Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 tot bepaling van de tussenkomst in de kosten tot het behalen van het rijbewijs en geneeskundig toezicht in de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la modification de la convention collective de travail du 21 mai 2001 déterminant l'intervention dans les frais d'obtention du permis de conduire et de la sélection médicale dans les entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
6 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 6 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, | collective de travail du 10 avril 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la |
betreffende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | modification de la convention collective de travail du 21 mai 2001 |
mei 2001 tot bepaling van de tussenkomst in de kosten tot het behalen | déterminant l'intervention dans les frais d'obtention du permis de |
van het rijbewijs en geneeskundig toezicht in de ondernemingen der | conduire et de la sélection médicale dans les entreprises des services |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten (1) | publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008, | travail du 10 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant la |
betreffende wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | modification de la convention collective de travail du 21 mai 2001 |
mei 2001 tot bepaling van de tussenkomst in de kosten tot het behalen | déterminant l'intervention dans les frais d'obtention du permis de |
van het rijbewijs en geneeskundig toezicht in de ondernemingen der | conduire et de la sélection médicale dans les entreprises des services |
openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten. | publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 6 februari 2009. | Donné à Bruxelles, le 6 février 2009. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 april 2008 | Convention collective de travail du 10 avril 2008 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 tot | Modification de la convention collective de travail du 21 mai 2001 |
bepaling van de tussenkomst in de kosten tot het behalen van het | déterminant l'intervention dans les frais d'obtention du permis de |
rijbewijs en geneeskundig toezicht in de ondernemingen der openbare en | conduire et de la sélection médicale dans les entreprises des services |
speciale autobusdiensten en autocardiensten (Overeenkomst | publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars (Convention |
geregistreerd op 29 april 2008 onder het nummer 88095/CO/140) | enregistrée le 29 avril 2008 sous le numéro 88095/CO/140) |
HOOFDSTUK I. Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen | s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers, de |
van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | services réguliers spécialisés et de services occasionnels |
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
logistique ainsi qu'à leurs ouvriers. | |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te reserveren. § 3. Onder bijzondere vormen van geregeld vervoer wordt verstaan het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage. § 3. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la mesure où ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur | de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
inbegrepen). § 4. Onder "ongeregeld vervoer" wordt verstaan : het vervoer dat niet | § 4. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
aan de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
van geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt | services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par |
door het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
een opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services |
vervoer" wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde | occasionnels" on entend : également les services réguliers |
diensten over een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
§ 5. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 5. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | CHAPITRE II. - Modification de la convention collective de travail du |
21 mei 2001 tot bepaling van de tussenkomst in de kosten tot het | 21 mai 2001 déterminant l'intervention dans les frais d'obtention du |
behalen van het rijbewijs en het geneeskundig toezicht in de | permis de conduire et de la sélection médicale dans les entreprises |
ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten | des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars |
Art. 2.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
Art. 2.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
2001 wordt als volgt gewijzigd : | 2001 est modifié comme suit : |
" § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | " § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van | employeurs des entreprises de services réguliers, de services |
geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair | réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la |
Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun werklieden. | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | ouvriers. § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Onder "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt verstaan : | § 3. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 4. Onder "ongeregeld vervoer" wordt verstaan : het vervoer dat niet | § 4. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne |
aan de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen | répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les |
van geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt | services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par |
door het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van | le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un |
een opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld | donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services |
vervoer" wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde | occasionnels" on entend : également les services réguliers |
diensten over een lange afstand. | internationaux à longue distance. |
§ 5. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. ». | § 5. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. ». |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 17 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 17 janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan er een einde aan stellen mits | Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant |
betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van het | notification d'un préavis de 3 mois au président de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | paritaire du transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 6 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 6 février 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |