |
Art. 20.Op grond van de geraamde subsidieerbare jaarlijkse kosten |
Art. 20.Sur base des frais annuels subsidiables et évalués, des |
worden er voorschotten berekend en uitgekeerd op volgende tijdstippen | avances seront calculées et versées aux moments suivants : |
: a) een eerste voorschot ten belope van 4/12e van de bovenvermelde jaarlijkse kosten uiterlijk op het einde van de derde maand, volgend op de maand waarin de beslissing tot subsidiëring werd ter kennis gebracht van het organisme; b) vervolgens tweemaandelijkse voorschotten, berekend op 2/12de van de geraamde subsidieerbare jaarlijkse kosten. De definitieve vaststelling van de subsidies gebeurt door het vaststellen van een regularisatiebedrag in het kalenderjaar volgend op het kalenderjaar tijdens hetwelk de in het eerste lid bedoelde voorlopige twaalfden aan de organismen werden uitgekeerd. Deze regularisatie kan slechts plaatsvinden nadat het organisme een financieel verslag aan de Minister heeft overgemaakt. Dit verslag moet worden ingediend voor 1 april van het kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarin de voorlopige twaalfden werden uitgekeerd. De Minister bepaalt de inhoud en de modaliteiten van dit verslag. Het verslag betreft alle maanden van het voorafgaand kalenderjaar waarvoor subsidies werden ontvangen. Bij batige vereffening in hoofde van de Staat, kan de Minister aan het organisme de toestemming verlenen om het verschuldigde bedrag in maandelijkse schijven terug te betalen over een periode van maximaal één jaar en dit uitsluitend in het geval het organisme geen subsidies meer ontvangt in het daaropvolgende jaar. Art. 21.Het jaarlijkse financiële verslag van het organisme moet geviseerd zijn door een bedrijfsrevisor. |
a) une première avance de 4/12 des frais annuels mentionnés ci-avant et ce au plus tard à la fin du troisième mois suivant le mois dans lequel la décision de subsdiation a été portée à la connaissance de l'organisme; b) ensuite, des avances bimensuelles comptabilisées sur 2/12ème des frais annuels subsidiables et évalués. La fixation définitive des subsides sera faite via la fixation d'un montant de régularisation dans l'année civile suivant l'année civile dans laquelle les douzièmes provisionnels mentionnés au premier alinéa ont été versés aux organismes. Cette régularisation ne peut se faire qu'après que l'organisme ait transmis au Ministre un rapport financier. Ce rapport doit être présenté avant le 1er avril de l'année civile qui suit l'année civile dans laquelle les douzièmes provisionnels ont été versés. Le Ministre définit le contenu et les modalités de ce rapport, lequel couvre tous les mois de l'année civile précédente pour lesquels des subsides ont été perçus. En cas de solde en faveur de l'Etat, le Ministre peut donner à l'organisme l'autorisation de payer le montant dû via des mensualités sur une période maximale d'un an et ce exclusivement dans le cas où l'organisme ne perçoit plus de subsides l'année suivante. Art. 21.Le rapport financier annuel de l'organisme doit être visé par un réviseur d'entreprise. |
Art. 22.§ 1. De personeelskosten worden bewezen door stortingen bij |
Art. 22.§ 1er. Les frais de personnel sont justifiés par des |
een organisatie van sociale zekerheid of bij een pensioenkas, | versements à une organisation de sécurité sociale ou à une caisse de |
aangevuld met werkgeversattesten. | pension, complétés par des attestations de l'employeur. |
§ 2. De administratie houdt toezicht op de boekhouding van de | § 2. L'administration exerce un contrôle sur la comptabilité des |
organismen en op de aanwending van de subsidies. Zij kan op stukken of | organismes et sur l'utilisation des subsides. Elle peut prendre |
ter plaatse kennis nemen van alle toestandsopgaven, | connaissance sur la base de pièces ou sur place de tous relevés, |
comptabiliteitsbescheiden en andere verantwoordingsstukken. | documents comptables et autres pièces justificatives. |
Art. 23.§ 1. De Minister kan de subsidiëring stopzetten en/of reeds |
Art. 23.§ 1er. Le Ministre peut suspendre l'octroi des subsides et/ou |
ten onrechte uitbetaalde subsidies geheel of gedeeltelijk | réclamer le remboursement total ou partiel des subsides déjà indûment |
terugvorderen indien : | octroyés lorsque : |
1° het organisme niet meer voldoet aan één van de voorwaarden van | 1° l'organisme ne remplit plus l'une des conditions visées à l'article |
artikel 13; | 13; |
2° de administratie onnauwkeurigheden ontdekt in de boekhouding of in | 2° l'administration découvre des inexactitudes dans la comptabilité ou |
het aanwenden van de subsidies. | dans l'utilisation des subsides. |
De beslissing tot stopzetting en eventuele terugvordering van de | La décision de suspendre l'octroi des subsides et éventuellement de |
subsidies wordt aan het organisme ter kennis gebracht per aangetekend | réclamer le remboursement des subsides est notifiée à l'organisme par |
schrijven. | lettre recommandée. |
§ 2. Lorsque l'agrément est suspendu, conformément aux dispositions de | |
§ 2. Indien de erkenning wordt geschorst zoals bepaald in artikel 11 | l'article 11 du présent arrêté, l'octroi des subsides se poursuit |
van dit besluit worden de subsidies verder uitgekeerd voor de periode | pendant la période de suspension, jusqu'au jour où la décision de |
van de schorsing tot op de dag van de beslissing van de intrekking van | retrait de l'agrégation est notifiée, sans préjudice toutefois des |
de erkenning zonder evenwel afbreuk te doen aan het in § 1 van dit | dispositions du § 1er du présent article. |
artikel werd bepaald. | |
HOOFDSTUK IV. - Andere bepalingen | CHAPITRE IV. - Autres dispositions |
Art. 24.Binnen de perken van de begrotingskredieten worden alle in |
Art. 24.Dans les limites des crédits prévus au budget, l'ensemble des |
dit besluit bedoelde subsidiebedragen geïndexeerd overeenkomstig de | subsides visés dans le présent arrêté sont indexés conformément à la |
wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij | loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le |
consumptieprijzen wordt gekoppeld. Die koppeling aan het indexcijfer | secteur public. Cette liaison à l'indice est calculée et appliquée |
wordt berekend en toegepast overeenkomstig artikel 2 van het | |
koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van | conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
6 januari 1989 tot vrijwaring van het concurrentievermogen. | appliquant la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. |
Art. 25.Organismen die voldoen aan de bepalingen van artikel 7, § 4, |
Art. 25.Les organismes répondant aux dispositions de l'article 7, § |
en niet voldoen aan de bepalingen van artikel 16, 1°, kunnen de | 4, mais non aux dispositions de l'article 16, 1°, peuvent maintenir en |
personeelsleden die in dienst waren op basis van artikel 12 en artikel | service le personnel qui était occupé sur la base des articles 12 et |
13 van het koninklijk besluit van 6 oktober 1994 houdende | 13 de l'arrêté royal du 6 octobre 1994 portant les mesures d'exécution |
uitvoeringsmodaliteiten inzake dienstverlening en opleiding in dienst | concernant les travaux d'intérêt général et la formation. Lors du |
houden. Bij een vervanging van een personeelslid of een uitbreiding | remplacement d'un membre du personnel ou d'une extension du personnel |
van het via dit besluit gesubsidieerd personeel moet het organisme | subventionné par le biais du présent arrêté, l'organisme doit |
evenwel de bepalingen van artikel 16, 1° nastreven. | cependant veiller à se conformer aux dispositions de l'article 16, 1°. |
Art. 26.Artikel 12 en artikel 13 van het koninklijk besluit van 6 |
Art. 26.Les articles 12 et 13 de l'arrêté royal du 6 octobre 1994 |
oktober 1994 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake dienstverlening en | portant les mesures d'exécution concernant les travaux d'intérêt |
opleiding worden opgeheven. | général et la formation sont abrogés. |
Art. 27.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 27.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 1999. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |