| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 1996, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation syndicale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 6 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 6 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1996, gesloten | collective de travail du 30 mai 1996, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation syndicale |
| syndicale vorming (1) | (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978, gesloten | Vu la convention collective de travail du 13 juillet 1978, conclue au |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot | sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, fixant les |
| vaststelling van de statuten van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor | statuts du « Fonds social et de garantie du commerce alimentaire », |
| de handel in voedingswaren », algemeen verbindend verklaard bij | |
| koninklijk besluit van 13 maart 1979, inzonderheid op artikel 3 van de | rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 1979, notamment |
| statuten; | l'article 3 des statuts; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1996, gesloten | travail du 30 mai 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation |
| syndicale vorming. | syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 6 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 6 juillet 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 1996 | Convention collectieve de travail du 30 mai 1996 |
| Syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 1996 onder het nummer 42966/CO/119) | Formation syndicale (Convention enregistrée le 29 novembre 1996 sous le numéro 42966/CO/119) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail conclue en |
| toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 5bis van 30 | application des conventions collectives de travail n° 5bis du 30 juin |
| juni 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ter aanvulling van | 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, complétant la |
| deze van 24 mei 1971 betreffende het statuut van de syndicale | convention collective de travail du 24 mai 1971 concernant le statut |
| afvaardigingen van het personeel van de ondernemingen, en 6 van 30 | des délégations syndicales du personnel des entreprises et 6 du 30 |
| juni 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de | juin 1971, conclue au sein du Conseil national du travail concernant |
| faciliteiten welke moeten verleend worden aan de leden die de | les facilités à consentir aux membres représentant les travailleurs |
| werknemers vertegenwoordigen in de comités voor veiligheid, gezondheid | aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
| en verfraaiing van de werkplaatsen, en is van toepassing op de | |
| werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | travail, est d'application aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières |
| ressorteren onder het Paritair comité voor de handel in voedingswaren. | des entreprises relevant de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
| HOOFDSTUK II. - Begunstigden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Wanneer door de meest representatieve organisaties van de |
Art. 2.Quand les organisations les plus représentatives de |
| werknemers, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in | travailleurs, représentées au sein de la Commission paritaire du |
| voedingswaren, cursussen of seminaries ingericht worden ter | commerce alimentaire, organisent dans l'intérêt de toutes les parties |
| vervolmaking van de economische, sociale en technische kennis, ten | des cours ou séminaires de perfectionnement des connaissances |
| voordele van alle partijen en bestemd voor de vertegenwoordigers van | économiques, sociales et techniques destinés aux représentants des |
| de werknemers in de ondernemingsraden, de comités voor veiligheid, | travailleurs dans les conseils d'entreprises, les comités de sécurité, |
| gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, zal deze collectieve | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et les délégations |
| arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. | syndicales, la présente convention collective de travail sera |
| d'application. | |
| Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige | Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou |
| syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de | militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les |
| onderneming, aangewezen door de vakbonden van deze collectieve | organisations syndicales, pourront bénéficier de la présente |
| arbeidsovereenkomst genieten, in plaats van de begunstigden waarvan | convention collective de travail en lieu et place des bénéficiaires |
| hierboven sprake. | dont question ci-dessus. |
| HOOFDSTUK III. - Organisatie | CHAPITRE III. - Organisation |
Art. 3.De werknemersorganisaties die vormingscursussen of -seminaries |
Art. 3.Les organisations des travailleurs qui organisent des cours ou |
| inrichten zullen het ondernemingshoofd minstens 3 weken op voorhand | séminaires de formation informeront au plus tard 3 semaines à l'avance |
| informeren over de aanwijzing en de deelname van sommige arbeiders en | le chef d'entreprise de la désignation et de la participation de |
| arbeidsters aan de cursussen of seminaries. | certains ouvriers et ouvrières aux cours ou séminaires. |
| Zij zullen eveneens het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | Elles informeront également le Fonds social et de garantie du commerce |
| voedingswaren op de hoogte brengen en een beknopte samenvatting | alimentaire et lui feront parvenir une synthèse des matières traitées |
| bezorgen van de stof die bij deze gelegenheid zal behandeld worden. | à cette occasion. |
| De partijen geven toe dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake de | Les parties admettent que la désignation dont question ci-dessus ne |
| doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag belemmeren | peut empêcher le fonctionnement efficace de l'entreprise concernée et |
| en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke zullen | que les périodes de formation seront fixées dans la mesure du possible |
| vastgesteld worden op data die niet samenvallen met de traditionele | à des dates qui ne coïncident pas avec la (les) traditionnelle(s) |
| periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen | période(s) de haute-saison dans les secteurs auxquels appartiennent |
| behoren. | les entreprises. |
| HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheid | CHAPITRE IV. - Durée de l'absence |
Art. 4.De meest representatieve organisaties van werknemers, |
Art. 4.Les organisations les plus représentatives de travailleurs, |
| vertegenwoordigd in het Paritair comité voor de handel in | représentées au sein de la Commission paritaire du commerce |
| voedingswaren, zullen over een krediet beschikken van 4 dagen per jaar | alimentaire, disposeront d'un crédit de 4 jours par an et par mandat |
| en per effectief mandaat in de ondernemingsraad, comité voor | effectif dans le conseil d'entreprise, le comité de sécurité, |
| veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en de | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et la délégation |
| syndicale afvaardiging. | syndicale. |
| HOOFDSTUK V. - Betaling van de afwezigheden | CHAPITRE V. - Paiement des absences |
Art. 5.Wanneer deelgenomen wordt aan cursussen of seminaries in het |
Art. 5.Lors de la participation aux cours ou séminaires dans le cadre |
| kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zal de betaling van | de la présente convention collective de travail, le paiement du |
| het loon van elke arbeider of arbeidster bedoeld in artikel 2 van deze | salaire de chaque ouvrier ou de chaque ouvrière visés à l'article 2 de |
| collectieve arbeidsovereenkomst gedaan worden door de werkgever, op de | la présente convention collective de travail, est assuré par |
| wijze voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de | l'employeur, de telle façon que prévue par la loi et ses arrêtés |
| betaling der wettelijke feestdagen. | d'exécution relatifs au paiement des jours fériés légaux. |
| De afwezigheden naar aanleiding van de gevolgde cursussen of | Les absences à cause des cours ou séminaires suivis seront considérées |
| seminaries zullen beschouwd worden als gelijkgestelde dagen wat | comme des journées assimilées en ce qui concerne la déclaration |
| betreft de driemaandelijkse aangifte aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid. | trimestrielle à l'Office national de sécurité sociale. |
| HOOFDSTUK VI. - Financiering van de syndicale vorming | CHAPITRE VI. - Financement de la formation syndicale |
Art. 6.Ten einde de financiering van de syndicale vorming te |
Art. 6.Afin d'assurer le financement de la formation syndicale, les |
| verzekeren, zullen de werkgevers waarvan sprake in artikel 1 elk jaar | employeurs dont question dans l'article 1er verseront chaque année au |
| op de rekening van het Waarborg- en Sociaal fonds voor de handel in | compte du Fonds social et de garantie du commerce alimentaire une |
| voedingswaren een bijdrage storten van 3.350 F per effectief | cotisation de 3.350 F par mandat-ouvrier effectif dans le conseil |
| arbeidersmandaat in de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid, | d'entreprise, le comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des |
| gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, en de syndicale | lieux de travail et la délégation syndicale. |
| afvaardiging. | Les montants à payer doivent être versés chaque année par les |
| De te betalen bedragen moeten elk jaar ten laatste op 30 september | employeurs au plus tard le 30 septembre. |
| gestort worden door de werkgevers. | A partir du 1er octobre, l'employeur est tenu de payer une |
| Vanaf 1 oktober is de werkgever verplicht een verhoging van 10 pct. te | augmentation de 10 p.c. sur le montant des cotisations particulières |
| betalen op het bedrag van de verschuldigde bijzondere bijdragen, | |
| verhoogd met een nalatigheidsintrest van 5 pct. op hetzelfde bedrag, | dues, augmentées d'un intérêt de retard de 5 p.c. sur le même montant, |
| zonder dat hiervoor ingebrekestelling vereist is. | sans qu'une mise en demeure soit nécessaire. |
| De bijdragen worden geïnd en gevorderd en de opbrengst ervan wordt | Les cotisations sont perçues et recouvrées et leur produit sera géré |
| beheerd door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in | par le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire selon les |
| voedingswaren, volgens de bepalingen van het artikel 19 van de | dispositions de l'article 19 de ses statuts. |
| statuten. Art. 7.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren |
Art. 7.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire portera |
| zal de bijdragen op het krediet brengen van bijzondere rekeningen voor | les cotisations sur le crédit des comptes spéciaux pour chaque |
| elke vakbondsorganisatie naar rato van het aantal effectieve leden in | organisation syndicale, à raison du nombre de membres effectifs dans |
| de ondernemingsraad, het comité voor veiligheid, gezondheid en | le conseil d'entreprise, le comité de sécurité, d'hygiène et |
| verfraaiing van de werkplaatsen en de syndicale afvaardiging. | d'embellissement des lieux de travail et la délégation syndicale. |
Art. 8.De meest representatieve werknemersorganisaties |
Art. 8.Les organisations les plus représentatives de travailleurs |
| vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de handel in | représentées au sein de la Commission paritaire du commerce |
| alimentaire communiquent, chaque année au Fonds social et de garantie | |
| voedingswaren delen elk jaar ten laatste op 31 augustus aan het | du commerce alimentaire, au plus tard le 31 août, le nombre de leurs |
| Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren hun aantal | |
| effectieve leden mee in de ondernemingsraad, het comité voor | mandats effectifs dans le conseil d'entreprise, le comité de sécurité, |
| veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en de | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et la délégation |
| syndicale afvaardiging in elke onderneming van de handel in | syndicale dans chaque entreprise du commerce alimentaire. |
| voedingswaren. HOOFDSTUK VII. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten | CHAPITRE VII. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation |
Art. 9.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren |
Art. 9.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire |
| zal de werkgevers de loonkosten terugbetalen voor de dagen afwezigheid | remboursera aux employeurs les frais de salaire afférent aux jours |
| voor syndicale vorming die zij hebben gedragen in uitvoering van | d'absence pour formation syndicale qu'ils ont supportés en exécution |
| artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de l'article 5 de la présente convention collective de travail. |
| De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel | Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie du commerce |
| in voedingswaren zal de terugbetalingsvoorwaarden en -modaliteiten | alimentaire fixera les conditions et les modalités de remboursement. |
| bepalen. Art. 10.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 10.Le Fonds social et de garantie du commerce alimentaire |
| voedingswaren zal aan de betrokken syndicale organisatie een | versera à l'organisation syndicale en question un montant forfaitaire |
| forfaitair bedrag storten als tussenkomst in de organisatiekosten van | comme intervention dans les frais d'organisation des cours de |
| de vormingscursussen, ten belope van 1.500 F per dag en per werknemer | formation, à raison de 1.500 F par jour et par travailleur qui |
| die aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogde vorming | participe à la formation visée par la présente convention collective |
| deelneemt. | de travail. |
Art. 11.Het bedrag van de loonkosten die aan de werkgevers worden |
Art. 11.Le montant des frais de salaires remboursés aux employeurs |
| terugbetaald alsook het bedrag van de organisatiekosten die | ainsi que le montant des frais d'organisation remboursés aux |
| terugbetaald worden aan de syndicale organisaties zullen gedebiteerd | organisations syndicales seront débités du compte particulier de |
| worden op de bijzondere rekening van de betrokken syndicale | l'organisation syndicale concernée. |
| organisatie. | |
| HOOFDSTUK VIII. - Uitvoeringsprocedure | CHAPITRE VIII. - Procédure d'exécution |
| Art.12. Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve | Art. 12.Les problèmes concernant l'application de la présente |
| arbeidsovereenkomst zal op aanvraag van de meest gerede partij kunnen | convention collective de travail pourraient, à la demande de la partie |
| voorgelegd worden aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité | la plus diligente, être présentés au bureau de conciliation de la |
| voor de handel in voedingswaren, wanneer er een geschil bestaat tussen | Commission paritaire du commerce alimentaire, quand il s'agit d'un |
| de werkgever enerzijds en de werknemers anderzijds | différend entre un employeur d'une part et ses travailleurs d'autre |
| De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel | part. Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie du commerce |
| in voedingswaren zal de uitvoeringsmodaliteiten van deze collectieve | alimentaire fixera les modalités d'application de la présente |
| arbeidsovereenkomst vaststellen. | convention collective de travail. |
| HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 september 1996. | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er septembre 1996. |
| Ze zal kunnen opgezegd worden door één der partijen, mits een | Elle pourra être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
| voorafgaandelijke opzeg van drie maanden, betekend bij ter post | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
| aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire qui en |
| Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden hiervan inlicht. | informe les membres. |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst van 10 april 1991, gesloten in het Paritair Comité | collective de travail du 10 avril 1991, conclue au sein de la |
| voor de handel in voedingswaren, betreffende de syndicale vorming, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation |
| algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 september | syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 septembre 1991, |
| 1991, die wordt opgeheven. | qui est abrogée. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 juli 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 juillet 1997. |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
| Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |