Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 06/07/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prépension
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
6 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 6 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, collective de travail du 30 janvier 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het brugpensioen (1) prépension (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article
brugpensioen inzonderheid op artikel 2; 2;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997, travail du 30 janvier 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende het brugpensioen. prépension.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1997 Convention collective de travail du 30 janvier 1997
Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 1997, Prépension (Convention enregistrée le 7 avril 1997, sous le numéro
onder het nummer 43778/CO/118) 43778/CO/118)
HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des
die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair comité voor de entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire
voedingsnijverheid met uitzondering van de volgende sectoren : de l'industrie alimentaire, à l'exclusion des secteurs suivants :
- de industriële en ambachtelijke bakkerijen, de ambachtelijke - les boulangeries industrielles et artisanales, les pâtisseries
banketbakkerijen, de ambachtelijke roomfabrikanten en suikerbakkers en artisanales, les glaciers et confiseurs artisanaux et les salons de
de consumptiesalons bij een kleinbanketbakkerij; consommation annexés à une pâtisserie artisanale;
- de suikerfabrieken en suikerraffinaderijen, de fabrieken van - les sucreries et raffineries, les entreprises de sucre inverti et
invertsuiker en citroenzuur, de kandijfabrieken, de gistfabrieken en d'acide citrique, les candiseries, les levureries et distilleries;
distilleerderijen;
- de ondernemingen van de groentenconserven, watervrije groenten, - l'industrie des conserves de légumes, notamment les entreprises de
zuurkool, in zout ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en conserves de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en
diepgevroren groenten, het schoonmaken en het bereiden van verse saumure, préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le
groenten, die als Rijksdienst voor sociale zekerheid-kengetal het nettoyage ou la préparation de légumes frais qui portent le numéro
nummer 51/... dragen. indice Office national de sécurité sociale 51/...
Tot de sector van de groentenconservennijverheid behoren de Appartiennent au secteur de l'industrie des conserves de légumes, les
ondernemingen die hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of entreprises qui travaillent principalement un assortiment de légumes
plantaardige produkten in eerste of tweede verwerking voor langdurige et/ou produits végétaux de première ou seconde transformation en vue
bewaring bewerken door appertisatie in blik of glas, door de la conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre
pasteurisatie en/of diepvries. par pasteurisation et/ou surgélation.

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
indien zij worden ontslagen wordt toegekend aan de in artikel 1 complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
bedoelde werklieden en werksters met een leeftijd van 58 jaar of meer, est octroyée aux ouvriers et ouvrières âgés de 58 ans ou plus,
die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst voor désignés à l'article 1er, qui sont liés par un contrat de travail pour
werklieden of werksters en die ontslagen worden om een andere reden ouvriers et ouvrières et qui sont licenciés pour des raisons autres
dan een dringende reden. que la faute grave.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Art. 3.La présente convention collective de travail est exclusivement

toepassing op de werklieden en werksters die de ouderdom van 58 jaar applicable aux ouvriers et ouvrières qui atteignent l'âge de 58 ans ou
of meer bereiken en die voldoen aan de wettelijk gestelde plus et qui satisfont aux conditions d'ancienneté légales pour pouvoir
anciënniteitsvoorwaarden om het statuut van bruggepensioneerde te prétendre au statut de prépensionné.
kunnen bekomen.

Art. 4.Onder voorbehoud van de bepalingen van de wet van 3 juli 1978

Art. 4.Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978

betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet het ontslag waarvan sprake relative aux contrats de travail, le licenciement dont question à
in artikel 2, het gevolg zijn van een initiatief van de werkgever l'article 2 doit être la conséquence d'une initiative de l'employeur
en/of de werknemer, behalve voor de ondernemingen die minder dan tien et/ou de l'ouvrier, sauf pour les entreprises occupant moins de dix
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend van de personnes où l'initiative est réservée exclusivement à l'employeur.
werkgever uitgaat. HOOFDSTUK II CHAPITRE II. - Droit à l'allocation complémentaire
Recht op de aanvullende vergoeding en uitkeringsbepalingen et dispositions de liquidation

Art. 5.Overeenkomstig artikel 4 van de collectieve

Art. 5.Conformément à l'article 4 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
worden ontslagen wordt de verplichting van de werkgevers tot betaling certains travailleurs âgés en cas de licenciement, l'obligation de
van de aanvullende vergoeding voorzien in de collectieve paiement des employeurs de l'indemnité complémentaire prévue dans la
arbeidsovereenkomst nr. 17 onder bepaalde voorwaarden overgedragen aan convention collective de travail n° 17 est transférée sous certaines
het "Waarborg en sociaal fonds voor de voedingsnijverheid". conditions au "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire".

Art. 6.Het "Waarborg- en sociaal fonds voor de voedingsnijverheid"

Art. 6.Le "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire"

wordt belast met de betaling van de aanvullende uitkering waarvan assure le paiement de l'allocation complémentaire dont question à
sprake is in artikel 2 aan de werklieden en werksters die worden l'article 2 aux ouvriers et ouvrières qui sont licenciés dans le cadre
afgedankt in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die de la présente convention collective de travail et qui satisfont aux
voldoen aan de twee hieronder vermelde voorwaarden voor zover zij het deux conditions mentionnées ci-après pour autant qu'ils fournissent la
bewijs leveren van hun recht op werkloosheidsuitkeringen : preuve de leur droit aux allocations de chômage :
1° het begin van de periode van brugpensioen of van ontslag met het 1° le début de la période de la prépension ou du licenciement en vue
oog op brugpensioen, moet zich bevinden tussen 31 december 1996 en 31 du prépensionnement, doit se situer entre le 31 décembre 1996 et le 31
december 1998 en de geïnteresseerde moet 58 jaar of ouder zijn bij het décembre 1998 et l'intéressé doit avoir 58 ans ou plus au début de la
begin van de periode van brugpensioen en ten laatste op 31 december période de la prépension et au plus tard au 31 décembre 1998;
1998; 2° de geïnteresseerde werknemer moet gedurende minstens vijf jaar als 2° le travailleur intéressé devra avoir été occupé comme ouvrier ou
arbeider of arbeidster, onmiddellijk voorafgaand aan de datum van ouvrière de façon ininterrompue pendant minimum cinq ans précédant
brugpensioen, tewerkgesteld geweest zijn in een onderneming die reeds immédiatement la date de prépension dans une entreprise affiliée
vijf jaar aangesloten is bij het "Waarborg- en sociaal fonds voor de depuis au moins cinq ans au "Fonds social et de garantie de
voedingsnijverheid". In het geval dat de werknemer aan deze voorwaarde l'industrie alimentaire". Dans le cas où le travailleur ne remplit pas
niet voldoet, zal het sociaal fonds, geval per geval, onderzoeken of cette condition, le fonds social examinera, cas par cas, s'il y a lieu
men de voorziene voordelen dient toe te staan. d'accorder les avantages prévus.
Voor zover zij aan beide hierboven vermelde voorwaarden voldoen Pour autant qu'ils remplissent les deux conditions ci-dessus, les
ontvangen de werknemers bovenvermelde betalingen van het "Waarborg- en travailleurs perçoivent du "Fonds social et de garantie de l'industrie
sociaal fonds van de voedingsnijverheid" tot op de normale leeftijd alimentaire" les paiements susmentionnés jusqu'à l'âge normal de la
voor rustpensioen of tot op de datum van het ingaan van een eventueel pension de retraite ou jusqu'à la date de prise en cours d'une
vervroegd rustpensioen. éventuelle pension de retraite anticipée.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in de

Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question aux

artikelen 2, 5 et 6 is de aanvullende vergoeding van voornoemde articles 2, 5 et 6 est l'indemnité complémentaire de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. collective de travail n° 17 précitée.

Art. 8.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging van

Art. 8.Conformément aux dispositions légales, le remplacement des

de bruggepensioneerde verplicht. De sancties, onder welke vorm ook, prépensionnés est obligatoire. Les sanctions qui découlent des
die voortvloeien uit de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen obligations légales en matière de la prépension, quelle que soit leur
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. forme, restent entièrement à charge des entreprises individuelles.

Art. 9.De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage per

Art. 9.Les cotisations spéciales mensuelles par prépensionné(e) à

bruggepensioneerde blijven volledig ten laste van de individuele charge de l'employeur restent entièrement à charge des entreprises
ondernemingen. individuelles.

Art. 10.De raad van beheer van het "Waarborg- en sociaal fonds voor

Art. 10.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

de voedingsnijverheid" legt de administratieve richtlijnen vast met de l'industrie alimentaire" fixe les directives concernant l'exécution
betrekking tot de uitvoering van de artikelen 5 tot en met 7. des articles 5 à 7.

Art. 11.In het geval van de sluiting of faillissement van de

Art. 11.En cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise,

onderneming, wordt de aanvullende vergoeding waarvan sprake in
artikelen 2, 5, 6 en 7 gewaarborgd door het "Waarborg- en sociaal l'indemnité complémentaire, dont question aux articles 2, 5, 6, et 7
fonds voor de voedingsnijverheid". Het "Waarborg- en sociaal fonds est garantie par le "Fonds social et de garantie de l'industrie
voor de voedingsnijverheid" vordert de sommen terug van het "Fonds tot alimentaire". Le "Fonds social et de garantie de l'industrie
alimentaire" récupère les montants auprès du "Fonds d'indemnisation
vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers". des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises".
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde tijd. une période déterminée.
Zij heeft uitwerking met ingang van 31 december 1996 en houdt op van Elle produit ses effets le 31 décembre 1996 et cesse d'être en vigueur
kracht te zijn op 30 juni 1997. le 30 juin 1997.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 1997. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x