← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van DE POST, naamloze vennootschap van publiek recht "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging aan de statuten van DE POST, naamloze vennootschap van publiek recht | Arrêté royal approuvant une modification aux statuts de LA POSTE, société anonyme de droit public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
6 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging | 6 JANVIER 2011. - Arrêté royal approuvant une modification aux statuts |
aan de statuten van DE POST, naamloze vennootschap van publiek recht | de LA POSTE, société anonyme de droit public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de wet van 12 | publiques économiques, modifiées par la loi du 12 décembre 1994, |
december 1994, inzonderheid het artikel 41, § 4; | notamment l'article 41, § 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 2000 tot goedkeuring van | Vu l'arrêté royal du 17 mars 2000 portant approbation de la |
de omzetting van DE POST in een naamloze vennootschap van publiek | transformation de LA POSTE en société anonyme de droit public et |
recht en tot goedkeuring van haar statuten; | |
Overwegende dat de buitengewone algemene vergadering van | portant approbation des statuts de celle-ci; |
aandeelhouders van de naamloze vennootschap van publiek recht DE POST, | Considérant que l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires |
op 9 december 2010, de wijziging van de benaming en de aanpassing van | de la société anonyme de droit public LA POSTE, tenue le 9 décembre |
de statuten van DE POST die is opgenomen in de bijlage bij dit besluit | 2010, a adopté le changement de nom de la société et la modification |
heeft aangenomen; | aux statuts de LA POSTE énoncée en annexe au présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 december 2010; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 décembre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 17 december 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 décembre 2010; |
Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het | Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap |
Article 1er.La modification aux statuts de la société anonyme de |
van publiek recht DE POST, ingevolge de op 14 april 2010 door de | droit public LA POSTE, en suite des décisions prises le 9 décembre |
buitengewone algemene vergadering van DE POST genomen beslissingen | 2010 par l'assemblée générale extraordinaire de LA POSTE, dont le |
waarvan de tekst bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. | texte est annexé au présent arrêté, est approuvée. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 17 januari 2011. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 janvier 2011. |
Art. 3.De Minister van Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering |
Art. 3.La Ministre des Entreprises publiques est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 januari 2011. | Donné à Bruxelles, le 6 janvier 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van een wijziging | Annexe à l'arrêté royal approuvant une modification aux statuts de LA |
aan de statuten van DE POST, naamloze vennootschap van publiek recht | POSTE, société anonyme de droit public |
Wijziging van artikel 3 van de statuten als volgt : | Modification de l'article 3 des statuts comme suit : |
« De vennootschap draagt de naam "bpost". In alle akten, | « La société a pour dénomination "bpost". Dans tous les actes, |
aankondigingen, publicaties, briefwisseling en andere documenten die | annonces, publications, correspondances et autres documents émanant de |
van de vennootschap uitgaan, moet haar naam steeds worden voorafgegaan | la société, sa dénomination doit toujours être précédée ou suivie de |
of gevolgd door de vermelding "naamloze vennootschap van publiek | la mention "société anonyme de droit public" ou "naamloze vennootschap |
recht" of "société anonyme de droit public", naargelang het geval. » | van publiek recht", selon le cas. » |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 6 januari 2011 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 6 janvier 2011. |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques, |
I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |