Koninklijk besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal portant exécution de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
6 JULI 1997. - Koninklijk besluit tot uitvoering van het koninklijk | 6 JUILLET 1997. - Arrêté royal portant exécution de l'arrêté royal du |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la viabilité des régimes légaux des pensions |
pensioenstelsels | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op | des travailleurs indépendants, notamment l'article 20, 1er, modifié |
artikel 20, 1, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1994; | par la loi du 30 mars 1994; |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, |
pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 29; | notamment l'article 29; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, | |
inzonderheid op artikel 51, 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | statut social des travailleurs indépendants, notamment l'article 51, 1er, |
van 5 april 1976 en 20 september 1984; | modifié par les arrêtés royaux des 5 avril 1976 et 20 septembre 1984; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met | en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op de | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment les |
artikelen 6 en 10; | articles 6 et 10; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen gegeven op 15 mei 1997; | travailleurs indépendants, donné le 15 mai 1997; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 20 mei 1997; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 20 mai 1997; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 9 ao-t 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; | juin 1989 et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om | Vu l'urgence motivée par la nécessité de donner au plus t"t des |
zo snel mogelijk instructies te geven aan de sociale | instructions aux caisses d'assurances sociales pour travailleurs |
verzekeringskassen voor zelfstandigen, zodat zij de toepassing van | indépendants afin qu'elles puissent assurer l'application des |
deze bepalingen van 1 juli 1997 af, datum van hun inwerkingtreden | présentes dispositions dès le 1er juillet 1997, date de leur entrée en |
kunnen verzekeren; | vigueur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites |
Middelgrote Ondernemingen, | et Moyennes Entreprises, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden begrepen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° "Rijksinstituut" : het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen | 1° "Institut national" : l'Institut national d'assurances sociales |
der zelfstandigen bedoeld in artikel 21 van het koninklijk besluit nr. | pour travailleurs indépendants visé ... l'article 21 de l'arrêté royal |
38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
zelfstandigen; | indépendants; |
2° "sociale verzekeringskas" : de sociale verzekeringskassen voor | 2° "Caisse d'assurances sociales" : les caisses d'assurances sociales |
zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, 1 en 3 van hetzelfde besluit; | pour travailleurs indépendants visées ... l'article 20, 1er et 3 du même arrêté; |
3° "het koninklijk besluit van 18 november 1996" : het koninklijk | 3° "arrêté royal du 18 novembre 1996" : l'arrêté royal du 18 novembre |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | |
en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en | indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
pensioenstelsels. | régimes légaux des pensions. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 6, eerste lid van het |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 6, alinéa 1er de |
koninklijk besluit van 18 november 1996, dient de persoon, bedoeld in artikel 2, eerste lid van hetzelfde besluit die een sociale verzekering voor zelfstandigen in geval van faillissement, wenst te genieten zijn aanvraag in bij de sociale verzekeringskas waar hij het laatst was aangesloten bij, hetzij een ter post aangetekend schrijven, hetzij een ter plaatse neer te leggen verzoekschrift. De sociale verzekeringskas registreert elke op bovenvermelde wijze ingediende aanvraag in het informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen, dat beheerd wordt door het Rijksinstituut. Wanneer de aanvraag ingediend wordt bij een ter post aangetekend schrijven, geldt de datum van de poststempel als datum waarop de | l'arrêté royal du 18 novembre 1996, la personne visée ... l'article 2, ali-néa 1er du même arrêté qui désire bénéficier d'une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, introduit sa demande auprès de la caisse d'assurances sociales ... laquelle elle était affiliée en dernier lieu soit par lettre recommandée ... la poste, soit par le dép"t d'une requête sur place. La caisse d'assurances sociales enregistre chaque demande introduite de la manière précitée dans le réseau informatique du statut social des travailleurs indépendants qui est géré par l'Institut national.. Lorsque la demande est introduite par lettre recommandée ... la poste, |
aanvraag is ingediend. In dat geval nodigt de sociale verzekeringskas | la date du cachet de la poste vaut comme date ... laquelle la demande |
de aanvrager onverwijld uit om binnen de dertig dagen een | a été introduite. Dans ce cas, la caisse d'assurances sociales invite |
inlichtingsformulier behoorlijk in te vullen, te tekenen en terug te sturen, dat conform is met het model vastgesteld door de Minister die het sociaal statuut der zelfstandigen onder zijn bevoegdheid heeft. Wanneer de aanvraag ingediend wordt door het neerleggen van een verzoekschrift, registreert de sociale verzekeringskas de aanvraag onmiddellijk en overhandigt de betrokkene een ontvangstbewijs waarop de datum van registratie vermeld wordt. De datum van registratie geldt in dit geval als datum waarop de aanvraag is ingediend. Tegelijkertijd overhandigt de sociale verzekeringskas de aanvrager het inlichtingsformulier zoals voorzien in vorige alinea. Art. 3.Zodra de betrokkene het inlichtingsformulier heeft teruggestuurd naar zijn sociale verzekeringskas, onderzoekt deze kas of het nauwkeurig werd ingevuld en ondertekend. Indien nodig bezorgt de kas het formulier terug aan de aanvrager bij een ter post aangetekend schrijven. In dat geval moet de betrokkene het inlichtingsformulier, behoorlijk ingevuld en ondertekend, bij een ter post aangetekend schrijven terugsturen binnen de twee weken. Na deze termijn wordt de beslissing genomen op basis van de elementen die in het dossier aanwezig zijn. Art. 4.De sociale verzekeringskas zendt een herinneringsschrijven bij aangetekende brief naar de aanvrager die nalaat het |
immédiatement le demandeur ... d-ment compléter, signer et lui renvoyer dans les trente jours un formulaire de renseignements conforme au modèle établi par le Ministre ayant le statut social des travailleurs indépendants dans ses attributions. Lorsque la demande est introduite par le dép"t d'une requête, la caisse enregistre immédiatement la demande et délivre ... l'intéressé un accusé de réception mentionnant la date d'enregistrement. La date d'enregistrement vaut dans ce cas comme date ... laquelle la demande a été introduite. En même temps, la caisse d'assurances sociales remet au demandeur le formulaire de renseignements visé ... l'alinéa précédent. Art. 3.Dès que l'intéressé a renvoyé ... sa caisse d'assurances sociales le formulaire de renseignements, celle-ci vérifie si ce dernier a été correctement rempli et signé. Au besoin, la caisse retourne le formulaire au demandeur par lettre recommandée ... la poste. Dans ce cas, l'intéressé doit le renvoyer d-ment complété et signé dans les deux semaines qui suivent, par lettre recommandée ... la poste. Passé ce délai, il est statué sur base des éléments figurant au dossier. Art. 4.La caisse d'assurances sociales envoie un rappel par lettre recommandée au demandeur qui néglige de transmettre dans le délai |
inlichtingsformulier binnen de voorgeschreven termijn te bezorgen. | prescrit le formulaire de renseignements. Lorsque le demandeur ne |
Wanneer de aanvrager dit formulier niet binnen de twee weken na de | transmet pas ce formulaire d-ment complété et signé, par lettre |
verzending van het herinneringsschrijven nauwkeurig ingevuld en | recommandée ... la poste, ... sa caisse d'assurances sociales dans les |
ondertekend bij ter post aangetekende brief aan zijn sociale | |
verzekeringskas bezorgt, wordt de beslissing genomen op basis van de | deux semaines qui suivent l'envoi du rappel, il est statué sur base |
elementen die in het dossier aanwezig zijn. | des éléments figurant au dossier. |
Art. 5.De betrokkene is verplicht zijn sociale verzekeringskas, |
Art. 5.L'intéressé est tenu de faire connaître ... sa caisse |
binnen de vijftien dagen, elke wijziging ter kennis te brengen in de | d'assurances sociales, dans les quinze jours, tout changement dans les |
inlichtingen die op het inlichtingsformulier voorkomen. | renseignements qui figurent sur le formulaire. |
Art. 6.De sociale verzekeringskas gaat na of aan de in de arti-kelen |
Art. 6.La caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux |
4, 6, 8 en 9 van het koninklijk besluit van 18 november 1996 bedoelde | conditions visées aux articles 4, 6, 8 et 9 de l'arrêté royal du 18 |
voorwaarden is voldaan. | novembre 1996. |
Art. 7.De sociale verzekeringskas betekent de beslissing aan de |
Art. 7.La caisse d'assurances sociales notifie la décision au |
aanvrager bij ter post aangetekend schrijven. Indien de aanvraag wordt | demandeur par lettre recommandée ... la poste. Si la demande est |
verworpen, wordt de reden er in vermeld. De kas deelt eveneens de | rejetée, le motif y est précisé. La caisse communique également la |
beslissing mede aan het Rijksinstituut die ze registreert in het | décision ... l'Institut national qui l'enregistre dans le réseau |
informaticanetwerk van het sociaal statuut der zelfstandigen. | informatique du statut social des travailleurs indépendants. |
Art. 8.Zodra de sociale verzekeringskas een beslissing heeft genomen, |
Art. 8.Dès que la caisse d'assurances sociales a pris une décision, |
gaat het, zo nodig, over tot de betaling van de in artikel 7 van het | elle procède, s'il y a lieu, au paiement de la prestation visée ... |
koninklijk besluit van 18 november 1996 bedoelde uitkering. | l'arti-cle 7 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996. |
Art. 9.De betaling van de uitkering voorzien in artikel 7 van het |
Art. 9.Le paiement de la prestation visée ... l'article 7 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 november 1996 geschiedt via overschrijving | royal du 18 novembre 1996 est effectué sur un compte auprès de |
op een rekening bij het Bestuur der Postchecks, een Belgische openbare | l'Office des chèques postaux, d'une institution financière publique |
financiële instelling, of bij een bank of private spaarkas onderworpen | belge ou d'une banque ou caisse d'épargne privée soumise au contr"le |
aan de controle van de Commissie voor Bank en Financiewezen. Deze | de la Commission bancaire et financière. Ce compte est désigné par le |
rekening wordt aangeduid door de begunstigde op het in artikel 2 | bénéficiaire sur le formulaire visé ... l'article 2. Si aucun compte |
bedoelde formulier. Indien geen rekening is aangeduid, geschiedt de | n'est désigné, le paiement est effectué par assignation postale ou |
betaling per postassignatie of circulaire cheque. | chèque circulaire. |
Art. 10.Zodra het op de hoogte is van enig element dat een beletsel |
Art. 10.Dès qu'elle a connaissance de tout élément faisant obstacle |
vormt voor het genot van de in artikel 3 van het koninklijk besluit | au bénéfice des avantages visés ... l'article 3 de l'arrêté royal du |
van 18 november 1996 bedoelde voordelen, betekent de sociale | 18 novembre 1996, la caisse d'assurances sociales notifie, par lettre |
verzekeringskas, bij ter post aangetekend schrijven, een nieuwe | recommandée ... la poste, une nouvelle décision motivée. |
gemotiveerde beslissing. | S'il y a lieu, elle arrête le paiement de l'avantage visé ... |
Zo nodig beëindigt ze de betaling van het in artikel 7 van genoemd | l'article 7 dudit arrêté royal. La caisse d'assurances sociales |
koninklijk besluit bedoelde voordeel. De sociale verzekeringskas deelt | communique ... l'Institut national toute nouvelle décision. |
het Rijksinstituut elke nieuwe beslissing mee. | |
Art. 11.De sociale verzekeringskas moet overgaan tot de |
Art. 11.La caisse d'assurances sociales doit procéder ... la |
terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen, zo nodig, langs | récupération des sommes ind-ment payées, au besoin par recouvrement |
gerechtelijke weg. De teruggevorderde bedragen worden overgemaakt aan | judiciaire. Les montants récupérés sont transférés ... l'Institut |
het Rijksinstituut. | national. |
Art. 12.Het Rijksinstituut kan geheel of gedeeltelijk afzien van de |
Art. 12.L'Institut national peut décider de renoncer, en tout ou en |
terugvordering van de in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 | partie, ... la répétition de la prestation visée ... l'article 7 de |
november 1996 bedoelde uitkering die ten onrechte werd betaald. | l'arrêté royal du 18 novembre 1996 ind-ment payée. |
Dergelijke verzaking is slechts mogelijk : | Pareille renonciation n'est possible que : |
1° indien de schuldenaar zich in staat van behoefte bevindt of in een | 1° si le débiteur se trouve dans le besoin ou dans une situation |
toestand die de staat van behoefte benadert; | voisine de l'état de besoin; |
2° wanneer de geringheid van het terug te vorderen bedrag niet | 2° lorsque la modicité de la somme ... récupérer ne justifie pas que |
verantwoordt dat kosten worden gedaan; | des frais soient exposés; |
3° wanneer de terugvordering voortvloeit uit de rechtzetting van een | 3° lorsque la récupération résulte du redressement d'une erreur |
fout begaan door de bevoegde sociale verzekeringskas. | commise par la caisse d'assurances sociales compétente.. |
Art. 13.Onverminderd de artikelen 6, 8 en 9 van het koninklijk |
Art. 13.Sans préjudice des articles 6, 8 et 9 de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1996, zijn, wanneer de aanvrager recht heeft | novembre 1996, lorsque le demandeur a droit au paiement de la |
op betaling van de in artikel 7 van genoemd besluit bedoelde uitkering | prestation visée ... l'article 7 dudit arrêté et qu'après nonante |
en wanneer hij na negentig werkdagen vanaf de betekening van de in | jours ouvrables depuis la notification de la décision visée ... |
artikel 7 van dit besluit bedoelde beslissing de voorziene uitkeringen | l'article 7 du présent arrêté, il n'a pas encore bénéficié des |
nog niet heeft ontvangen, hem ambtshalve en zonder ingebrekestelling | prestations prévues, des intérêts moratoires lui sont dus d'office et |
moratoriumintresten verschuldigd. | sans mise en demeure. |
Art. 14.De moratoriumintresten worden ten laste gelegd van de sociale |
Art. 14.Les intérêts moratoires sont mis ... charge de la caisse |
verzekeringskas indien het nagelaten heeft over te gaan tot de | d'assurances sociales lorsque celle-ci a négligé de procéder au |
betaling van de uitkering binnen de in artikel 13 bedoelde termijn. | paiement des prestations dans le délai visé ... l'article 13. |
Art. 15.In artikel 51, 1, van het koninklijk besluit van 19 december |
Art. 15.Dans l'article 51, 1er de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 |
portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 | |
1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk | juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | |
statuut der zelfstandigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
5 april 1976 en 20 september 1984, worden de woorden "van de | indépendants, modifié par les arrêtés royaux des 5 avril 1976 et 20 |
gezinsprestaties en de onvoorwaardelijke pensioenen," vervangen door | septembre 1984, les mots "des prestations familiales et des pensions |
inconditionnelles," sont remplacés par les mots "des prestations | |
de woorden "van de gezinsbijslag, de onvoorwaardelijke pensioenen en | familiales, des pensions inconditionnelles et des prestations de |
de uitkeringen van de sociale verzekering in geval van | l'assurance sociale en cas de faillite,". |
faillissement,". | |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997. |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1997. |
Art. 17.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Art. 17.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. | Donné ... Bruxelles, le 6 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |