Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/07/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen, die waterzuiveringsstations ontwerpen en vervaardigen, gelegen in de streek van Charleroi en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst "
Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen, die waterzuiveringsstations ontwerpen en vervaardigen, gelegen in de streek van Charleroi en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst Arrêté royal fixant, pour les entreprises de conception et de fabrication de stations d'épuration des eaux, situées dans la région de Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 JULI 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling voor de 6 JUILLET 1997. Arrêté royal fixant, pour les entreprises de
ondernemingen, die waterzuiveringsstations ontwerpen en vervaardigen, conception et de fabrication de stations d'épuration des eaux, situées
gelegen in de streek van Charleroi en die ressorteren onder het dans la région de Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw, van de des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques
de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992 notamment l'article 51, 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992 et par
en bij het koninklijk besluit nr.254 van 31 december 1983; l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en electrische bouw; mécanique et électrique;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli notamment l'article 3, 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996;
1989 en 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant que la situation économique actuelle justifie
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de conception et de fabrication de stations d'épuration des eaux, situées
ondernemingen die waterzuiveringsstations ontwerpen en vervaardigen,
gelegen in de streek van Charleroi en die onder het Paritair Comité dans la région de Charleroi et ressortissant à la Commission paritaire
voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressorteren; des constructions métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die waterzuiveringsstations ontwerpen ouvriers des entreprises de conception et de fabrication de stations
en vervaardigen, gelegen in de streek van Charleroi en die onder het d'épuration des eaux, situées dans la région de Charleroi et
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
ressorteren. mécanique et électrique.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst op voorwaarde dat de schorsing door aanplakking wordt ter suspendue, moyennant notification par affichage dans les locaux de
kennis gebracht in de lokalen van de onderneming, op een goed l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance,
zichtbare plaats, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de le jour de l'affichage non compris.
aanplakking niet inbegrepen.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. notification non compris.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische redenen mag travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut
achttien weken niet overschrijden. dépasser dix-huit semaines.

Art. 4.Mededeling van de aanplakking of individuele kennisgeving,

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

moet door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur,
dag zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving, worden sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la
gezonden aan het bureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van notification individuelle, au bureau de l'Office National de l'Emploi
de plaats waar de onderneming gevestigd is. du lieu où est située l'entreprise.

Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée

bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle
waarop deze schorsing een einde zal nemen, en de data waarop de cette suspension prendra fin et les dates auxquelles les ouvriers
werklieden werkloos zullen gesteld worden.. seront mis en chômage..
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes
economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du
de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het contrat de travail et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers
adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van mis en chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le
de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. travail est suspendu.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 mei 1997 en

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 19 mai 1997 et cessera

houdt op van kracht te zijn op 18 oktober 1998. d'être en vigueur le 18 octobre 1998.

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^